All language subtitles for inspecteur la bavure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,348 --> 00:00:17,716
This film was restored by PaTHÉ in 2016
2
00:00:18,310 --> 00:00:23,522
Any similarity to real-life characters
bears no resemblance at all.
3
00:00:23,690 --> 00:00:28,902
Any resemblance to real people
is not deliberate or done on purpose.
4
00:00:29,071 --> 00:00:34,283
If this story has happened to someone,
we confess that we had no idea.
5
00:00:34,451 --> 00:00:39,663
The events described in this film
did not happen on purpose to anyone.
6
00:00:39,831 --> 00:00:45,043
Any resemblance to prior events
is no reason to blame us.
7
00:01:03,814 --> 00:01:05,771
Perrot, give yourself up!
8
00:01:05,983 --> 00:01:07,394
Never!
9
00:01:09,903 --> 00:01:10,689
We rush him?
10
00:01:10,904 --> 00:01:12,736
Wait.
Clément can work it out.
11
00:01:12,990 --> 00:01:15,107
against the wall, dammit!
12
00:01:17,995 --> 00:01:19,361
Here he comes.
13
00:01:24,668 --> 00:01:26,751
Boss, get down, he's firing.
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,913
He's dangerous. Get down!
15
00:01:30,132 --> 00:01:31,839
Give me that.
16
00:01:32,634 --> 00:01:33,715
Thank you.
17
00:01:36,597 --> 00:01:38,680
Perrot, surrender!
It's me, Clément!
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,013
Never!
19
00:01:40,934 --> 00:01:42,846
I'm going to arrest you!
20
00:01:43,103 --> 00:01:45,641
Sir, he has seven bullets left.
21
00:01:45,897 --> 00:01:48,480
That's nothing.
Just stay down.
22
00:01:49,401 --> 00:01:51,984
Stop, Clément or I'll shoot!
23
00:01:53,864 --> 00:01:54,445
One...
24
00:02:02,581 --> 00:02:03,241
Two...
25
00:02:10,964 --> 00:02:11,920
Three...
26
00:02:13,342 --> 00:02:14,549
The bastard!
27
00:02:19,640 --> 00:02:20,630
Four...
28
00:02:23,644 --> 00:02:24,976
Hold on...
29
00:02:27,230 --> 00:02:28,391
Five...
30
00:02:30,609 --> 00:02:31,349
Six...
31
00:02:38,408 --> 00:02:39,569
Seven! Let's go!
32
00:02:40,827 --> 00:02:43,160
- You're under arrest.
- I give up.
33
00:02:43,330 --> 00:02:45,788
Bravo, Clément. You got me.
34
00:02:45,957 --> 00:02:47,619
You're a real man.
35
00:03:09,106 --> 00:03:11,974
You'll be a cop, son.
36
00:03:12,192 --> 00:03:13,558
Yes, Dad.
37
00:03:23,412 --> 00:03:26,951
20 years later...
38
00:03:31,336 --> 00:03:32,872
Sit down.
39
00:03:35,382 --> 00:03:39,922
Here are the division's
promotion results.
40
00:03:40,804 --> 00:03:44,093
First place: Cantini, Robert.
41
00:03:44,266 --> 00:03:45,552
Yeah!
42
00:03:53,525 --> 00:03:56,108
I'll take Marseilles.
I'm from there.
43
00:04:03,952 --> 00:04:08,322
Second place: Dutreix, Jean-Baptiste.
44
00:04:08,498 --> 00:04:11,115
- I failed, I can tell.
- Hold on...
45
00:04:11,334 --> 00:04:12,950
This will kill my mom.
46
00:04:13,170 --> 00:04:16,880
What name?
How do you spell that?
47
00:04:17,883 --> 00:04:18,964
- Well?
- No news.
48
00:04:19,134 --> 00:04:20,966
- a good sign.
- No, I know Michel.
49
00:04:21,136 --> 00:04:23,674
If he'd got in, he'd have called.
50
00:04:23,889 --> 00:04:25,596
Yes, sir. I understand.
51
00:04:25,807 --> 00:04:27,469
a table for two at 10 pm.
52
00:04:27,684 --> 00:04:31,223
47th place: Zibet, Étienne.
53
00:04:31,396 --> 00:04:33,479
- Paris for me.
- That's for losers.
54
00:04:33,648 --> 00:04:35,435
- So we'll be together.
- Zibet!
55
00:04:35,609 --> 00:04:36,645
Coming!
56
00:04:39,070 --> 00:04:41,027
Hopeless. I failed gym.
57
00:04:41,198 --> 00:04:43,440
- and shooting?
- I hit the ceiling.
58
00:04:43,658 --> 00:04:44,899
Unlucky guy.
59
00:04:45,076 --> 00:04:46,988
I don't care. It's for mom.
60
00:04:47,204 --> 00:04:49,287
A pack of Pall Malls, please.
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,531
Thank you. Excuse me!
62
00:04:53,293 --> 00:04:54,124
Michel?
63
00:04:54,294 --> 00:04:56,126
- I'd like to book...
- We're full!
64
00:04:56,338 --> 00:04:58,375
119th place:
65
00:04:58,548 --> 00:05:01,211
Bonnefoix, Bernard.
66
00:05:02,010 --> 00:05:05,503
- You still stand a chance.
- In 13 million, like the lottery.
67
00:05:05,680 --> 00:05:09,515
120th,
the final member of the class to pass,
68
00:05:09,726 --> 00:05:10,887
on the jury's indulgence
69
00:05:11,061 --> 00:05:15,055
for the services
rendered by his father, Clément...
70
00:05:15,565 --> 00:05:16,897
Michel.
71
00:05:17,859 --> 00:05:19,395
You got in.
72
00:05:19,569 --> 00:05:22,277
- Clément, Michel!
- Yes, here!
73
00:05:28,954 --> 00:05:29,910
Thank you.
74
00:05:33,625 --> 00:05:34,706
Only one left.
75
00:05:34,876 --> 00:05:37,960
- Good, I don't have to choose.
- No.
76
00:05:38,839 --> 00:05:41,582
- It's Paris.
- I'd have picked that.
77
00:05:48,265 --> 00:05:49,096
Sorry.
78
00:06:03,780 --> 00:06:07,364
INSPECTOR BLUNDER
79
00:07:51,972 --> 00:07:54,055
Mom!
80
00:07:55,600 --> 00:07:56,636
Mom!
81
00:07:59,312 --> 00:08:02,020
Michel! You failed!
82
00:08:02,232 --> 00:08:04,815
- Yes... No...
- You're out or you're in?
83
00:08:04,985 --> 00:08:06,271
I have it all!
84
00:08:06,444 --> 00:08:08,527
Look, mom. I have it all.
85
00:08:08,697 --> 00:08:10,529
all of it. Look!
86
00:08:14,327 --> 00:08:16,944
- Let's tell your dad.
- Yes!
87
00:08:20,125 --> 00:08:21,787
He got in!
88
00:08:24,295 --> 00:08:26,412
On my slate. He got in!
89
00:08:26,589 --> 00:08:28,455
He got in!
90
00:08:36,975 --> 00:08:38,136
The kid got in, Dad.
91
00:08:38,852 --> 00:08:39,808
He's an inspector.
92
00:08:40,020 --> 00:08:41,261
Trainee for now.
93
00:08:41,438 --> 00:08:43,475
He got excellent grades.
94
00:08:43,690 --> 00:08:46,228
Let's drink to him.
Open the bottle.
95
00:08:48,570 --> 00:08:49,401
Careful.
96
00:08:49,612 --> 00:08:51,228
- It's ok.
- It scares me.
97
00:08:55,994 --> 00:08:58,077
My boy got into the police!
98
00:08:59,205 --> 00:09:00,036
Cheers.
99
00:09:02,208 --> 00:09:03,949
How's it going, Gégé?
100
00:09:04,169 --> 00:09:05,501
- You got in?
- Yes.
101
00:09:05,670 --> 00:09:08,128
- Hey, guys!
- I'll go round.
102
00:09:12,886 --> 00:09:16,596
all right, hands up!
Gambling's banned in bars.
103
00:09:16,765 --> 00:09:18,848
- article 214 of the penal code.
- You got in?
104
00:09:19,017 --> 00:09:20,474
- What is this?
- Seriously?
105
00:09:20,643 --> 00:09:23,602
Cut it out!
No, Mustapha.
106
00:09:23,772 --> 00:09:25,479
It's loaded. Cut it out.
107
00:09:25,648 --> 00:09:27,480
You can buy us a round.
108
00:09:28,902 --> 00:09:30,939
Start toeing the line, ok?
109
00:09:31,112 --> 00:09:32,853
You never said that before.
110
00:09:33,031 --> 00:09:34,192
I'm a cop now.
111
00:09:34,365 --> 00:09:35,606
Open the bubbly.
112
00:09:35,784 --> 00:09:38,618
I don't have time.
I drank at the cemetery.
113
00:09:38,787 --> 00:09:40,369
Come on, Michel...
114
00:09:40,538 --> 00:09:43,076
He works tomorrow, unlike you lot.
115
00:09:43,249 --> 00:09:47,084
I have to be in shape
to go after the gangsters!
116
00:09:47,253 --> 00:09:50,166
We can celebrate on Friday.
117
00:09:50,340 --> 00:09:52,252
- Yes!
- Friday evening.
118
00:09:52,425 --> 00:09:54,132
See you round.
119
00:09:54,302 --> 00:09:55,634
See you on Friday.
120
00:09:55,804 --> 00:09:56,669
Yeah, ok.
121
00:09:56,888 --> 00:09:59,631
So, guys, do we get him a gift?
122
00:09:59,808 --> 00:10:01,970
- Sure.
- are you flush?
123
00:10:02,143 --> 00:10:04,556
You would be, if you worked.
124
00:10:04,771 --> 00:10:08,310
You need to stop seeing
certain people now.
125
00:10:09,025 --> 00:10:13,144
They're throwing a dinner
to celebrate me getting in.
126
00:10:13,321 --> 00:10:15,438
I have to go to it.
127
00:10:15,615 --> 00:10:20,110
Vice paying tribute to virtue!
They might try to use you.
128
00:10:20,286 --> 00:10:22,903
- You read too many thrillers.
- Sure.
129
00:10:26,709 --> 00:10:28,541
- Finished?
- No.
130
00:10:29,754 --> 00:10:31,461
His trench coat.
131
00:10:34,175 --> 00:10:37,088
- He made seven holes in it.
- Yep.
132
00:10:37,262 --> 00:10:39,720
I had it mended, Michel.
133
00:10:39,889 --> 00:10:42,552
Your dad would love you to wear it
for your first day.
134
00:10:42,725 --> 00:10:45,092
I told you I won't wear it!
135
00:10:45,270 --> 00:10:47,136
- Why not?
- It's old-fashioned.
136
00:10:47,313 --> 00:10:51,353
No cops wear trench coats now.
We dress casually these days.
137
00:10:51,526 --> 00:10:54,314
Really?
Why not like a hoodlum too?
138
00:10:54,487 --> 00:10:57,946
Michel, I want to see you
in a suit and tie!
139
00:10:58,116 --> 00:11:01,860
Only gangsters wear suits and ties.
That's how we spot them.
140
00:11:02,078 --> 00:11:05,037
Crooks, ministers and so on
are in suits and ties.
141
00:11:05,248 --> 00:11:08,116
Michel,
your father is ordering you.
142
00:11:21,306 --> 00:11:23,263
Just a second, officer.
143
00:11:28,271 --> 00:11:30,137
You look good in that suit.
144
00:11:30,356 --> 00:11:33,099
It reminds me of my poor Jules.
145
00:11:33,318 --> 00:11:35,105
- Forgotten anything?
- No.
146
00:11:35,278 --> 00:11:37,315
- Let me see.
- It's ok.
147
00:11:37,530 --> 00:11:40,864
I have it all. I already checked.
148
00:11:41,034 --> 00:11:44,027
Bye, ducky. See you later.
149
00:11:44,204 --> 00:11:46,241
- Bye, son.
- I'll be fine.
150
00:11:46,414 --> 00:11:47,279
Don't worry.
151
00:11:59,552 --> 00:12:01,293
- How's it going?
- Fine.
152
00:12:01,512 --> 00:12:02,878
- Hi.
- How are you?
153
00:12:03,056 --> 00:12:05,890
- Your dad was iced in that?
- Yep.
154
00:12:06,059 --> 00:12:07,721
I guess they saw him coming.
155
00:12:07,894 --> 00:12:10,352
- Mom made me wear it.
- Right...
156
00:12:16,110 --> 00:12:18,944
I want to sleep.
You're pissing me off!
157
00:12:20,657 --> 00:12:24,822
Anyone interesting
in this morning's round-up?
158
00:12:24,994 --> 00:12:27,202
Meh. Small fry.
159
00:12:27,372 --> 00:12:30,536
- Morzini has cleaned up.
- We have the Dandy.
160
00:12:30,750 --> 00:12:32,662
He was banging a blonde.
161
00:12:32,877 --> 00:12:35,870
- He had no time to dress.
- Fetch him.
162
00:12:36,965 --> 00:12:38,672
Book them all.
163
00:12:40,802 --> 00:12:43,670
- Ready?
- I'll just get changed.
164
00:12:43,888 --> 00:12:45,095
See you later.
165
00:13:34,772 --> 00:13:35,683
There he is!
166
00:13:37,025 --> 00:13:40,939
- It's bad exposing yourself!
- It wasn't me!
167
00:13:43,114 --> 00:13:44,855
I didn't do anything!
168
00:13:48,077 --> 00:13:51,241
Hello. I'm here to see
Commissioner Vermillot.
169
00:13:55,918 --> 00:13:58,626
Who is he?
What has he done?
170
00:13:58,838 --> 00:14:00,045
I'm a reporter...
171
00:14:03,718 --> 00:14:05,960
- Here's the Dandy.
- He tried to get away.
172
00:14:06,137 --> 00:14:07,719
Straight to the chief.
173
00:14:17,732 --> 00:14:18,848
Welcome to HQ.
174
00:14:19,067 --> 00:14:20,933
Thank you, sir.
175
00:14:21,152 --> 00:14:23,235
Lost your fancy suit, Dandy?
176
00:14:23,446 --> 00:14:25,563
- It was my dad's.
- Sit!
177
00:14:25,740 --> 00:14:26,821
Just now...
178
00:14:27,700 --> 00:14:30,363
The Dandy must have a lot to tell us.
179
00:14:30,578 --> 00:14:31,694
Yes, I'm happy.
180
00:14:31,871 --> 00:14:34,659
We'll be happy too
to hear what you know, pal.
181
00:14:34,832 --> 00:14:38,621
Come, Zingo, don't be so familiar
with the Dandy.
182
00:14:38,795 --> 00:14:40,707
I don't mind.
183
00:14:40,880 --> 00:14:44,089
- Tell us about Roger.
- Heard of Roger Morzini?
184
00:14:44,258 --> 00:14:45,089
You see.
185
00:14:45,259 --> 00:14:47,296
You worked together a while.
186
00:14:48,554 --> 00:14:50,090
A misunderstanding, sir.
187
00:14:50,306 --> 00:14:51,137
Clear it up.
188
00:14:51,307 --> 00:14:52,923
- Talk.
- I don't know.
189
00:14:53,101 --> 00:14:54,933
I had my dad's suit on.
