Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:24,780
Rare facing child.
2
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
Hold it!
3
00:00:34,860 --> 00:00:36,260
All right, don't move. Don't say a word.
4
00:00:37,220 --> 00:00:38,220
Hands where I can see them.
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,359
All right.
6
00:00:40,360 --> 00:00:41,780
All right, calm down.
7
00:00:42,980 --> 00:00:44,580
Easy now. Now give me your wallet.
8
00:00:45,260 --> 00:00:46,660
Okay. All right.
9
00:00:47,220 --> 00:00:50,780
And your shoes.
10
00:00:52,810 --> 00:00:56,070
Yeah, while you're down there, I'll take
your coat and your pants and all your
11
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
clothes.
12
00:00:58,050 --> 00:00:59,050
All my clothes?
13
00:00:59,590 --> 00:01:00,610
It's my M .O.
14
00:01:02,610 --> 00:01:03,610
Hey, is that wool?
15
00:01:05,290 --> 00:01:07,310
Hey, come on, big sale today, big sale.
16
00:01:07,590 --> 00:01:09,810
Everything's got to go. King size, queen
size.
17
00:01:10,010 --> 00:01:12,910
You buy today, your back is going to
love you in the morning.
18
00:01:13,230 --> 00:01:14,950
And we've got 50 % off all box springs.
19
00:01:15,250 --> 00:01:17,110
You buy two, going to throw on the
headboard.
20
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
Jump on.
21
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
Over here.
22
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
I get tomorrow's newspaper.
23
00:02:02,620 --> 00:02:06,720
Today, I'm out there saving people's
lives.
24
00:02:08,180 --> 00:02:09,259
That's what I do.
25
00:02:39,370 --> 00:02:41,010
See, I didn't steal the mattress.
26
00:02:41,210 --> 00:02:43,090
Yet you're wearing it and he's not.
27
00:02:43,530 --> 00:02:47,450
Explain. You see, it was an emergency. I
was only borrowing. He ripped it off me
28
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
and ran away.
29
00:02:49,010 --> 00:02:50,010
Sir?
30
00:02:51,210 --> 00:02:55,010
What kind of an emergency requires a
wearable mattress?
31
00:02:55,590 --> 00:02:57,150
But like I said, my clothes were stolen.
32
00:02:57,390 --> 00:03:01,510
Right. The disappearing pants -stealing
mugger. And my wallet was stolen as
33
00:03:01,510 --> 00:03:02,129
well, you see.
34
00:03:02,130 --> 00:03:06,450
And rather than report this crime to the
police, you decided to take this man's
35
00:03:06,450 --> 00:03:07,450
mattress.
36
00:03:07,799 --> 00:03:12,600
Well, you see, there was this kid that
was going to get hurt, and there was a
37
00:03:12,600 --> 00:03:16,620
vase, a very rare vase that was going to
fall, and it was more like an urn,
38
00:03:16,620 --> 00:03:20,660
actually. Well, I had to cover two
blocks, and I didn't have any clothes.
39
00:03:20,660 --> 00:03:22,900
strapped on a posturpedic.
40
00:03:23,260 --> 00:03:25,280
Well, Your Honor, you see... Enough.
41
00:03:27,500 --> 00:03:31,700
Considering that the mattress is
unharmed, you saved a young child and a
42
00:03:31,700 --> 00:03:34,900
vase. An urn. I'm going to knock this
down to a misdemeanor.
43
00:03:35,390 --> 00:03:38,970
Set bail at a reasonable $200 and let
you go home.
44
00:03:39,950 --> 00:03:41,130
Thank you very much, Your Honor.
45
00:03:41,470 --> 00:03:42,630
On one condition.
46
00:03:44,510 --> 00:03:47,730
Psychiatric evaluation. What do I look
like, some kind of a nut? Not to me, you
47
00:03:47,730 --> 00:03:50,790
don't. What is that, some kind of a
joke? Listen, let's get you home, get
48
00:03:50,790 --> 00:03:53,330
food, get something to eat. You may feel
better. Yeah, get home. I don't have
49
00:03:53,330 --> 00:03:55,990
time to get home right now. I've got to
race across town, stop some woman from
50
00:03:55,990 --> 00:03:59,450
breaking her back for once upon a child.