190
00:14:55,103 --> 00:14:56,969
- You were naked.
- With a blonde!
191
00:14:57,188 --> 00:14:58,099
His mother?
192
00:14:58,314 --> 00:14:59,521
Mum's a brunette.
193
00:14:59,690 --> 00:15:01,022
Why did you run off?
194
00:15:01,192 --> 00:15:04,105
Questioning must be firm
but non-violent, sir.
195
00:15:05,196 --> 00:15:06,858
You're pissing us off!
196
00:15:07,031 --> 00:15:09,023
- I can tell.
- Got a second, boss?
197
00:15:09,200 --> 00:15:10,156
Coming.
198
00:15:12,161 --> 00:15:15,529
A reporter wants to follow
one of our teams...
199
00:15:15,706 --> 00:15:17,914
Your men hit me. It's scandalous.
200
00:15:18,126 --> 00:15:20,243
We're not choirboys.
Get rid of her.
201
00:15:20,753 --> 00:15:23,416
- You don't know who I am.
- I don't care!
202
00:15:23,589 --> 00:15:25,296
Gently, boys. Tone it down.
203
00:15:25,508 --> 00:15:26,589
I have connections.
204
00:15:26,801 --> 00:15:29,418
and I pull the plugs.
Get rid of her!
205
00:15:30,680 --> 00:15:33,172
- I'm sorry.
- I should hope so.
206
00:15:33,891 --> 00:15:35,883
are you the new trainees?
207
00:15:36,060 --> 00:15:37,676
Yes, but one short.
208
00:15:37,854 --> 00:15:41,018
Come and meet Commissioner Vermillot,
your new boss.
209
00:15:44,694 --> 00:15:45,775
Yes?
210
00:15:48,197 --> 00:15:49,153
The new trainees.
211
00:15:52,535 --> 00:15:55,778
Step up, gentlemen.
It'll be your turn soon.
212
00:15:58,583 --> 00:16:01,291
What does the Dandy say?
213
00:16:01,461 --> 00:16:03,418
He's a barrel of laughs.
214
00:16:03,588 --> 00:16:07,707
He says his name's Michel Clément
and that he's a trainee.
215
00:16:08,676 --> 00:16:09,541
Yes.
216
00:16:10,511 --> 00:16:13,879
That's Zibet and Libenstein.
217
00:16:16,851 --> 00:16:18,763
They're the new trainees.
218
00:16:22,148 --> 00:16:23,514
Shit.
219
00:16:24,192 --> 00:16:25,899
Welcome to the force!
220
00:16:27,320 --> 00:16:29,733
Congratulations.
Have a drink.
221
00:16:29,906 --> 00:16:31,772
Thank you. That's kind.
222
00:16:32,408 --> 00:16:33,740
Easy does it.
223
00:16:33,910 --> 00:16:36,118
- It burns!
- It's nothing.
224
00:16:36,287 --> 00:16:38,779
The infirmary will fix you up
in no time.
225
00:16:38,956 --> 00:16:42,324
- They're used to it.
- You're too kind.
226
00:16:44,086 --> 00:16:44,997
It hurts.
227
00:16:47,006 --> 00:16:49,419
It won't show this time tomorrow.
228
00:16:52,929 --> 00:16:54,215
The bitch!
229
00:17:04,857 --> 00:17:06,814
- Well?
- She vanished.
230
00:17:06,984 --> 00:17:11,354
Too bad, I'd have liked to get the photo
as a souvenir.
231
00:17:13,866 --> 00:17:16,324
- Hi, guys.
- Hi, Mr Cushy.
232
00:17:16,494 --> 00:17:20,113
Christmas is over.
No more presents for your clients.
233
00:17:20,289 --> 00:17:21,700
This one's a cop.
234
00:17:21,874 --> 00:17:24,082
You can beat cops up now?
235
00:17:24,252 --> 00:17:27,120
- He's a trainee.
- That's no reason!
236
00:17:28,923 --> 00:17:31,290
- Michel Clément.
- Your new partner.
237
00:17:31,467 --> 00:17:32,378
Did he slip?
238
00:17:32,552 --> 00:17:34,009
You don't miss a thing.
239
00:17:34,178 --> 00:17:37,296
It's crazy how many people slip here.
240
00:17:37,473 --> 00:17:41,262
It's not a cop shop anymore.
It's Holiday on Ice.
241
00:17:42,228 --> 00:17:43,139
Michel Clément?
242
00:17:43,312 --> 00:17:45,520
My dad was Jules Clément.
You knew him?
243
00:17:45,690 --> 00:17:48,148
Yes, he came out of the ranks!
244
00:17:48,317 --> 00:17:51,355
a true hero.
The idiot got himself killed.
245
00:17:51,529 --> 00:17:53,566
We'll make a fine team.
246
00:18:06,627 --> 00:18:09,415
It's cushy if you don't overdo it.
247
00:18:09,589 --> 00:18:10,796
Where are we going?
248
00:18:10,965 --> 00:18:12,422
This is routine work.
249
00:18:12,592 --> 00:18:15,881
Look to the left, the right
and the middle.
250
00:18:16,053 --> 00:18:19,012
We keep an eye out. all the time.
251
00:18:27,565 --> 00:18:30,729
- Inspector Watrin...
- Watrin speaking.
252
00:18:30,901 --> 00:18:35,145
Check out Place Breteuil.
The Movers have been spotted. Over.
253
00:18:35,323 --> 00:18:36,404
We're on our way.
254
00:18:36,574 --> 00:18:38,941
Stake-out time.
255
00:18:40,786 --> 00:18:45,030
Stay 50 meters
from your surveillance target.
256
00:18:45,207 --> 00:18:48,450
You see everything
without being spotted.
257
00:18:48,628 --> 00:18:49,960
Who are the Movers?
258
00:18:50,129 --> 00:18:52,462
a gang with a lot of nerve.
259
00:18:52,632 --> 00:18:55,375
They can empty an apartment
in an hour.
260
00:18:58,262 --> 00:19:01,505
Hi, Charlie. Hi, guys.
The vacation's over?
261
00:19:01,682 --> 00:19:03,469
Yeah. Don't you retire soon?
262
00:19:03,643 --> 00:19:05,635
Yes, that calls for a drink!
263
00:19:05,811 --> 00:19:08,645
Wait here, I'll be right back.
264
00:19:08,856 --> 00:19:10,939
- Don't be too long.
- No.
265
00:19:30,378 --> 00:19:32,745
Calberson Removals
266
00:19:46,310 --> 00:19:49,178
How does this crap work?
267
00:19:49,355 --> 00:19:50,562
Hello, Watrin?
268
00:19:51,774 --> 00:19:54,187
What is this shit?
269
00:19:54,402 --> 00:19:57,236
Hello, Watrin?
270
00:20:00,324 --> 00:20:02,361
Calling Watrin.
Clément here.
271
00:20:02,576 --> 00:20:05,159
Remember the dope
in the magistrate's bag?
272
00:20:05,329 --> 00:20:07,616
Clément here.
Can you hear me?
273
00:20:07,790 --> 00:20:10,999
Watrin, I need advice.
Can you hear me?
274
00:20:12,795 --> 00:20:15,287
Watrin here.
What's going on?
275
00:20:15,506 --> 00:20:17,873
Well, the movers just arrived.
276
00:20:18,092 --> 00:20:22,382
They're already emptying out
the whole ground floor.
277
00:20:23,264 --> 00:20:25,677
No, I don't know what to do.
278
00:20:25,850 --> 00:20:28,843
Get here fast. Hello, Watrin?
279
00:20:29,061 --> 00:20:32,975
I think they suspect something.
280
00:20:33,190 --> 00:20:34,852
They're looking at me.
281
00:20:35,025 --> 00:20:39,110
They've spotted me.
What do I do? Quick!
282
00:20:41,449 --> 00:20:42,690
They're coming over.
283
00:20:42,908 --> 00:20:45,366
I'm going to hide.
284
00:20:45,578 --> 00:20:47,114
They're looking at me.
285
00:20:47,329 --> 00:20:49,537
They're all big guys. Huge!
286
00:20:49,749 --> 00:20:53,288
I can't arrest them,
I don't have enough cuffs!
287
00:20:53,502 --> 00:20:55,084
We're on our way, son.
288
00:20:55,296 --> 00:20:56,537
They're here now!
289
00:20:56,756 --> 00:20:59,464
What's going on? Watch out!
290
00:20:59,675 --> 00:21:04,340
Watrin, I can't see them!
What's going on? Where are they?
291
00:21:04,555 --> 00:21:06,512
Help! Stop!
292
00:21:06,682 --> 00:21:09,470
They're stealing the car!
And me with it!
293
00:21:14,398 --> 00:21:16,014
Napoleon!
294
00:21:19,069 --> 00:21:20,526
- Watrin.
- Clément.
295
00:21:20,738 --> 00:21:24,402
This is the 7th precinct.
What's going on?
296
00:21:24,617 --> 00:21:26,779
What's going on?
297
00:21:27,995 --> 00:21:28,826
Clément!
298
00:21:29,038 --> 00:21:31,496
Clément, give us your position.
299
00:21:31,665 --> 00:21:33,497
Where are you, Clément?
300
00:21:33,709 --> 00:21:35,826
Next to the flowers.
301
00:21:36,003 --> 00:21:38,996
On a square where Napoleon stood.
302
00:21:39,215 --> 00:21:41,673
Napoleon Square doesn't exist.
303
00:21:41,842 --> 00:21:45,631
I'm on the pedestal
where Napoleon stood.
304
00:21:45,805 --> 00:21:49,219
They pushed Napoleon off
and put me here.
305
00:21:49,433 --> 00:21:50,844
Give your position.
306
00:21:57,441 --> 00:21:58,557
Watrin!
307
00:22:00,361 --> 00:22:02,102
Mr Watrin, I want to get down!
308
00:22:02,321 --> 00:22:03,983
Where did you find him?
309
00:22:06,116 --> 00:22:07,823
Help!
310
00:22:09,703 --> 00:22:11,194
No, I'm ok.
311
00:22:14,917 --> 00:22:16,203
I'm ok.
312
00:22:16,669 --> 00:22:18,877
Will you publish them, Dad?
313
00:22:19,046 --> 00:22:21,629
You don't even know who he is.
314
00:22:21,799 --> 00:22:24,382
a poor guy beaten up by the cops.
315
00:22:24,552 --> 00:22:28,637
I never attack the police in my paper.
316
00:22:28,806 --> 00:22:32,425
It's no way to get access to HQ.
317
00:22:32,601 --> 00:22:34,763
Fine, I'll manage on my own.
318
00:22:34,937 --> 00:22:37,805
Children, what a headache!
319
00:22:39,024 --> 00:22:42,563
Get me the Interior Minister.
320
00:22:42,820 --> 00:22:46,404
You can't deny
you beat up this poor guy.
321
00:22:47,616 --> 00:22:49,858
Let's say we did. So what?
322
00:22:50,411 --> 00:22:52,323
I want to follow a team.
323
00:22:52,830 --> 00:22:56,574
- What if I say no?
- The photo goes to the press.
324
00:22:57,501 --> 00:23:00,369
- Blackmail?
- No, news.
325
00:23:01,755 --> 00:23:04,919
Perhaps you should speak to the victim.
326
00:23:05,092 --> 00:23:06,378
If you like.
327
00:23:06,552 --> 00:23:11,138
Watrin? Send Michel Clément
to my office, please.
328
00:23:11,307 --> 00:23:12,388
Who is he?
329
00:23:12,600 --> 00:23:15,559
A cop who'll say
the victim attacked him?
330
00:23:15,728 --> 00:23:20,018
You beat a man up,
now say he resisted arrest?
331
00:23:20,190 --> 00:23:22,557
Show some originality!
332
00:23:23,986 --> 00:23:25,397
Come in.
333
00:23:25,613 --> 00:23:26,899
You sent for me, sir?
334
00:23:27,072 --> 00:23:30,440
Yes, come over here, my dear fellow.
335
00:23:31,827 --> 00:23:33,534
How kind.
336
00:23:33,704 --> 00:23:36,242
Color shows the bruising better.
337
00:23:36,415 --> 00:23:40,455
Still, a black eye's black
in black and white.
338
00:23:42,046 --> 00:23:44,163
Meet the victim.
339
00:23:44,381 --> 00:23:48,751
Trainee Inspector Clément,
son of a police hero.
340
00:23:48,969 --> 00:23:51,837
- You wish to press charges?
- No.
341
00:23:53,349 --> 00:23:54,556
I get the message.
342
00:23:54,767 --> 00:23:56,633
Beat it before I book you.
343
00:23:57,895 --> 00:23:59,011
Yes.
344
00:23:59,188 --> 00:24:00,645
Hello, Mr Minister.
345
00:24:00,856 --> 00:24:03,189
What do I owe you for the photo?
346
00:24:03,484 --> 00:24:06,067
She's in my office as we speak!
347
00:24:06,278 --> 00:24:07,769
Miss Prossant.
348
00:24:08,405 --> 00:24:10,567
Delighted to, Mr Minister.
349
00:24:10,783 --> 00:24:14,572
Of course, sir. Of course.
350
00:24:14,787 --> 00:24:18,656
We help the press whenever we can.
351
00:24:18,832 --> 00:24:21,791
Certainly, sir. Goodbye.
352
00:24:23,587 --> 00:24:26,000
There, it's all settled.
353
00:24:26,507 --> 00:24:28,089
It's all clear now.
354
00:24:28,634 --> 00:24:32,469
So you wish to follow police operations?
355
00:24:32,972 --> 00:24:35,089
- Yes.
- With which team?
356
00:24:35,265 --> 00:24:37,177
Mr Clément's, say.
357
00:24:37,393 --> 00:24:39,931
Watrin and Clément?
Our best team.
358
00:24:40,437 --> 00:24:44,852
I'm in an unmarked police car
with Inspectors Watrin and Clément.
359
00:24:45,025 --> 00:24:50,066
Two plain little men
who'll never reach the highest ranks.
360
00:24:50,239 --> 00:24:52,856
What happened the other day?
361
00:24:53,033 --> 00:24:55,320
- No idea.
- You were in your shorts.
362
00:24:55,494 --> 00:24:56,701
Give him a break!
363
00:24:56,870 --> 00:24:58,702
I have a right to know.
364
00:24:58,872 --> 00:25:01,285
I came to work in my dad's suit.
365
00:25:01,458 --> 00:25:02,539
His shorts?
366
00:25:02,710 --> 00:25:06,374
No, they mixed me up
with some other guy, that's all.
367
00:25:06,547 --> 00:25:07,958
With your father?
368
00:25:08,132 --> 00:25:09,919
No, the guy in a blanket.
369
00:25:10,092 --> 00:25:12,049
His father's dead!
370
00:25:12,219 --> 00:25:15,712
a new stage
in the war between departments?
371
00:25:15,889 --> 00:25:17,596
He slipped, that's all.
372
00:25:17,766 --> 00:25:21,635
Nearly there.
I'll let you handle it this time.
373
00:25:21,854 --> 00:25:24,267
These are the stolen items.
374
00:25:25,107 --> 00:25:29,727
Our first mission puts us on the trail
of some stolen antiques.
375
00:25:29,945 --> 00:25:33,109
all right.
Lepages or Gastinne-Renettes?
376
00:25:33,323 --> 00:25:36,862
Lepages.
I see you're a connoisseur.
377
00:25:37,077 --> 00:25:41,117
In the force,
we know all about revolvers.
378
00:25:41,290 --> 00:25:44,909
- Unique pieces worth 200,000 francs.
- Two of them.
379
00:25:45,127 --> 00:25:48,120
The young trainee
seems to know antiques.
380
00:25:48,297 --> 00:25:50,254
- Ok?
- Get a description.
381
00:25:50,424 --> 00:25:51,414
Right.
382
00:25:51,592 --> 00:25:56,132
Can you describe
the people who attacked you?
383
00:25:56,305 --> 00:25:59,343
There were several of them,
possibly young.
384
00:25:59,516 --> 00:26:01,678
But they wore masks.
385
00:26:01,894 --> 00:26:03,635
Clues are thin on the ground.
386
00:26:05,898 --> 00:26:08,686
I'll keep the photo
and let you know.
387
00:26:08,859 --> 00:26:11,897
If you see anyone resembling
your attackers,
388
00:26:12,071 --> 00:26:14,313
call me at HQ.
Inspector Clément.
389
00:26:14,490 --> 00:26:16,322
all right, Mr Clément.
390
00:26:16,492 --> 00:26:18,700
- Is she a policewoman?
- No.
391
00:26:18,911 --> 00:26:21,528
- She's a reporter.
- A reporter?
392
00:26:21,705 --> 00:26:25,870
I have something that will interest you.
Come on.
393
00:26:28,045 --> 00:26:29,411
an old typewriter...
394
00:26:29,588 --> 00:26:33,582
- Will she piss us off long?
- Who can say?
395
00:26:34,384 --> 00:26:36,171
Back in the unmarked car,
396
00:26:36,345 --> 00:26:39,213
an electric atmosphere reigns.
397
00:26:39,389 --> 00:26:42,848
We're on our way
to the Rouchard reenactment,
398
00:26:43,018 --> 00:26:44,930
the canal rapist case.
399
00:26:57,699 --> 00:26:59,406
Commissioner Vermillot.
400
00:26:59,576 --> 00:27:01,158
Captain Grandel.
401
00:27:01,328 --> 00:27:03,741
- He's all yours.
- Thank you.
402
00:27:03,914 --> 00:27:06,497
Do you have a dummy
for the reenactment?
403
00:27:06,667 --> 00:27:09,535
No, that's your remit, commissioner.
404
00:27:09,711 --> 00:27:12,044
We could use one of your men.
405
00:27:12,214 --> 00:27:14,547
We simply brought the prisoner.
406
00:27:14,716 --> 00:27:17,834
- a problem?
- No, everything's fine, sir.
407
00:27:18,011 --> 00:27:20,754
We can get started.
Clément!
408
00:27:20,931 --> 00:27:22,263
Here, sir.
409
00:27:23,642 --> 00:27:25,884
You can play the little girl.
410
00:27:26,061 --> 00:27:27,097
What?
411
00:27:27,271 --> 00:27:29,354
You play the little girl.
412
00:27:29,523 --> 00:27:33,392
- Lie with the rapist and play the girl.
- Me?
413
00:27:35,445 --> 00:27:36,811
Come on, old chap.
414
00:27:41,118 --> 00:27:42,279
It's an order.
415
00:27:42,452 --> 00:27:43,943
In that case...
416
00:27:48,041 --> 00:27:49,373
You're the girl?
417
00:27:49,543 --> 00:27:51,500
He asked me to stand in.
418
00:27:51,670 --> 00:27:53,662
all right. Rouchard.
419
00:27:55,841 --> 00:27:57,707
He, little girl.
420
00:27:59,011 --> 00:28:00,172
You do, with him.
421
00:28:00,387 --> 00:28:02,879
Well, you redo what you did.
422
00:28:03,056 --> 00:28:05,548
Little girlie!
423
00:28:05,767 --> 00:28:08,134
- Hold him back!
- It's ok.
424
00:28:08,312 --> 00:28:13,103
She was on her way home from school.
Walk by the trees.
425
00:28:13,317 --> 00:28:17,436
The poor girl was eating
her afternoon snack.
426
00:28:17,613 --> 00:28:19,946
- Is there a snack?
- Little girlie!
427
00:28:20,157 --> 00:28:22,615
- Do you have a snack?
- No.
428
00:28:22,784 --> 00:28:25,401
My mom could have given me one.
429
00:28:25,913 --> 00:28:27,404
Start walking.
430
00:28:29,833 --> 00:28:31,290
Go on, Rouchard.
431
00:28:31,460 --> 00:28:33,201
Little girlie!
432
00:28:38,884 --> 00:28:40,420
Help!
433
00:28:40,636 --> 00:28:41,843
Little girlie...
434
00:28:44,640 --> 00:28:48,554
Stop! This is madness!
This guy's crazy...
435
00:28:48,769 --> 00:28:49,976
I protest!
436
00:28:50,145 --> 00:28:53,309
The victim couldn't defend herself
like that.
437
00:28:53,482 --> 00:28:54,313
Stop!
438
00:28:57,819 --> 00:28:58,980
Little girlie...
439
00:29:00,197 --> 00:29:01,563
He's mad!
440
00:29:02,616 --> 00:29:03,857
Stop him!
441
00:29:04,993 --> 00:29:05,824
Little girlie!
442
00:29:05,994 --> 00:29:08,486
The guy's totally mad!
443
00:29:08,705 --> 00:29:11,914
I believe it was raining
when the crime occurred.
444
00:29:12,084 --> 00:29:14,041
That's right, Mr Prosecutor.
445
00:29:14,253 --> 00:29:16,620
It's not raining today.
446
00:29:16,797 --> 00:29:18,504
It's just not raining.
447
00:29:22,844 --> 00:29:24,380
Start again.
448
00:29:27,432 --> 00:29:29,264
- Go on, Rouchard.
- Little girlie!
449
00:29:38,485 --> 00:29:39,646
Really, sir!
450
00:29:39,820 --> 00:29:41,857
Check the psychiatric report.
451
00:29:42,072 --> 00:29:44,655
My client has homosexual tendencies.
452
00:29:46,618 --> 00:29:49,782
Little Marie Darget was raped six times!
453
00:29:49,997 --> 00:29:51,829
This is unacceptable!
454
00:29:52,040 --> 00:29:55,249
I'll file a complaint
about your methods!
455
00:29:57,296 --> 00:30:00,460
Girlie!
456
00:30:02,634 --> 00:30:04,500
Rouchard's getting away!
457
00:30:04,720 --> 00:30:07,133
- Stop him!
- He's getting away!
458
00:30:18,275 --> 00:30:19,982
I'm not a little girl.
459
00:30:21,820 --> 00:30:23,903
Look at the state you're in.
460
00:30:24,865 --> 00:30:28,609
- If your mum saw you...
- Spare me the crap remarks!
461
00:30:28,785 --> 00:30:29,901
It's all right.
462
00:30:31,121 --> 00:30:32,453
What a job!
463
00:30:36,501 --> 00:30:38,083
Champagne!
464
00:30:39,921 --> 00:30:42,629
Can't you wait a second?
465
00:30:45,594 --> 00:30:47,210
It doesn't stain.
466
00:30:49,931 --> 00:30:50,842
Loulou!
467
00:30:51,058 --> 00:30:52,674
What was it we said?
468
00:30:52,893 --> 00:30:56,227
We said that as Michel's our pal...
469
00:30:57,647 --> 00:31:00,230
even though he's a cop now,
470
00:31:00,400 --> 00:31:03,063
we decided to get you a present.
471
00:31:03,278 --> 00:31:04,610
It's easy enough.
472
00:31:04,821 --> 00:31:05,937
Let's have it.
473
00:31:09,409 --> 00:31:11,025
Here you go.
474
00:31:11,203 --> 00:31:12,193
That's kind.
475
00:31:12,412 --> 00:31:13,823
Shall I open it?
476
00:31:27,886 --> 00:31:29,172
Lepages. Like them?
477
00:31:30,555 --> 00:31:31,420
Yes...
478
00:31:31,640 --> 00:31:34,508
- a surprise
- You said it.
479
00:31:34,726 --> 00:31:36,342
You like pistols.
480
00:31:36,853 --> 00:31:38,185
True...
481
00:31:40,190 --> 00:31:42,648
They must have cost a fortune...
482
00:31:42,859 --> 00:31:43,815
Only the best.
483
00:31:44,027 --> 00:31:45,893
How about a speech?
484
00:31:48,615 --> 00:31:50,698
Come on, Michel. A speech.
485
00:31:52,702 --> 00:31:55,661
I won't make a speech because...
486
00:31:55,831 --> 00:31:58,289
We have ways of making you talk!
487
00:31:58,458 --> 00:32:00,541
He makes others talk now!
488
00:32:04,464 --> 00:32:07,332
Ok, thank you for the meal
489
00:32:07,509 --> 00:32:11,344
and for the... present.
490
00:32:14,808 --> 00:32:17,516
You realize the mess you're in?
491
00:32:17,686 --> 00:32:20,178
- I said I did.
- Why did you accept?
492
00:32:20,397 --> 00:32:21,888
I had no choice.
493
00:32:22,107 --> 00:32:24,815
I told you they'd be trouble.
494
00:32:26,445 --> 00:32:28,858
If you refuse to report them,
495
00:32:29,072 --> 00:32:31,985
take them back to their owner!
496
00:32:34,536 --> 00:32:36,277
I'll look pretty dumb.
497
00:32:36,496 --> 00:32:41,116
This button started it writing.
It still works, you know.
498
00:33:03,064 --> 00:33:05,147
The paper went in like this.
499
00:33:05,317 --> 00:33:10,563
Write your name if you like.
It really is marvelous.
500
00:33:11,364 --> 00:33:13,777
- Excuse me.
- Of course.
501
00:33:13,992 --> 00:33:16,655
- What is it?
- It's nothing.
502
00:33:16,828 --> 00:33:18,239
It's nothing.
503
00:33:18,455 --> 00:33:21,289
Hands up!
The revolvers are on the table.
504
00:33:21,500 --> 00:33:23,662
No, not again!
505
00:33:23,877 --> 00:33:26,915
The revolvers are right there.
506
00:33:27,547 --> 00:33:29,038
"Michel Clément..."
507
00:33:29,257 --> 00:33:32,250
- No!
- That's my inspector's name!
508
00:33:32,677 --> 00:33:35,545
- That's not me.
- You're teasing me!
509
00:33:35,764 --> 00:33:36,754
Yes, you are.
510
00:33:36,973 --> 00:33:38,464
No!
511
00:33:38,683 --> 00:33:40,424
- You found them?
- No!
512
00:33:40,602 --> 00:33:42,685
Bravo! Thank you, inspector.
513
00:33:42,854 --> 00:33:45,722
Let me give you a kiss.
It's wonderful!
514
00:33:46,942 --> 00:33:48,604
Your friend's odd.
515
00:33:48,818 --> 00:33:51,435
- Is he a bit...
- Yes.
516
00:33:59,287 --> 00:34:01,404
- That one?
- No.
517
00:34:05,669 --> 00:34:09,583
Inspector Clément,
tell me more about your methods.
518
00:34:10,173 --> 00:34:13,541
The hidden camera
lets us watch the Champs-Élysées.
519
00:34:13,760 --> 00:34:16,719
So you're relying on pure chance?
520
00:34:17,639 --> 00:34:19,972
a crowd is the best hiding place.
521
00:34:20,183 --> 00:34:22,516
There are wanted people out there.
522
00:34:22,727 --> 00:34:24,343
Someone like Morzini?
523
00:34:24,563 --> 00:34:26,976
No, let's not exaggerate.
524
00:34:30,527 --> 00:34:32,314
- That one?
- No.
525
00:34:32,487 --> 00:34:35,150
- Look.
- No.
526
00:34:36,116 --> 00:34:38,358
- When did you call in?
- Quarter to.
527
00:34:38,535 --> 00:34:39,901
Can you sign it?
528
00:34:41,329 --> 00:34:42,570
Hi, Roger.
529
00:34:43,373 --> 00:34:44,204
Hi.
530
00:34:44,374 --> 00:34:48,118
- Sure about this job?
- It's almost too easy.
531
00:34:48,295 --> 00:34:50,412
One gun will be enough?
532
00:34:51,756 --> 00:34:54,294
We could do this job with darts!
533
00:35:11,276 --> 00:35:13,893
Hands up!
Well, those who can.
534
00:35:15,280 --> 00:35:16,862
With equal chances for all,
535
00:35:17,073 --> 00:35:19,360
the handicapped get held up too.
536
00:35:19,909 --> 00:35:20,774
Come on, guys.
537
00:35:21,411 --> 00:35:24,529
Gold, silver, the works.
Help yourselves.
538
00:35:26,875 --> 00:35:28,707
I told you it'd be easy.
539
00:35:28,918 --> 00:35:29,749
You said it.
540
00:35:40,513 --> 00:35:41,299
Hey, guys!
541
00:35:48,980 --> 00:35:49,891
Guys, shit!
542
00:35:56,196 --> 00:35:57,027
Watch out!
543
00:36:04,371 --> 00:36:05,487
Cut it out!
544
00:36:05,664 --> 00:36:07,781
Cut it out or I'll shoot!
545
00:36:07,957 --> 00:36:08,993
I'll shoot!
546
00:36:09,542 --> 00:36:11,204
Stop there!
547
00:36:11,836 --> 00:36:14,169
Shit, more of them!
548
00:36:14,964 --> 00:36:16,626
Stop or I'll shoot!
549
00:36:18,259 --> 00:36:20,171
Let me out or I'll shoot!
550
00:36:27,727 --> 00:36:29,935
Move, bitch!
551
00:36:33,316 --> 00:36:36,605
This is it, sir, we've located him!
552
00:36:37,237 --> 00:36:38,398
- Morzini?
- Yes.
553
00:36:38,571 --> 00:36:41,985
He just tried to hold up
a jeweler's workshop.
554
00:36:50,291 --> 00:36:52,954
Calling all cars.
We've located Morzini!
555
00:36:53,128 --> 00:36:53,993
Morzini!
556
00:36:54,170 --> 00:36:59,211
All cars head to Porte de Vanves.
We've located Morzini.
557
00:36:59,384 --> 00:37:01,171
Bastard!
558
00:37:03,471 --> 00:37:05,383
He's crazy! Stop it!
559
00:37:07,142 --> 00:37:08,599
What's up with you?
560
00:37:08,810 --> 00:37:10,722
She wanted action so here we go!
561
00:37:10,937 --> 00:37:11,893
But where?
562
00:37:12,105 --> 00:37:13,471
To arrest Morzini.
563
00:37:15,900 --> 00:37:20,315
You can't do this to me
two months from retirement!
564
00:37:25,952 --> 00:37:29,821
Mom, when we tell Dad this,
he'll be so proud of me!
565
00:37:30,039 --> 00:37:32,076
He's as dumb as his dad was!
566
00:37:36,713 --> 00:37:39,376
HQ to Vermillot,
what's the situation?
567
00:37:39,549 --> 00:37:41,632
I haven't spoken to the prefect
568
00:37:41,801 --> 00:37:46,387
but you can tell him
we're about to pick up Morzini.
569
00:37:46,556 --> 00:37:47,967
And his hostage?
570
00:37:49,100 --> 00:37:50,636
For God's sake!
571
00:37:50,810 --> 00:37:53,644
Get the hell out, bitch!
572
00:37:53,855 --> 00:37:56,438
He just freed his hostage.
573
00:37:56,649 --> 00:37:58,436
Nothing can stop us now!
574
00:38:03,406 --> 00:38:05,693
Look, boss, that's Watrin's van!
575
00:38:05,867 --> 00:38:07,233
- Watrin?
- Yes, boss!
576
00:38:07,452 --> 00:38:09,444
Morzini's in the Citroen. Ram him!
577
00:38:09,662 --> 00:38:10,573
Ok, boss!
578
00:38:10,789 --> 00:38:13,827
Stop, Michel! Stop!
579
00:38:16,377 --> 00:38:17,618
I've got him, Mom!
580
00:38:20,590 --> 00:38:23,048
What's that jerk doing?
581
00:38:23,259 --> 00:38:24,625
Brake, for God's sake!
582
00:38:38,608 --> 00:38:42,852
Boss, I nearly got him.
What a bummer...
583
00:38:43,029 --> 00:38:45,021
Thank God there are no witnesses.
584
00:38:46,491 --> 00:38:50,861
Great work!
I was here. I saw everything.
585
00:38:52,789 --> 00:38:54,405
Shit...
586
00:38:54,624 --> 00:38:55,831
Me, with that mug?
587
00:38:56,042 --> 00:38:58,910
I'm ready to change, but not for that!
588
00:38:59,087 --> 00:39:00,828
Don't worry about it.
589
00:39:01,005 --> 00:39:03,668
Those nostrils are hideous.
590
00:39:03,883 --> 00:39:05,795
I wouldn't mind that one!
591
00:39:05,969 --> 00:39:07,255
- Impossible.
- Why?
592
00:39:07,428 --> 00:39:08,760
It's just impossible.
593
00:39:08,972 --> 00:39:10,088
Too bad.
594
00:39:10,306 --> 00:39:13,094
- This one neither?
- No.
595
00:39:13,268 --> 00:39:15,510
Too energetic. Too young.
596
00:39:15,687 --> 00:39:16,552
No good.
597
00:39:16,771 --> 00:39:18,558
- This is too old.
- Yes.
598
00:39:20,525 --> 00:39:22,016
It's out of the question.
599
00:39:22,193 --> 00:39:23,024
Hopeless.
600
00:39:23,194 --> 00:39:24,810
- Too political.
- No good.
601
00:39:28,908 --> 00:39:31,400
- Well?
- I think I can manage that.
602
00:39:32,412 --> 00:39:33,778
Yes, I can.
603
00:39:33,997 --> 00:39:37,866
The flabby chin,
the bone structure, the nose...
604
00:39:38,042 --> 00:39:39,123
I can do it.
605
00:39:39,294 --> 00:39:42,628
- Don't screw up.
- I said I can do it, ok.
606
00:39:42,839 --> 00:39:44,250
Let's go with this.
607
00:39:46,384 --> 00:39:48,250
Mr Champagne?
608
00:39:49,053 --> 00:39:52,262
- Police. Do you know this young man?
- No.
609
00:39:52,432 --> 00:39:54,014
- Never seen him?
- Never.
610
00:39:54,183 --> 00:39:56,800
He doesn't know him.
Goodbye. Thank you.
611
00:39:57,020 --> 00:39:58,727
Ever seen this man?
612
00:40:00,940 --> 00:40:03,899
- Hello, sir.
- Can I help you?
613
00:40:04,068 --> 00:40:05,354
Police.
614
00:40:05,528 --> 00:40:07,736
- Do you know this man?
- No, I don't.
615
00:40:07,906 --> 00:40:08,771
Never seen him?
616
00:40:15,038 --> 00:40:17,621
I've never tried this model before.
617
00:40:17,790 --> 00:40:20,453
I hope I get it right.
618
00:40:21,836 --> 00:40:22,917
Scalpel.
619
00:40:24,297 --> 00:40:28,382
It was an incredible break
for a young reporter,
620
00:40:28,551 --> 00:40:30,383
being there on the spot.
621
00:40:30,929 --> 00:40:33,888
Indeed it was,
without wishing to brag.
622
00:40:34,057 --> 00:40:38,267
But it's a shame we weren't able
to arrest Morzini.
623
00:40:38,436 --> 00:40:39,643
Why not?
624
00:40:39,812 --> 00:40:43,852
I think the police
simply weren't up to it.
625
00:40:44,067 --> 00:40:47,481
If I were Morzini,
I wouldn't be worried.
626
00:40:47,654 --> 00:40:49,611
I'd feel perfectly safe.
627
00:40:49,781 --> 00:40:52,649
- What did your bosses say?
- Bullshit.
628
00:40:52,825 --> 00:40:56,535
They must be mad
you nearly got Morzini before they did.
629
00:40:56,704 --> 00:41:00,914
Being Mr Prossant's daughter
must help, surely?
630
00:41:01,084 --> 00:41:03,667
It urges me to make my own mark.
631
00:41:03,836 --> 00:41:06,670
You're one of France's
richest heiresses...
632
00:41:06,839 --> 00:41:08,796
Money doesn't buy talent.
633
00:41:08,967 --> 00:41:11,755
Would you like to meet Roger Morzini?
634
00:41:11,928 --> 00:41:15,171
Of course, I dream of it.
What a scoop!
635
00:41:15,390 --> 00:41:17,382
That's the reporter talking.
636
00:41:17,558 --> 00:41:21,893
But as a woman...
They say Morzini has a way with women.
637
00:41:22,105 --> 00:41:25,098
That hair stylist look...
638
00:41:25,942 --> 00:41:28,400
tinged with fake virility...
639
00:41:28,611 --> 00:41:30,898
Personally, such vulgarity,
640
00:41:31,072 --> 00:41:35,237
is a complete turn-off for me,
to put it bluntly.
641
00:41:35,743 --> 00:41:38,156
My intuition is rarely wrong.
642
00:41:38,329 --> 00:41:42,699
The Don Juan act is a front
to cover up his homosexuality.
643
00:41:42,875 --> 00:41:45,413
You're saying Roger Morzini is gay?
644
00:41:45,586 --> 00:41:49,296
A closeted gay, in fact.
The worst kind.
645
00:41:49,507 --> 00:41:51,464
Well, that's my opinion.
646
00:42:00,852 --> 00:42:04,471
Hello? Who is this?
647
00:42:06,149 --> 00:42:09,062
Give me the smut and get it over with.
648
00:42:09,235 --> 00:42:11,943
You have a lot of nerve, Miss Prossant.
649
00:42:12,113 --> 00:42:13,729
So you can speak.
650
00:42:13,906 --> 00:42:16,364
You should be more careful.
651
00:42:18,036 --> 00:42:18,867
Who is this?
652
00:42:19,078 --> 00:42:21,866
an impotent homosexual.
653
00:42:22,040 --> 00:42:25,283
a hair stylist.
Does that ring a bell?
654
00:42:26,377 --> 00:42:27,993
Morzini. Roger Morzini.
655
00:42:28,212 --> 00:42:29,919
In person.
656
00:42:30,089 --> 00:42:31,079
Where are you?
657
00:42:31,257 --> 00:42:35,046
Near enough to give you
a chance to check soon, baby.
658
00:42:40,349 --> 00:42:41,465
I spoke to Roger Morzini
659
00:42:41,642 --> 00:42:44,100
He calls her
and she's on the front page.
660
00:42:44,270 --> 00:42:46,683
My daughter won't stop at this.
661
00:42:46,856 --> 00:42:48,518
Morzini loves publicity.
662
00:42:50,359 --> 00:42:52,942
- I'm worried.
- If she provokes him...
663
00:42:53,112 --> 00:42:58,232
We'll have her protected, Mr Prossant.
Discreetly, of course.
664
00:42:58,785 --> 00:43:00,868
Nothing will happen to her.
665
00:43:01,037 --> 00:43:05,202
She was determined to be a reporter
without my help.
666
00:43:05,625 --> 00:43:09,915
Thank you, I have to go.
Oh, I nearly forgot...
667
00:43:13,216 --> 00:43:16,584
- For the widows' fund.
- Thank you, Mr Prossant.
668
00:43:16,761 --> 00:43:20,846
- We won't let her out of our sight.
- Goodbye, gentlemen.
669
00:43:23,726 --> 00:43:26,184
I'll put our best men on this.
670
00:43:26,354 --> 00:43:30,189
It's pathetic.
You're totally lacking in imagination.
671
00:43:30,691 --> 00:43:31,852
Sorry, sir, I...
672
00:43:32,026 --> 00:43:36,396
For months now, Morzini has made
a complete laughing-stock of us.
673
00:43:36,572 --> 00:43:39,906
Now we know his next victim,
what do you do?
674
00:43:40,118 --> 00:43:41,359
I protect her...
675
00:43:41,536 --> 00:43:43,402
- You protect her?
- Yes.
676
00:43:43,579 --> 00:43:44,786
Ridiculous.
677
00:43:46,082 --> 00:43:49,496
He has to try to kidnap her.
Understand?
678
00:43:50,795 --> 00:43:54,004
So protect her, visibly.
679
00:43:54,173 --> 00:44:00,841
But instead of using your best men,
use the worst, future retirees, losers,
680
00:44:01,013 --> 00:44:05,474
total dimwits...
You have plenty of them on the force.
681
00:44:06,352 --> 00:44:08,514
- He'll kidnap her!
- He'll try.
682
00:44:08,771 --> 00:44:13,812
But if you have discreet back-up,
with your top men...
683
00:44:17,238 --> 00:44:18,479
Get the idea?
684
00:44:32,420 --> 00:44:33,536
What's going on?
685
00:44:33,880 --> 00:44:36,122
We're investigating reporters.
686
00:44:36,299 --> 00:44:37,835
Covering the event.
687
00:44:38,009 --> 00:44:41,002
- all right.
- We have to cover you.
688
00:44:41,721 --> 00:44:42,677
I'm not cold.
689
00:44:43,181 --> 00:44:44,297
Too bad.
690
00:45:08,039 --> 00:45:10,201
For God's sake!
691
00:45:11,459 --> 00:45:12,620
are you crazy?
692
00:45:12,919 --> 00:45:14,410
Crazy yourself!
693
00:45:14,587 --> 00:45:17,580
First you follow me
and now you ram me!
694
00:45:19,550 --> 00:45:21,337
- What a nerve!
- Pervert!
695
00:45:21,510 --> 00:45:24,002
He tried to corner me to rape me!
696
00:45:24,889 --> 00:45:28,803
- I'd arrest him if I were you.
- Not true. I'm with the firm.
697
00:45:28,976 --> 00:45:30,933
- at ease.
- You messed up her car.
698
00:45:31,103 --> 00:45:33,186
But I... It was her!
699
00:45:33,356 --> 00:45:34,938
ask the other guy...
700
00:45:37,652 --> 00:45:39,234
- Pretty, isn't it?
- Very.
701
00:45:39,403 --> 00:45:40,393
It's perfect.
702
00:45:55,044 --> 00:45:58,082
See that short fat man there?
703
00:45:58,256 --> 00:45:59,997
He keeps following me.
704
00:46:00,174 --> 00:46:01,665
I'll see to it.
705
00:46:04,262 --> 00:46:05,423
Can I help you?
706
00:46:07,974 --> 00:46:09,761
are you with someone?
707
00:46:11,185 --> 00:46:13,222
No... Well, yes...
708
00:46:13,396 --> 00:46:15,388
What can I do for you, sir?
709
00:46:19,026 --> 00:46:22,110
- Do you do men's socks?
- No, we don't.
710
00:46:23,364 --> 00:46:24,775
I wanted some...
711
00:46:28,703 --> 00:46:29,819
Goodbye, sir.
712
00:46:31,414 --> 00:46:32,871
No socks at all?
713
00:46:33,040 --> 00:46:35,032
No, sir. Goodbye.
714
00:46:37,169 --> 00:46:38,000
Well?
715
00:46:44,885 --> 00:46:48,629
There's another exit.
Do your homework, pal!
716
00:46:49,015 --> 00:46:50,301
She scared me.
717
00:46:50,808 --> 00:46:55,098
- Protection isn't a piece of cake.
- I've seen worse in my time.
718
00:46:55,271 --> 00:46:57,058
She's perfectly charming.
719
00:46:57,398 --> 00:46:58,855
Yeah, she's not bad.
720
00:47:06,532 --> 00:47:08,239
We start in 10 seconds!
721
00:47:08,409 --> 00:47:11,698
10 seconds to go!
Quiet, please.
722
00:47:13,664 --> 00:47:15,155
- Sir?
- Police.
723
00:47:15,458 --> 00:47:16,790
Hello, ladies.
724
00:47:16,959 --> 00:47:21,078
Today, we're glad to welcome
the remarkable young reporter,
725
00:47:21,255 --> 00:47:23,372
Marie-Anne Prossant.
726
00:47:24,759 --> 00:47:26,091
Marie-Anne,
727
00:47:26,344 --> 00:47:29,178
you've marked a point against machismo
728
00:47:29,347 --> 00:47:32,966
in its most monstrous
and criminal aspects
729
00:47:33,434 --> 00:47:35,141
by attacking Roger Morzini.
730
00:47:35,519 --> 00:47:38,762
Yes and no,
because Roger Morzini is not
731
00:47:38,981 --> 00:47:41,564
someone you can call
a true macho.
732
00:47:41,776 --> 00:47:45,736
He tries to put across the image
of a young Romeo,
733
00:47:46,113 --> 00:47:50,107
but he displays
all the characteristics of impotence.
734
00:47:50,284 --> 00:47:51,365
You said it.
735
00:47:51,619 --> 00:47:52,826
Well?
736
00:47:53,746 --> 00:47:55,362
How do you feel?
737
00:47:55,831 --> 00:47:57,538
Wonderful, doctor.
738
00:47:57,958 --> 00:48:01,451
If Roger Morzini is watching,
I challenge him
739
00:48:01,629 --> 00:48:04,497
to meet me and grant me an interview,
740
00:48:05,091 --> 00:48:09,051
because he must realize
I'll describe him as he truly is.
741
00:48:09,553 --> 00:48:11,419
For him, a gun replaces sex.
742
00:48:12,598 --> 00:48:14,260
Morzini is a perfect impotent
743
00:48:14,558 --> 00:48:15,765
pervert.
744
00:48:15,935 --> 00:48:20,805
In other words, a lot of imagination,
but few outlets for it,
745
00:48:20,981 --> 00:48:24,725
leading to an inner conflict
that needs release.
746
00:48:25,194 --> 00:48:26,059
a killer.
747
00:48:27,279 --> 00:48:29,521
It's a case of mental illness.
748
00:48:29,698 --> 00:48:32,816
Morzini may be watching this show.
749
00:48:33,202 --> 00:48:36,366
aren't you afraid that he may react
violently?
750
00:48:37,123 --> 00:48:41,208
I have police protection.
My guardian angel is here.
751
00:48:41,377 --> 00:48:43,369
Camera 2, pick him out.
752
00:48:45,423 --> 00:48:48,291
Morzini, meet Michel Clément,
my protector.
753
00:48:48,801 --> 00:48:50,542
See, I'm perfectly safe.
754
00:48:52,513 --> 00:48:54,004
Take a look.
755
00:48:55,683 --> 00:48:56,844
Well?
756
00:48:58,352 --> 00:49:01,345
Your own mother wouldn't know you.
757
00:49:01,522 --> 00:49:04,515
What? My mother wouldn't know me?
758
00:49:04,692 --> 00:49:08,276
Even looking like Frankenstein,
she'd know me, get it?
759
00:49:08,946 --> 00:49:10,107
Yes.
760
00:49:11,574 --> 00:49:14,658
Tell me...
Do you recognize me?
761
00:49:15,119 --> 00:49:15,984
Yes.
762
00:49:16,245 --> 00:49:19,329
You could give the cops
my new description...
763
00:49:19,498 --> 00:49:22,081
No, I don't recognize you at all.
764
00:49:22,251 --> 00:49:24,413
Please! Just go!
765
00:49:25,129 --> 00:49:29,464
Go. I won't make you pay.
No need for that.
766
00:49:29,717 --> 00:49:30,753
Just go!
767
00:49:33,137 --> 00:49:36,255
No! Not that!
768
00:49:40,769 --> 00:49:41,805
Nighty-night.
769
00:49:43,063 --> 00:49:46,056
It's... a flair.
770
00:49:46,233 --> 00:49:49,226
It's... I don't know.
771
00:49:49,403 --> 00:49:52,896
It's a rather odd approach
to journalism.
772
00:49:53,073 --> 00:49:54,655
It's my background...
773
00:49:54,825 --> 00:49:56,612
I'll take care of you.
774
00:49:56,785 --> 00:49:59,402
But I'd like to know what people think.
775
00:50:18,682 --> 00:50:20,093
How long does this go on?
776
00:50:20,267 --> 00:50:23,476
- What?
- How long do I have to put up with you?
777
00:50:23,646 --> 00:50:25,808
- We protect you.
- Try someone else!
778
00:50:26,023 --> 00:50:29,232
Very funny. I have orders.
The guy's dangerous.
779
00:50:29,401 --> 00:50:30,687
That's what I like!
780
00:50:30,861 --> 00:50:33,274
With cops around me,
he'll never come out!
781
00:50:33,447 --> 00:50:35,109
If he does, we arrest him.
782
00:50:35,282 --> 00:50:38,446
You? You couldn't even stop a bus!
783
00:50:38,619 --> 00:50:39,826
You're too much.
784
00:50:39,995 --> 00:50:42,487
Once I get my scoop,
you can have Morzini.
785
00:50:57,763 --> 00:50:59,174
They're still there!
786
00:50:59,431 --> 00:51:00,638
Stuck to me.
787
00:51:01,225 --> 00:51:03,342
I won't have you taking risks.
788
00:51:03,519 --> 00:51:05,636
Dad, I'm not taking any risks.
789
00:51:30,671 --> 00:51:32,913
I had the wind at my back...
790
00:51:33,257 --> 00:51:34,964
This is it.
791
00:51:35,342 --> 00:51:36,924
Hi, guys!
792
00:51:37,094 --> 00:51:38,460
What's up, Michel?
793
00:51:38,637 --> 00:51:39,878
Hi, Gégé.
794
00:51:40,055 --> 00:51:41,421
already plastered?
795
00:51:43,350 --> 00:51:45,558
- How's it going?
- Sign us up.
796
00:51:45,728 --> 00:51:47,094
- Look at this.
- Beautiful.
797
00:51:47,271 --> 00:51:49,012
- Want to win it?
- You bet!
798
00:51:49,189 --> 00:51:51,476
So do as I say for once.
799
00:51:51,650 --> 00:51:54,393
Just play your ball the way I tell you.
800
00:51:54,570 --> 00:51:56,357
Ok, I get it.
801
00:51:59,116 --> 00:52:00,607
Your turn, Michel.
802
00:52:01,535 --> 00:52:03,902
A little quiet, please.
803
00:52:04,079 --> 00:52:07,288
Place yours just next to it, ok.
804
00:52:07,458 --> 00:52:09,290
- I'll show you.
- Gently.
805
00:52:09,543 --> 00:52:10,750
Watch this.
806
00:52:10,919 --> 00:52:12,751
Mind the gravel.
807
00:52:13,839 --> 00:52:16,502
That's not what I told you to do!
808
00:52:17,509 --> 00:52:18,795
Another, next to it.
809
00:52:19,470 --> 00:52:21,086
Just past it, ok.
810
00:52:21,889 --> 00:52:23,425
Gently. You can do it.
811
00:52:23,932 --> 00:52:24,888
Go on.
812
00:52:25,643 --> 00:52:27,179
Not too hard.
813
00:52:28,145 --> 00:52:29,807
Go on, you've got it.
814
00:52:33,025 --> 00:52:34,266
Well played!
815
00:52:39,948 --> 00:52:41,860
Well done!
816
00:52:42,034 --> 00:52:44,276
This one feels good.
817
00:52:51,627 --> 00:52:53,664
Go on, place it.
818
00:52:54,088 --> 00:52:56,296
- I can manage it.
- Place it.
819
00:52:56,590 --> 00:52:58,331
- I place it?
- Yes.
820
00:52:59,551 --> 00:53:02,965
- I'd rather kill it.
- No, place it, I said.
821
00:53:11,355 --> 00:53:12,891
Not bad at all.
822
00:53:13,190 --> 00:53:14,397
Go on.
823
00:53:15,109 --> 00:53:17,647
- Not bad.
- What do you think?
824
00:53:17,945 --> 00:53:21,905
- I want to kill the left one.
- Yes, good idea. Do it.
825
00:53:22,324 --> 00:53:23,235
Kill the left one.
826
00:53:23,409 --> 00:53:25,071
No, the right one rather.
827
00:53:25,244 --> 00:53:27,156
No, left is better.
828
00:53:27,746 --> 00:53:30,033
- The right one.
- No!
829
00:53:31,500 --> 00:53:33,742
There, you see.
830
00:53:35,963 --> 00:53:40,298
Attention, everyone,
we're about to play the last point.
831
00:53:40,759 --> 00:53:43,923
Could we have some quiet, please?
832
00:53:44,096 --> 00:53:45,337
The rag...
833
00:53:48,225 --> 00:53:50,467
- I'm not sure.
- What would you do?
834
00:53:50,644 --> 00:53:52,601
Frankly, I don't know.
835
00:53:53,105 --> 00:53:56,143
Do what you want. Go ahead.
836
00:53:57,818 --> 00:53:59,104
a bomber?
837
00:54:00,446 --> 00:54:02,529
I'll try a bomber.
838
00:54:03,949 --> 00:54:07,067
I'll try.
I didn't say I'll succeed.
839
00:54:13,167 --> 00:54:14,408
Fantastic!
840
00:54:15,794 --> 00:54:17,205
See that?
841
00:54:18,922 --> 00:54:20,663
That was a good game.
842
00:54:28,307 --> 00:54:30,299
That was thanks to you.
843
00:54:30,559 --> 00:54:32,175
You threw the boule.
844
00:54:32,436 --> 00:54:34,223
You know the game well.
845
00:54:34,396 --> 00:54:36,809
I've been working at it two months.
846
00:54:36,982 --> 00:54:38,189
You run a club?
847
00:54:38,358 --> 00:54:41,351
No, I'm antoine Collard,
the thriller king.
848
00:54:42,279 --> 00:54:45,147
I'm working on a new crime story
849
00:54:45,324 --> 00:54:48,237
set in the world of boules.
850
00:54:48,410 --> 00:54:51,369
- I'm doing research.
- That's funny.
851
00:54:51,538 --> 00:54:55,782
- Not really, it's work, pal.
- It's funny 'cause I'm a cop.
852
00:54:55,959 --> 00:54:59,327
- A constable?
- No, an inspector. Just promoted.
853
00:54:59,963 --> 00:55:01,329
Look, brand-new.
854
00:55:02,341 --> 00:55:04,799
Inspector!
That's incredible!
855
00:55:04,968 --> 00:55:06,129
It's true.
856
00:55:06,303 --> 00:55:10,968
Listen, let me buy you lunch.
I have loads of questions.
857
00:55:11,141 --> 00:55:14,851
- actually...
- Listen, you owe me that, pal!
858
00:55:15,062 --> 00:55:16,143
If you like.
859
00:55:16,438 --> 00:55:19,681
I know a small place
with smoked salmon...
860
00:55:19,858 --> 00:55:22,066
It's out of this world.
861
00:55:22,444 --> 00:55:24,936
With a nice white wine?
Sancerre, say?
862
00:55:25,113 --> 00:55:26,729
Sancerre? The best.
863
00:55:27,366 --> 00:55:29,608
Nice car.
Thrillers pay well.
864
00:55:29,785 --> 00:55:33,244
Yes, I like it.
It's comfortable and fast.
865
00:55:33,914 --> 00:55:36,031
It can get up to 200, 210.
866
00:55:36,208 --> 00:55:37,995
You drive that fast?
867
00:55:39,419 --> 00:55:41,832
- Now and then.
- Not scared of the cops?
868
00:55:42,005 --> 00:55:44,497
You have to be careful.
869
00:55:45,467 --> 00:55:47,379
- You've got a nerve.
- Shit!
870
00:55:47,803 --> 00:55:50,261
- Here we go.
- I forgot my license.
871
00:55:50,764 --> 00:55:52,847
And you say you're careful...
872
00:55:55,435 --> 00:55:57,472
Gentlemen...
License, please.
873
00:56:05,445 --> 00:56:06,606
Here.
874
00:56:07,197 --> 00:56:09,439
- I'm with the firm.
- Carry on.
875
00:56:12,077 --> 00:56:13,284
Drive, pal.
876
00:56:25,048 --> 00:56:25,834
Well?
877
00:56:26,216 --> 00:56:28,378
It's good. You were right.
878
00:56:29,887 --> 00:56:32,004
- We have the same tastes.
- Think so?
879
00:56:32,180 --> 00:56:35,014
Yes.
Besides, we're in the same business.
880
00:56:35,183 --> 00:56:36,799
I don't agree there.
881
00:56:37,853 --> 00:56:41,517
Sorry, I only just joined the force
but thrillers...
882
00:56:42,357 --> 00:56:46,101
they're full of shit.
I'm not saying it to offend you.
883
00:56:46,695 --> 00:56:50,359
I've stopped reading them.
They're full of mistakes.
884
00:56:51,033 --> 00:56:54,777
- Now we're pals, you can help me.
- If you want.
885
00:56:55,329 --> 00:56:56,786
A bit more salmon?
886
00:56:57,873 --> 00:56:59,830
- Yes.
- Two salmons.
887
00:57:00,000 --> 00:57:01,116
Big ones.
888
00:57:04,713 --> 00:57:07,046
You should carry
your ID papers on you.
889
00:57:07,424 --> 00:57:09,290
Yes, you're right.
890
00:57:09,468 --> 00:57:10,584
You're right.
891
00:57:10,761 --> 00:57:14,095
I need to make a call.
I may have lost them.
892
00:57:20,187 --> 00:57:21,177
Excuse me.
893
00:57:24,608 --> 00:57:25,815
Coming!
894
00:57:26,652 --> 00:57:28,234
- Yes
- Merlino? Roger.
895
00:57:28,403 --> 00:57:29,894
- Who?
- Morzini.
896
00:57:30,197 --> 00:57:31,278
Roger?
897
00:57:33,742 --> 00:57:34,448
Yes.
898
00:57:34,743 --> 00:57:36,325
Yes, photos, ID papers.
899
00:57:36,995 --> 00:57:37,860
Why do...
900
00:57:38,038 --> 00:57:39,995
None of your business.
When?
901
00:57:42,668 --> 00:57:44,000
Tomorrow, 5 pm.
902
00:57:52,010 --> 00:57:53,171
58 seconds.
903
00:57:53,845 --> 00:57:54,631
What?
904
00:57:54,805 --> 00:57:57,218
Your call lasted 58 seconds.
905
00:57:57,599 --> 00:58:03,391
I'll teach you something.
You have to limit a call to 59 seconds.
906
00:58:03,647 --> 00:58:06,606
- at 60 seconds, it can be traced.
- What?
907
00:58:06,775 --> 00:58:09,267
- If the phone's tapped.
- Seriously?
908
00:58:09,611 --> 00:58:11,523
That's something you can use.
909
00:58:11,697 --> 00:58:14,861
- Yes, I'll use it.
- 59 seconds, you're fine.
910
00:58:15,033 --> 00:58:17,025
60, they've got you.
911
00:58:20,622 --> 00:58:24,832
Haquenbush
Gangland plastic surgeon found dead
912
00:58:31,550 --> 00:58:33,416
and Morzini?
913
00:58:33,593 --> 00:58:35,835
Absolutely nothing.
914
00:58:36,054 --> 00:58:38,762
It's like he vanished into thin air.
915
00:58:38,932 --> 00:58:41,265
Nothing odd around Miss Prossant?
916
00:58:54,406 --> 00:58:56,819
Hi!
You look exhausted.
917
00:58:56,992 --> 00:59:00,110
- Ever followed a chick all day?
- I'm not into that.
918
00:59:00,287 --> 00:59:02,700
You wouldn't believe the energy level.
919
00:59:02,873 --> 00:59:06,037
- They never stop.
- Where is she now?
920
00:59:06,460 --> 00:59:07,917
In her bubble bath.
921
00:59:08,086 --> 00:59:10,999
- Let's join her.
- You jerk...
922
00:59:16,386 --> 00:59:18,878
- Shall we get a drink?
- If you want.
923
00:59:19,056 --> 00:59:22,299
a guy tries to kidnap a girl
in my new novel.
924
00:59:22,809 --> 00:59:25,802
- Right.
- So I have a few tricky questions.
925
00:59:26,855 --> 00:59:29,814
I'd like to show you something.
926
00:59:29,983 --> 00:59:31,519
Is it interesting?
927
00:59:31,693 --> 00:59:33,434
I think you'll like it.
928
00:59:39,159 --> 00:59:41,116
- Police HQ?
- Never been here?
929
00:59:41,286 --> 00:59:43,448
- Never.
- You're missing something.
930
00:59:48,752 --> 00:59:50,163
We can't bring people.
931
00:59:50,337 --> 00:59:51,999
But you're a pal.
932
00:59:52,547 --> 00:59:53,537
Thanks.
933
00:59:53,882 --> 00:59:55,168
Are you pleased?
934
00:59:56,093 --> 00:59:57,459
- Very.
- Good.
935
01:00:07,312 --> 01:00:08,348
Coming?
936
01:00:12,234 --> 01:00:13,975
- Hi, Michel.
- Hi, pal.
937
01:00:22,828 --> 01:00:24,319
Homicide.
938
01:00:24,496 --> 01:00:25,953
Hi, Clément.
939
01:00:26,123 --> 01:00:27,204
Come with me.
940
01:00:30,085 --> 01:00:31,121
Come on.
941
01:00:32,295 --> 01:00:34,582
- Hi, Maigret.
- Hi, Clément.
942
01:00:34,756 --> 01:00:35,872
Fingerprints.
943
01:00:36,049 --> 01:00:39,042
It was Morzini who did Haquenbush in.
944
01:00:39,553 --> 01:00:41,385
Yeah? are those his prints?
945
01:00:41,555 --> 01:00:43,467
Yes, we found them there.
946
01:00:44,015 --> 01:00:46,382
Want your prints on a big screen?
947
01:00:46,560 --> 01:00:48,597
Come with me.
948
01:00:48,770 --> 01:00:50,636
Come on. Look.
949
01:00:52,065 --> 01:00:54,307
- Give me your fingers.
- No.
950
01:00:54,484 --> 01:00:57,227
It's all background for your novels.
951
01:00:57,404 --> 01:00:58,611
No...
952
01:00:58,780 --> 01:01:02,319
Clément, get to the office.
News on Morzini.
953
01:01:02,492 --> 01:01:05,451
He's getting papers from Merlino.
We'll pick him up.
954
01:01:05,620 --> 01:01:08,784
Gotta go, it's Morzini.
Still free for dinner?
955
01:01:08,957 --> 01:01:11,665
- In theory.
- You'll see, my mom's fun.
956
01:01:27,809 --> 01:01:29,345
Hello, Merlino.
957
01:01:29,603 --> 01:01:30,810
Who are you?
958
01:01:30,979 --> 01:01:32,436
Calm down.
959
01:01:33,148 --> 01:01:35,640
Don't you recognize me? Roger.
960
01:01:35,817 --> 01:01:38,810
Shit, Roger.
What did they do?
961
01:01:38,987 --> 01:01:40,273
Expecting someone?
962
01:01:40,447 --> 01:01:43,781
- No. Why?
- We had an appointment.
963
01:01:43,950 --> 01:01:47,864
- Yes, but you're early.
- Is it a problem?
964
01:01:48,038 --> 01:01:50,280
No, not at all. It's ok...
965
01:01:50,457 --> 01:01:53,621
I thought maybe we could have a chat.
966
01:01:59,758 --> 01:02:03,547
- Merlino, the king of the photo.
- No!
967
01:02:06,181 --> 01:02:08,548
How about a still life?
968
01:02:09,309 --> 01:02:11,221
- a still life?
- No...
969
01:02:12,896 --> 01:02:16,355
The neighborhood's in lockdown?
We'll hide inside.
970
01:02:21,279 --> 01:02:24,022
Merlino!
Where is that jerk?
971
01:02:24,199 --> 01:02:26,065
Clément, find the lights.
972
01:02:29,287 --> 01:02:33,827
Lights, that's a good one.
a photographer has to have lights.
973
01:02:34,000 --> 01:02:35,036
Shit...
974
01:02:39,005 --> 01:02:40,541
Got them, boss!
975
01:02:43,134 --> 01:02:45,717
Boss! Get in here!
976
01:02:45,887 --> 01:02:48,470
There, boss!
977
01:02:50,350 --> 01:02:52,091
Let's leave.
978
01:02:52,269 --> 01:02:54,727
Calm down, Clément.
Keep your head.
979
01:03:03,071 --> 01:03:05,779
There can be no doubt, gentlemen.
980
01:03:05,949 --> 01:03:08,908
The information had to come from HQ.
981
01:03:09,077 --> 01:03:10,409
This is serious.
982
01:03:11,705 --> 01:03:14,163
What about the fingerprints?
983
01:03:17,627 --> 01:03:20,210
What?
Did I say something stupid?
984
01:03:20,422 --> 01:03:21,833
You don't scare me.
985
01:03:22,007 --> 01:03:24,090
I don't plan to, Miss Prossant.
986
01:03:24,259 --> 01:03:26,342
Your voice isn't unpleasant.
987
01:03:26,511 --> 01:03:28,673
I've been told that before.
988
01:03:28,888 --> 01:03:30,971
You won't let me interview you?
989
01:03:31,141 --> 01:03:34,259
I'm already famous.
Everyone knows my name.
990
01:03:34,936 --> 01:03:36,097
You're a star.
991
01:03:36,271 --> 01:03:39,605
You could say that.
A sort of star.
992
01:03:39,774 --> 01:03:42,061
Stars have an obligation
to their public.
993
01:03:42,235 --> 01:03:45,023
- The Right Bank.
- How long now?
994
01:03:45,196 --> 01:03:46,061
40 seconds.
995
01:03:48,033 --> 01:03:49,820
I suppose...
996
01:03:49,993 --> 01:03:51,484
I want to meet you...
997
01:03:51,661 --> 01:03:54,950
- 19th or 20th district.
- We've got him now.
998
01:03:55,332 --> 01:03:56,197
56 seconds.
999
01:03:56,374 --> 01:03:57,865
I'll be in touch.
1000
01:03:58,084 --> 01:04:01,668
- Shit, he hangs up too soon!
- He knows about it.
1001
01:04:01,838 --> 01:04:05,047
We've narrowed it down.
Send cars there.
1002
01:04:13,516 --> 01:04:16,384
Calling all cars, focus on Morzini.
1003
01:04:16,561 --> 01:04:20,521
Morzini is in the area.
Question everyone.
1004
01:04:27,405 --> 01:04:29,397
- Here.
- How kind.
1005
01:04:29,574 --> 01:04:31,031
Flowers for your mom.
1006
01:04:31,201 --> 01:04:32,692
She'll be pleased.
1007
01:04:37,290 --> 01:04:38,371
You're kind.
1008
01:04:40,335 --> 01:04:42,793
My father, the doe-eyed hero.
1009
01:04:44,881 --> 01:04:46,918
It's all hell out there.
1010
01:04:47,092 --> 01:04:49,800
The neighborhood's in lockdown.
1011
01:04:49,969 --> 01:04:51,505
Lockdown?
1012
01:04:53,306 --> 01:04:54,342
Yes.
1013
01:05:00,021 --> 01:05:03,139
You even listen to that at home?
1014
01:05:03,316 --> 01:05:05,808
Yes, to keep myself posted.
1015
01:05:07,654 --> 01:05:09,941
- Know what?
- No.
1016
01:05:10,115 --> 01:05:13,324
- Morzini's around here.
- Sorry.
1017
01:05:13,493 --> 01:05:16,486
- I'm sorry.
- It's ok, I have plenty more.
1018
01:05:21,543 --> 01:05:24,160
I'm on the midnight shift.
Tough, huh?
1019
01:05:28,216 --> 01:05:30,299
I hope they get him this time.
1020
01:05:30,468 --> 01:05:32,630
I'm getting scared for Miss Prossant.
1021
01:05:32,804 --> 01:05:33,715
They're close.
1022
01:05:33,930 --> 01:05:35,842
Maybe he's nearby.
1023
01:05:36,683 --> 01:05:38,219
- Expecting someone?
- No.
1024
01:05:38,393 --> 01:05:40,385
- Your mom?
- She has a key.
1025
01:05:48,194 --> 01:05:49,685
- Hi.
- Seen anything?
1026
01:05:49,863 --> 01:05:53,322
- No, want a drink?
- No, we have work to do.
1027
01:05:53,533 --> 01:05:55,650
all right, see you.
1028
01:05:57,579 --> 01:06:01,493
Colleagues asking if I'd seen anything.
I live here,
1029
01:06:01,666 --> 01:06:02,577
so they ask.
1030
01:06:02,750 --> 01:06:05,743
Right.
Got anything to drink?
1031
01:06:05,920 --> 01:06:09,789
Help yourself from the bar.
There's ice in the fridge.
1032
01:06:09,966 --> 01:06:11,082
all right.
1033
01:06:14,220 --> 01:06:16,303
Your girlfriend?
1034
01:06:16,473 --> 01:06:19,591
No, the chick I'm protecting.
Miss Prossant.
1035
01:06:19,767 --> 01:06:22,134
are you two an item?
1036
01:06:22,312 --> 01:06:25,020
You're crazy!
That only happens in books.
1037
01:06:25,190 --> 01:06:28,558
I bet you're not dead set
against the idea.
1038
01:06:28,735 --> 01:06:29,896
She's a pain.
1039
01:06:30,862 --> 01:06:33,605
They're the kind we prefer, pal.
1040
01:06:33,781 --> 01:06:35,522
I don't.
1041
01:06:37,076 --> 01:06:40,035
She has a crazy idea
of interviewing Morzini.
1042
01:06:40,205 --> 01:06:42,447
Wow, what a scoop!
1043
01:06:42,624 --> 01:06:44,957
She's always saying,
"What a scoop!"
1044
01:06:45,126 --> 01:06:45,957
So?
1045
01:06:46,127 --> 01:06:49,120
She's obsessed.
and he wants to kidnap her.
1046
01:06:50,673 --> 01:06:51,709
What do you care?
1047
01:06:51,883 --> 01:06:54,671
If he kidnaps her, we'll never find her.
1048
01:06:54,844 --> 01:06:58,679
- He'll ice her.
- Hey, come on, admit it.
1049
01:06:58,890 --> 01:07:02,429
You wouldn't be in love with her,
would you?
1050
01:07:02,602 --> 01:07:04,514
You're nuts!
1051
01:07:04,687 --> 01:07:08,647
Believe me, love is like a fast car.
1052
01:07:09,359 --> 01:07:10,691
It's soon gone.
1053
01:07:12,862 --> 01:07:13,943
Bullshit.
1054
01:07:17,158 --> 01:07:19,150
- Nice-looking.
- Morzini?
1055
01:07:19,327 --> 01:07:20,192
No, the lamb.
1056
01:07:20,370 --> 01:07:24,284
The lamb looks good.
Morzini's an ugly bastard.
1057
01:07:24,457 --> 01:07:27,495
You don't want to cross his path.
1058
01:07:27,669 --> 01:07:28,785
are you handsome?
1059
01:07:30,004 --> 01:07:32,747
No, I'm a cop, it doesn't matter.
1060
01:07:32,966 --> 01:07:35,709
It takes looks to be
Public Enemy Number One.
1061
01:07:35,885 --> 01:07:38,798
Your photo's on all the walls,
like a star!
1062
01:07:38,972 --> 01:07:40,179
You're...
1063
01:07:41,724 --> 01:07:45,388
Don't be so dumb, I'm kidding.
1064
01:07:46,396 --> 01:07:48,433
Writers are weird.
1065
01:07:48,606 --> 01:07:51,440
You identify with all your characters?
1066
01:07:51,609 --> 01:07:54,818
Cop or gangster,
depending on what you write?
1067
01:07:55,321 --> 01:07:58,530
Yes, it comes with the job.
1068
01:08:00,702 --> 01:08:03,490
You should add a bit of garlic.
1069
01:08:03,663 --> 01:08:05,495
Lamb needs garlic.
1070
01:08:08,626 --> 01:08:11,869
You actually thought I could be Morzini?
1071
01:08:12,088 --> 01:08:14,375
He could talk just like that.
1072
01:08:16,259 --> 01:08:17,340
Yeah.
1073
01:08:17,552 --> 01:08:19,919
That woman of yours,
1074
01:08:20,096 --> 01:08:23,055
would she stop if she got her interview?
1075
01:08:23,224 --> 01:08:26,592
You bet.
The scoop is what she wants.
1076
01:08:28,563 --> 01:08:29,599
Hold on...
1077
01:08:29,772 --> 01:08:33,015
I'm getting an idea for a story.
1078
01:08:33,192 --> 01:08:36,435
Yes, I'm going to try it.
1079
01:08:36,613 --> 01:08:38,354
What are you up to now?
1080
01:08:38,573 --> 01:08:39,939
I have an idea.
1081
01:08:46,331 --> 01:08:47,538
You'll see.
1082
01:08:48,958 --> 01:08:50,039
There.
1083
01:08:51,753 --> 01:08:53,335
It'll be a great joke.
1084
01:09:00,762 --> 01:09:04,676
- You look like Morzini.
- Could it work?
1085
01:09:04,849 --> 01:09:07,466
- It's funny.
- People say I look like him.
1086
01:09:07,644 --> 01:09:11,137
You couldn't speak.
She knows his voice, stupid.
1087
01:09:11,314 --> 01:09:13,271
He calls her all the time.
1088
01:09:15,526 --> 01:09:20,567
Hold on, there's something
that might possibly work...
1089
01:09:21,574 --> 01:09:22,610
Yeah?
1090
01:09:22,784 --> 01:09:26,573
Then again, no.
You wouldn't know what to say.
1091
01:09:26,788 --> 01:09:29,952
That's my line of work!
1092
01:09:31,793 --> 01:09:34,080
- Here.
- Thanks.
1093
01:09:37,048 --> 01:09:39,540
Have you got her number?
1094
01:09:40,510 --> 01:09:43,878
- What for?
- If it works, will you play along?
1095
01:09:46,057 --> 01:09:48,891
- It bothers me.
- It's just a joke.
1096
01:09:49,936 --> 01:09:52,394
7052138.
1097
01:09:52,563 --> 01:09:55,397
7052138? Don't move.
1098
01:09:58,778 --> 01:10:01,896
This'll be good. What a joker.
1099
01:10:02,115 --> 01:10:03,731
Heard the latest news?
1100
01:10:03,908 --> 01:10:06,776
Morzini has an accomplice
in the police.
1101
01:10:08,663 --> 01:10:10,154
- at HQ?
- Yes.
1102
01:10:10,331 --> 01:10:12,038
That's the best one yet!
1103
01:10:12,208 --> 01:10:15,121
It's better to know in any case.
1104
01:10:15,294 --> 01:10:19,163
It can't be the chubby guy
who follows me all day long.
1105
01:10:20,091 --> 01:10:21,502
One less suspect.
1106
01:10:27,473 --> 01:10:28,964
- Hello.
- Morzini.
1107
01:10:29,559 --> 01:10:30,424
You again.
1108
01:10:30,601 --> 01:10:34,595
I'm interested in doing that interview.
1109
01:10:34,772 --> 01:10:37,480
- When and where?
- Calm down.
1110
01:10:37,692 --> 01:10:39,729
You'll receive instructions.
1111
01:10:39,944 --> 01:10:43,028
From someone you know.
You'll be surprised.
1112
01:10:43,197 --> 01:10:44,904
Keep quiet about it.
1113
01:10:46,075 --> 01:10:47,907
Shit, he hung up again!
1114
01:10:48,119 --> 01:10:50,236
Who'll give her instructions?
1115
01:10:50,413 --> 01:10:51,620
You will.
1116
01:10:51,789 --> 01:10:53,496
You've got a nerve!
1117
01:11:14,479 --> 01:11:15,515
Gentlemen?
1118
01:11:17,273 --> 01:11:20,607
I'll have a half of Beaujolais
and some cold cuts.
1119
01:11:20,777 --> 01:11:24,396
Hold on a minute, this is a tearoom.
1120
01:11:24,572 --> 01:11:27,861
You drink lemon tea
or lime-flower and mint.
1121
01:11:28,034 --> 01:11:30,447
We do chocolate sundaes too.
1122
01:11:30,620 --> 01:11:34,534
I'll have what he has.
I need to use the phone.
1123
01:11:34,707 --> 01:11:35,538
Well, sir?
1124
01:11:35,708 --> 01:11:38,542
Two chocolate sundaes,
with whipped cream.
1125
01:11:39,712 --> 01:11:41,419
Miss Prossant
1126
01:11:44,091 --> 01:11:47,050
We leave for one minute
and they're after me!
1127
01:11:54,352 --> 01:11:55,843
Miss Prossant?
1128
01:11:56,020 --> 01:11:59,104
Don't disturb me during my tea-break.
1129
01:11:59,273 --> 01:12:02,892
- Roger Morzini asked me to call.
- Where are you?
1130
01:12:03,069 --> 01:12:05,061
In the next booth. Join me.
1131
01:12:18,709 --> 01:12:21,543
- I don't believe it.
- It's true.
1132
01:12:22,421 --> 01:12:24,788
I'd have expected anyone but you.
1133
01:12:24,966 --> 01:12:26,753
Don't faint, sweetheart.
1134
01:12:28,427 --> 01:12:30,464
Roger will do it tomorrow.
1135
01:12:30,638 --> 01:12:31,754
Where?
1136
01:12:31,931 --> 01:12:34,765
Not that easy.
Got people around you?
1137
01:12:34,934 --> 01:12:36,596
a whole swarm of cops.
1138
01:12:39,146 --> 01:12:41,388
So listen carefully.
1139
01:12:41,566 --> 01:12:43,228
Of course.
1140
01:12:49,574 --> 01:12:52,942
- are you ok?
- This is revolting.
1141
01:12:56,581 --> 01:12:57,867
Forgive me.
1142
01:12:58,875 --> 01:13:00,616
- It won't stain.
- It will.
1143
01:13:00,793 --> 01:13:03,001
It's nothing at all.
1144
01:13:03,170 --> 01:13:05,537
- Don't start again.
- Sorry.
1145
01:13:06,674 --> 01:13:09,667
- It's nerves.
- In my face now!
1146
01:13:09,844 --> 01:13:11,380
You can keep it.
1147
01:13:13,389 --> 01:13:17,804
Miss Prossant is going out to dinner.
She's taking her car.
1148
01:13:19,645 --> 01:13:20,726
Follow her.
1149
01:13:35,286 --> 01:13:36,527
a romantic date...
1150
01:13:39,999 --> 01:13:41,285
Zoom in!
1151
01:13:42,376 --> 01:13:45,084
- It's Michel Clément.
- Shit!
1152
01:13:45,546 --> 01:13:47,503
The Prossant girl...
1153
01:13:48,466 --> 01:13:51,004
What does she see in him?
1154
01:14:01,520 --> 01:14:02,636
Remember it all?
1155
01:14:02,813 --> 01:14:06,181
You bet.
This is terribly exciting for me.
1156
01:14:06,359 --> 01:14:10,353
- I'll pick you up in an hour.
- Ok, you're such a dear.
1157
01:14:20,039 --> 01:14:23,407
- They're washing the car.
- It didn't really need it.
1158
01:14:28,297 --> 01:14:29,663
- Go on.
- You're sure?
1159
01:14:29,840 --> 01:14:32,503
Yes. You have one hour.
1160
01:14:32,677 --> 01:14:34,669
- all right.
- Break a leg.
1161
01:14:34,845 --> 01:14:36,802
I won't say anything.
1162
01:14:52,154 --> 01:14:53,736
Who are you?
1163
01:14:56,158 --> 01:14:58,070
Cautious. Only natural.
1164
01:14:59,245 --> 01:15:01,237
I'm a very lucky girl.
1165
01:15:01,414 --> 01:15:05,408
Plenty of colleagues would do anything
to meet your boss.
1166
01:15:06,711 --> 01:15:07,952
You're foreign?
1167
01:15:12,466 --> 01:15:13,673
They're leaving.
1168
01:15:13,884 --> 01:15:15,466
Follow them.
1169
01:15:28,941 --> 01:15:30,682
The game is on...
1170
01:15:31,986 --> 01:15:34,194
Talk about close protection...
1171
01:15:35,531 --> 01:15:38,194
This is all bullshit.
1172
01:15:38,367 --> 01:15:39,949
You don't care.
1173
01:15:40,119 --> 01:15:42,577
Happy to be a cop, stupid?
1174
01:15:43,247 --> 01:15:45,364
a reporter! What a bitch!
1175
01:15:46,542 --> 01:15:48,955
You're so cute...
1176
01:15:53,883 --> 01:15:55,249
The poor girl.
1177
01:15:56,093 --> 01:15:57,584
X- rated surveillance.
1178
01:16:02,767 --> 01:16:03,632
What is this?
1179
01:16:06,145 --> 01:16:07,431
I put this on?
1180
01:16:08,439 --> 01:16:11,147
I can't see a thing now!
1181
01:16:11,317 --> 01:16:15,027
It's so I can't see
where you're taking me?
1182
01:16:15,196 --> 01:16:18,234
This is so exciting!
1183
01:16:18,407 --> 01:16:23,573
When I tell my editor,
he'll die of envy, knowing him.
1184
01:16:26,582 --> 01:16:28,699
Here, I'll soon fix you.
1185
01:16:28,876 --> 01:16:31,459
I'll pump you up a bit.
1186
01:16:31,629 --> 01:16:34,121
You'll be as right as rain.
1187
01:16:34,340 --> 01:16:37,299
She's coming up for air.
1188
01:16:37,510 --> 01:16:39,046
Shit!
1189
01:16:42,014 --> 01:16:42,925
She's huge.
1190
01:16:43,140 --> 01:16:44,597
Bigger than she looks.
1191
01:16:44,809 --> 01:16:46,516
She's getting mad at him.
1192
01:16:46,727 --> 01:16:48,389
Shit!
1193
01:16:57,947 --> 01:16:59,438
S&M now...
1194
01:17:13,129 --> 01:17:14,336
What an animal...
1195
01:17:14,505 --> 01:17:17,373
We should head back.
It's getting late.
1196
01:17:18,759 --> 01:17:20,466
Enough of this crap.
1197
01:17:21,554 --> 01:17:23,511
They're watching. act normal.
1198
01:17:23,681 --> 01:17:25,388
He's lasted 45 minutes.
1199
01:17:25,558 --> 01:17:26,924
I'm beat.
1200
01:17:27,101 --> 01:17:28,808
- They're off.
- Let's follow.
1201
01:17:38,988 --> 01:17:40,274
Where are we?
1202
01:17:41,323 --> 01:17:43,280
It's still a surprise?
1203
01:17:44,702 --> 01:17:46,534
Not very chatty, are you?
1204
01:17:46,704 --> 01:17:48,161
It's Montmartre!
1205
01:17:49,290 --> 01:17:50,246
Come on.
1206
01:17:50,416 --> 01:17:53,659
Could you take my photo
in the mask, please?
1207
01:17:53,836 --> 01:17:54,826
In here.
1208
01:17:55,004 --> 01:17:56,211
Stay here.
1209
01:17:56,380 --> 01:17:57,541
Don't move.
1210
01:17:57,715 --> 01:17:59,422
- Don't move!
- all right.
1211
01:18:02,136 --> 01:18:02,922
Yes?
1212
01:18:03,095 --> 01:18:06,714
Vermillot?
This is Roger Morzini speaking.
1213
01:18:06,932 --> 01:18:09,015
Morzini! Try to trace this!
1214
01:18:09,226 --> 01:18:13,311
Calm down, I won't talk long.
I have Anne-Marie Prossant.
1215
01:18:13,522 --> 01:18:14,512
Impossible!
1216
01:18:14,732 --> 01:18:16,018
I'll put her on.
1217
01:18:16,192 --> 01:18:17,933
Quickly.
1218
01:18:18,694 --> 01:18:21,903
I'm with Morzini.
Tell everyone, it's fantastic!
1219
01:18:22,072 --> 01:18:23,028
But the team...
1220
01:18:23,199 --> 01:18:25,987
a team of asses!
I have her right here.
1221
01:18:27,661 --> 01:18:31,996
Her dad can start counting the money,
in small bills.
1222
01:18:37,630 --> 01:18:39,747
- You're Morzini?
- Yeah. Why?
1223
01:18:39,924 --> 01:18:41,005
You've changed.
1224
01:18:41,175 --> 01:18:43,588
My old looks were too popular.
1225
01:18:43,761 --> 01:18:45,593
- I'll tie you up.
- No!
1226
01:18:50,809 --> 01:18:52,391
There, that's better.
1227
01:18:58,067 --> 01:18:59,933
He's washing it again.
1228
01:19:01,403 --> 01:19:03,144
Where the hell are they?
1229
01:19:17,544 --> 01:19:19,376
What is that?
1230
01:19:19,922 --> 01:19:21,333
What's going on?
1231
01:19:26,595 --> 01:19:29,212
- Do you see what I see?
- Yes.
1232
01:19:29,431 --> 01:19:32,048
Shit, doesn't this ever stop?
1233
01:19:32,851 --> 01:19:34,387
Where is the thing?
1234
01:19:38,607 --> 01:19:41,896
This is Vermillot.
Check on Miss Prossant.
1235
01:19:42,069 --> 01:19:45,688
Boss, Miss Prossant
is right in front of us.
1236
01:19:45,906 --> 01:19:48,114
Check, stupid!
Morzini says he has her.
1237
01:19:48,325 --> 01:19:49,987
Jesus Christ!
1238
01:19:54,123 --> 01:19:54,988
Clément!
1239
01:19:55,165 --> 01:19:56,656
- What?
- Where is she?
1240
01:19:56,834 --> 01:19:57,699
No idea!
1241
01:19:57,876 --> 01:20:00,914
What's going on?
1242
01:20:01,088 --> 01:20:05,503
- You're crazy. What a jerk!
- Where's Miss Prossant?
1243
01:20:05,676 --> 01:20:09,386
I'm waiting for her, ok.
I haven't eaten the woman!
1244
01:20:09,555 --> 01:20:11,217
- Waiting for her?
- She's not here.
1245
01:20:11,390 --> 01:20:14,098
- Calm down..
- I am calm!
1246
01:20:14,268 --> 01:20:16,430
You seem pretty annoyed.
1247
01:20:16,603 --> 01:20:19,141
I get the impression you're annoyed.
1248
01:20:21,942 --> 01:20:22,978
Spit it out!
1249
01:20:23,152 --> 01:20:26,816
Under article 417 of the penal code,
I'm allowed...
1250
01:20:26,989 --> 01:20:28,480
You're allowed this!
1251
01:20:28,657 --> 01:20:30,740
That's not allowed either.
1252
01:20:30,909 --> 01:20:32,901
Do we make it worse?
1253
01:20:33,078 --> 01:20:38,039
Complicity in a kidnapping:
20 years says the penal code.
1254
01:20:38,250 --> 01:20:39,457
It wasn't me.
1255
01:20:39,626 --> 01:20:42,118
- You need help remembering.
- Spud Masher!
1256
01:20:42,421 --> 01:20:44,538
- Yeah?
- No, later.
1257
01:20:44,715 --> 01:20:47,753
- Who's that?
- He leaves you like mashed spuds.
1258
01:20:47,926 --> 01:20:50,760
He'll burst your liver
without leaving a mark.
1259
01:20:50,929 --> 01:20:54,513
Like a meat pie.
Smooth on the outside, mush inside.
1260
01:20:55,309 --> 01:20:58,222
- an ace at internal bleeding.
- Believe me,
1261
01:20:58,395 --> 01:21:01,729
we'd hate to have to go
to such extremes.
1262
01:21:01,899 --> 01:21:04,607
I would too, commissioner.
1263
01:21:04,818 --> 01:21:08,983
a pal of mine passed himself off
as Morzini for a joke.
1264
01:21:09,156 --> 01:21:10,442
Come, come...
1265
01:21:10,657 --> 01:21:12,444
Talk, Clément.
1266
01:21:12,618 --> 01:21:15,907
Your dad was a hero.
We'll take that into account.
1267
01:21:16,080 --> 01:21:18,743
- Yes.
- So, Morzini
1268
01:21:18,957 --> 01:21:21,199
and Miss Prossant,
where are they?
1269
01:21:21,668 --> 01:21:23,284
I don't know...
1270
01:21:25,672 --> 01:21:27,914
I don't know...
1271
01:21:28,258 --> 01:21:29,965
Hello, daddy Prossant.
1272
01:21:30,135 --> 01:21:33,719
I'm in a spot
you stand no chance of locating.
1273
01:21:34,306 --> 01:21:38,892
Sitting calmly opposite me,
your daughter, Marie-anne.
1274
01:21:39,937 --> 01:21:43,521
Usually, she uses cameras
to insult me.
1275
01:21:43,690 --> 01:21:47,229
But, right now, she's quiet.
No more insults.
1276
01:21:48,695 --> 01:21:51,733
You called me impotent?
a homosexual?
1277
01:21:52,783 --> 01:21:55,947
Fear not, I won't rape her.
She's not my type.
1278
01:21:56,120 --> 01:21:58,863
Morzini doesn't rape, he charms.
1279
01:21:59,039 --> 01:22:00,905
Such talent.
Take up acting.
1280
01:22:01,125 --> 01:22:04,459
In the lining, a transmitter.
Range: one kilometer.
1281
01:22:04,628 --> 01:22:07,496
You can easily follow him
at a distance.
1282
01:22:07,673 --> 01:22:09,585
He'll lead us to Morzini.
1283
01:22:09,758 --> 01:22:12,922
With Spud Masher,
I can get him to talk.
1284
01:22:13,095 --> 01:22:16,213
Let him escape, but if you lose him...
1285
01:22:21,145 --> 01:22:23,353
- Not too upset?
- I'm ok.
1286
01:22:23,522 --> 01:22:26,356
- We'll question you later.
- Really?
1287
01:22:26,525 --> 01:22:29,984
We'll let Mr Clément get some rest.
1288
01:22:30,154 --> 01:22:31,611
He'll need it.
1289
01:22:31,780 --> 01:22:34,147
If Spud Masher interrogates him.
1290
01:23:06,857 --> 01:23:08,564
The door.
1291
01:23:57,699 --> 01:23:59,361
Company for you!
1292
01:24:02,913 --> 01:24:04,654
- Did they question you?
- Yes.
1293
01:24:04,831 --> 01:24:07,244
- Was it Spud Masher?
- No.
1294
01:24:07,417 --> 01:24:08,828
You weren't questioned then.
1295
01:24:09,044 --> 01:24:10,034
I'm scared.
1296
01:24:10,212 --> 01:24:11,828
- It's ok.
- I'm scared.
1297
01:24:12,839 --> 01:24:15,377
Don't let him take me! Help!
1298
01:24:15,551 --> 01:24:18,715
Mom, help! I'm scared!
1299
01:24:20,430 --> 01:24:24,595
Let go of me! It's too much!
1300
01:25:00,762 --> 01:25:04,255
all right,
now that Spud Masher has warmed up,
1301
01:25:04,474 --> 01:25:06,090
he can see to Clément.
1302
01:25:06,268 --> 01:25:09,056
It's horrible. Get away from here.
1303
01:25:10,314 --> 01:25:11,350
If you can.
1304
01:25:49,686 --> 01:25:54,181
The Marie-Anne Prossant case
is becoming more complicated.
1305
01:25:54,358 --> 01:25:55,314
After the arrest
1306
01:25:55,525 --> 01:25:58,984
and escape
of police trainee Michel Clément,
1307
01:25:59,154 --> 01:26:02,989
Roger Morzini or the man
claiming to be Public Enemy number 1,
1308
01:26:03,158 --> 01:26:06,401
has sent us a video recording.
1309
01:26:06,578 --> 01:26:07,989
The quality is poor,
1310
01:26:08,205 --> 01:26:10,948
but we're broadcasting it
as an exclusive.
1311
01:26:11,500 --> 01:26:12,661
Watch.
1312
01:26:12,834 --> 01:26:18,046
Listen, Dad, you want
your rich heiress back fast.
1313
01:26:18,215 --> 01:26:20,298
You don't want her in bits,
1314
01:26:20,509 --> 01:26:25,095
an ear here, a finger there, right?
1315
01:26:25,263 --> 01:26:26,674
So listen carefully.
1316
01:26:26,890 --> 01:26:30,099
I want 10 million in small bills.
1317
01:26:30,811 --> 01:26:34,646
- I repeat, 10 million in small bills.
- Let's negotiate.
1318
01:26:58,880 --> 01:26:59,745
Hey, Pops.
1319
01:27:00,465 --> 01:27:01,751
What?
1320
01:27:01,925 --> 01:27:03,257
Can you cut that off?
1321
01:27:03,719 --> 01:27:07,383
- Is something hanging out?
- Interference.
1322
01:27:07,806 --> 01:27:10,469
- I'm causing that?
- Come closer.
1323
01:27:20,026 --> 01:27:22,234
What the hell is it?
1324
01:27:31,163 --> 01:27:34,201
I know what it is.
1325
01:27:35,584 --> 01:27:38,372
- I know what it is.
- What is it?
1326
01:27:44,801 --> 01:27:46,588
Careful what you say.
1327
01:27:47,387 --> 01:27:48,798
Michel?
1328
01:27:48,972 --> 01:27:51,009
- No, his father.
- Jules?
1329
01:27:51,224 --> 01:27:53,967
Himself.
I have to see you tomorrow.
1330
01:27:54,436 --> 01:27:55,267
Where?
1331
01:27:55,479 --> 01:27:57,266
The usual place.
1332
01:27:59,357 --> 01:28:00,939
- Jules is his father?
- Yes.
1333
01:28:01,109 --> 01:28:03,567
- are you separated?
- For 20 years.
1334
01:28:07,699 --> 01:28:11,113
He's gone into a building,
28, Boulevard du Cimetière.
1335
01:28:18,585 --> 01:28:21,202
- Control car?
- Lockdown.
1336
01:28:25,258 --> 01:28:27,625
- Hey!
- What is it?
1337
01:28:27,844 --> 01:28:28,755
What's going on?
1338
01:28:28,970 --> 01:28:34,056
It's too old-fashioned.
Girls make fun of me.
1339
01:28:34,267 --> 01:28:36,054
I don't care. Give it here.
1340
01:28:36,269 --> 01:28:38,682
You want it? You can have it.
1341
01:28:39,606 --> 01:28:41,689
- The rest too?
- Hand it over.
1342
01:28:43,568 --> 01:28:44,900
Thanks!
1343
01:28:52,828 --> 01:28:55,445
He's leaving the building.
1344
01:28:56,414 --> 01:29:00,033
He has a stroller and a hat.
He looks like a bum.
1345
01:29:00,210 --> 01:29:03,874
- We underestimated him.
- a bum is smart.
1346
01:29:04,047 --> 01:29:06,539
Right, but we're smart too.
1347
01:29:06,716 --> 01:29:08,924
We're onto you, pal.
Drive.
1348
01:29:09,135 --> 01:29:11,752
My poor Jules, just think...
1349
01:29:11,930 --> 01:29:14,513
Your son suspected by the police!
1350
01:29:14,683 --> 01:29:16,174
Hunted!
1351
01:29:17,727 --> 01:29:20,720
You're lucky. Your worries are over.
1352
01:29:20,897 --> 01:29:23,890
- I'm here.
- Yes, I know you're there.
1353
01:29:24,860 --> 01:29:28,979
- I'm here.
- Jules, is that you?
1354
01:29:29,656 --> 01:29:32,820
No, Mom, it's Michel.
1355
01:29:33,243 --> 01:29:34,450
What are you doing?
1356
01:29:35,161 --> 01:29:37,619
- I'm playing dead.
- Here?
1357
01:29:37,831 --> 01:29:40,039
Best place for it.
1358
01:29:42,168 --> 01:29:44,000
Is anyone following you?
1359
01:29:44,212 --> 01:29:46,579
Those bastards probably tailed you.
1360
01:29:46,798 --> 01:29:48,630
They're not too close.
1361
01:29:49,134 --> 01:29:51,877
Michel?
Do you need anything?
1362
01:29:52,304 --> 01:29:53,886
Not much.
1363
01:29:54,055 --> 01:29:57,048
I'm starving and in my underwear,
but I'm fine.
1364
01:29:57,642 --> 01:30:00,726
Don't worry,
Mommy will fetch what you need.
1365
01:30:09,571 --> 01:30:11,437
His 27th bin...
1366
01:30:11,615 --> 01:30:14,107
and third bottle of red.
1367
01:30:14,743 --> 01:30:16,029
He's overdoing it.
1368
01:30:30,050 --> 01:30:33,339
Michel, your friends have got you a car.
1369
01:30:33,511 --> 01:30:34,342
Great.
1370
01:30:34,512 --> 01:30:37,505
They'll be at Pierrot's garage
tonight.
1371
01:30:38,350 --> 01:30:41,969
I got the ham and sausage you like.
1372
01:30:43,730 --> 01:30:44,766
Nothing to drink?
1373
01:30:44,981 --> 01:30:47,098
Mommy thought of everything.
1374
01:30:49,027 --> 01:30:50,359
Here.
1375
01:30:52,739 --> 01:30:55,231
Your clothes are in the wreath.
1376
01:30:55,450 --> 01:30:57,692
No one will ever recognize you.
1377
01:31:01,873 --> 01:31:02,784
You said it.
1378
01:31:32,070 --> 01:31:33,186
Hi, girls.
1379
01:31:35,740 --> 01:31:37,857
Hurry, where's the car?
1380
01:31:38,034 --> 01:31:39,946
- Let's go.
- Like that?
1381
01:31:40,120 --> 01:31:40,985
No, in disguise!
1382
01:31:42,205 --> 01:31:47,291
Hello, it's your wake-up call!
You've won a year of washing powder!
1383
01:31:47,460 --> 01:31:49,042
Yes, ma'am, it's all yours.
1384
01:31:49,254 --> 01:31:52,292
Let's take her to the radio station.
1385
01:31:52,465 --> 01:31:55,674
It's a game, m'am, a dumb game.
1386
01:31:55,844 --> 01:31:58,177
Shut her in and hit the road.
1387
01:32:10,150 --> 01:32:12,767
You can live with one finger less.
1388
01:32:14,571 --> 01:32:16,403
Especially the little one.
1389
01:32:21,202 --> 01:32:25,037
No sense in struggling,
it'll make it worse.
1390
01:32:26,124 --> 01:32:29,663
Further developments
in the Prossant case
1391
01:32:29,836 --> 01:32:34,956
with an astounding communiqué
from the French Press Agency.
1392
01:32:35,383 --> 01:32:37,090
The mother of Roger Morzini,
1393
01:32:37,260 --> 01:32:40,970
the gangster
who kidnapped Marie-Anne Prossant,
1394
01:32:41,181 --> 01:32:44,674
has just been kidnapped in turn.
1395
01:32:44,851 --> 01:32:49,596
Her kidnappers demand the release
of the press magnate's daughter.
1396
01:32:49,814 --> 01:32:50,975
Shit!
1397
01:32:51,191 --> 01:32:54,184
- You won't hurt my boy?
- No.
1398
01:32:55,028 --> 01:32:56,610
Not a word to the cops.
1399
01:32:56,780 --> 01:33:00,524
They shoot first
and say "Hands up" after.
1400
01:33:01,576 --> 01:33:04,034
I'm fond of my boy, see.
1401
01:33:04,662 --> 01:33:07,905
Even though he breaks my heart.
1402
01:33:08,083 --> 01:33:11,292
We're not dumb enough
to go to the police.
1403
01:33:11,461 --> 01:33:16,126
I think I know where he is
but I'm not totally sure.
1404
01:33:16,299 --> 01:33:18,882
Tell us anyway, we'll see.
1405
01:33:20,553 --> 01:33:23,546
- We're splitting.
- I'm ready.
1406
01:33:23,723 --> 01:33:25,259
Spare me the crap.
1407
01:33:25,433 --> 01:33:28,392
I bet the cops took your mother.
1408
01:33:28,561 --> 01:33:30,348
They can't, it's illegal!
1409
01:33:34,609 --> 01:33:35,816
Morzini.
1410
01:33:37,320 --> 01:33:38,527
Why are you here?
1411
01:33:38,863 --> 01:33:41,401
Your mom sent me to give you a kiss.
1412
01:33:41,616 --> 01:33:42,777
You took my mom?
1413
01:33:42,992 --> 01:33:45,780
With some pals, to calm you down.
1414
01:33:45,954 --> 01:33:49,573
I'll make you an offer, Michel.
I have an idea.
1415
01:33:49,791 --> 01:33:53,250
I have an offer for you.
Just one.
1416
01:33:53,419 --> 01:33:55,877
Let Marie-anne go and that's all.
1417
01:33:56,089 --> 01:33:58,627
Let 10 million go? are you crazy?
1418
01:33:58,800 --> 01:34:02,419
- Listen, we'll split it 50-50.
- No thanks.
1419
01:34:04,055 --> 01:34:06,297
Let her go or I come to get her.
1420
01:34:06,516 --> 01:34:09,600
I'll never let her go! Get it?
Never!
1421
01:34:10,728 --> 01:34:11,935
We'll see.
1422
01:34:12,147 --> 01:34:13,388
Never!
1423
01:34:13,606 --> 01:34:17,771
- You still know how to drive it?
- It's like riding a bike.
1424
01:34:22,073 --> 01:34:24,110
I don't believe it! Stop!
1425
01:34:24,284 --> 01:34:26,651
You're totally dumb.
Stop or I'll shoot!
1426
01:34:26,828 --> 01:34:28,364
Think of your mom!
1427
01:34:28,538 --> 01:34:30,700
Leave my mom alone!
I'll shoot!
1428
01:34:32,500 --> 01:34:34,457
No! Stop, I told you!
1429
01:34:38,006 --> 01:34:40,248
No, not my car!
1430
01:34:48,141 --> 01:34:49,973
The guy's a total moron!
1431
01:34:50,935 --> 01:34:52,426
He's sick!
1432
01:34:59,527 --> 01:35:01,689
For fuck's sake!
1433
01:35:12,999 --> 01:35:14,035
Get out of here!
1434
01:35:14,250 --> 01:35:16,867
Sure! Think of your mom.
1435
01:35:17,086 --> 01:35:19,419
No, goddammit!
1436
01:35:26,304 --> 01:35:29,672
Watch the stairs!
They're all mine now!
1437
01:35:32,852 --> 01:35:35,390
After the stairs, the facade!
1438
01:35:38,858 --> 01:35:39,974
There you go.
1439
01:35:40,193 --> 01:35:41,559
Michel!
1440
01:35:41,778 --> 01:35:43,110
The window.
1441
01:35:47,242 --> 01:35:48,358
Michel, no!
1442
01:35:48,576 --> 01:35:50,283
Get off my back!
1443
01:35:50,495 --> 01:35:51,360
I'm coming!
1444
01:35:51,579 --> 01:35:53,741
The other window now.
1445
01:35:55,166 --> 01:35:57,658
This is dangerous. Watch the wall.
1446
01:36:07,428 --> 01:36:09,044
Look out below!
1447
01:36:09,222 --> 01:36:11,259
Michel, here on the left!
1448
01:36:11,474 --> 01:36:12,510
Shut the hell up!
1449
01:36:12,725 --> 01:36:13,715
I'm coming!
1450
01:36:13,935 --> 01:36:16,393
He's out of his mind!
1451
01:36:16,604 --> 01:36:17,936
How do I get down?
1452
01:36:18,147 --> 01:36:20,184
Too late for that now!
1453
01:36:23,736 --> 01:36:25,318
Michel, here on the left!
1454
01:36:25,530 --> 01:36:28,989
Come over here!
He's totally lost his mind!
1455
01:36:29,200 --> 01:36:30,862
Come here!
1456
01:36:32,203 --> 01:36:34,115
He's totally nuts!
1457
01:36:34,330 --> 01:36:35,320
Here I come.
1458
01:36:41,713 --> 01:36:42,624
Watch out!
1459
01:36:45,675 --> 01:36:46,540
Stop!
1460
01:36:52,557 --> 01:36:54,765
Never mess with an idiot!
1461
01:37:02,150 --> 01:37:03,607
are you ok?
1462
01:37:08,740 --> 01:37:09,696
Well?
1463
01:37:11,242 --> 01:37:12,824
It's over now.
1464
01:37:12,994 --> 01:37:14,860
You can do everything!
1465
01:37:15,079 --> 01:37:19,915
I just did what I could.
1466
01:37:20,126 --> 01:37:21,833
Michel, you bastard!
1467
01:37:22,045 --> 01:37:23,536
Yeah, you're right!
1468
01:37:23,755 --> 01:37:25,621
I nearly lost my little finger.
1469
01:37:25,798 --> 01:37:27,505
Bad news for your ear.
1470
01:37:27,717 --> 01:37:31,336
Come back!
I'll give you all the dough!
1471
01:37:31,554 --> 01:37:33,716
Don't worry about it.
1472
01:37:33,931 --> 01:37:35,763
Could you untie me?
1473
01:37:35,975 --> 01:37:37,182
I'll take you home.
1474
01:37:37,393 --> 01:37:41,637
I know a great restaurant
with good Sancerre!
1475
01:38:16,265 --> 01:38:20,555
Could you park it?
I have something to see to.
1476
01:38:28,444 --> 01:38:32,028
- Do you have any vacancies?
- Yes, sir. For how long?
1477
01:38:32,198 --> 01:38:36,442
One hour. Well, two rather.
1478
01:38:39,831 --> 01:38:40,662
Yes?
1479
01:38:40,873 --> 01:38:43,115
- Mr Prossant?
- Speaking.
1480
01:38:43,292 --> 01:38:45,500
I'm calling about the ransom.
1481
01:38:45,711 --> 01:38:47,873
It's all here, in small bills.
1482
01:38:48,089 --> 01:38:49,625
That's perfect.
1483
01:38:49,841 --> 01:38:52,174
I want to hear from my daughter.
1484
01:38:52,385 --> 01:38:55,549
Right away.
He wants to hear from you.
1485
01:38:56,556 --> 01:38:58,843
Please, don't hurt her.
1486
01:38:59,434 --> 01:39:00,891
You're torturing her!
1487
01:39:01,060 --> 01:39:03,097
I'm watching over her.
1488
01:39:03,271 --> 01:39:05,103
Where do you want the exchange?
1489
01:39:05,273 --> 01:39:07,606
- Your place is simplest.
- Here?
1490
01:39:07,775 --> 01:39:11,109
Yes, I thought it was the best idea.
1491
01:39:11,279 --> 01:39:13,020
See you later, Daddy.
1492
01:39:13,197 --> 01:39:15,280
Don't worry.
I'll see to everything.
1493
01:39:15,450 --> 01:39:16,782
Bye, ducky.
1494
01:39:20,663 --> 01:39:21,619
Here!
1495
01:39:32,300 --> 01:39:34,292
How many sugars in your tea?
1496
01:41:28,207 --> 01:41:31,791
Subtitling: HIVENTY
1497
01:41:59,614 --> 01:42:03,449
a restoration carried out
by Eclair/Groupe Ymagis on the image
1498
01:42:03,618 --> 01:42:05,951
and by L. E. Diapason on the sound
102447