But then again, it is a beautiful day
51
00:03:59,450 --> 00:04:02,530
because I've got my first appointment
with my brand new court -appointed
52
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
A great day.
53
00:04:04,680 --> 00:04:06,000
It's a great day indeed.
54
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
You're welcome.
55
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
For the clothes.
56
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
I got you.
57
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Ow.
58
00:04:53,740 --> 00:04:55,560
You all right? Yeah, no thanks to you.
59
00:04:55,940 --> 00:04:58,320
Well, I was just trying to help. You
know, if you guys would just hire a few
60
00:04:58,320 --> 00:04:59,900
more salespeople, this never would have
happened.
61
00:05:00,200 --> 00:05:02,900
Well, no, I don't want to. You're always
the bottom line with big chains like
62
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
you. That's all you ever think about.
63
00:05:04,600 --> 00:05:06,280
You know who gets lost in the shuffle?
64
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
The customer.
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
That's who.
66
00:06:10,250 --> 00:06:13,530
According to this file, after you lost
your clothes, you commandeered the
67
00:06:13,530 --> 00:06:17,770
mattress? No, no, no. I didn't lose
them. They were stolen. I was robbed.
68
00:06:18,410 --> 00:06:21,430
That's right, by the man who splashed
you just before you came here. No, no,
69
00:06:21,430 --> 00:06:24,870
That was a different man. That man was
chasing the man who stole my clothes.
70
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
That's interesting.
71
00:06:29,670 --> 00:06:31,250
What I'm curious about is this.
72
00:06:31,830 --> 00:06:36,710
After you borrowed the mattress, you
didn't head home to get more clothes.
73
00:06:36,790 --> 00:06:38,390
Instead, you went running in the
opposite direction.
74
00:06:38,890 --> 00:06:40,050
That was because of the kid.
75
00:06:40,350 --> 00:06:42,570
The one who was going to get hit by the
falling urn.
76
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Exactly.
77
00:06:45,390 --> 00:06:46,530
And you knew that how?
78
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
I had a sense.
79
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
A sense?
80
00:06:52,030 --> 00:06:55,770
Well, people say that I'm a little
psychic.
81
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
Psychic sense.
82
00:07:00,510 --> 00:07:01,570
Does that happen often?
83
00:07:03,930 --> 00:07:04,970
Every once in a while.
84
00:07:06,410 --> 00:07:07,490
Where does it come from?
85
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
How's that?
86
00:07:10,090 --> 00:07:11,090
The sense.
87
00:07:11,530 --> 00:07:13,590
I mean, is it like a voice in your head?
88
00:07:13,970 --> 00:07:16,170
Do you get messages from a TV?
89
00:07:16,930 --> 00:07:18,090
Well, no, that's crazy.
90
00:07:18,450 --> 00:07:19,450
The radio?
91
00:07:19,550 --> 00:07:20,550
No.
92
00:07:21,690 --> 00:07:25,690
Newspaper? No, I'm not... No.
93
00:07:28,370 --> 00:07:29,650
Your Sun -Times reader.
94
00:07:30,370 --> 00:07:31,710
Well, I like to stay current.
95
00:07:35,220 --> 00:07:37,980
Isn't there any way you can just stamp
me as not crazy and let me get out of
96
00:07:37,980 --> 00:07:39,720
here? I really got a lot of things I
gotta be doing right now.
97
00:07:40,160 --> 00:07:41,780
Let's talk about the man who splashed
you.
98
00:08:07,400 --> 00:08:08,379
It's him.
99
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
Bill Schwartz.
100
00:08:10,460 --> 00:08:11,920
This is the guy that was in the vans.
101
00:08:13,800 --> 00:08:15,080
What am I talking to you for?
102
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Schwartz.
103
00:08:28,620 --> 00:08:30,940
Yeah, I'm looking for... you.
104
00:08:31,280 --> 00:08:32,320
Thank God you're here.
105
00:08:34,839 --> 00:08:37,159
You're from the baby store, right?
Hello. I met you yesterday.
106
00:08:37,860 --> 00:08:39,679
It's in the back room. My husband phoned
you, right?
107
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
What? The crib.
108
00:08:41,039 --> 00:08:44,300
Wake up. Do you need coffee or
something? Because all I have is decaf.
109
00:08:45,440 --> 00:08:48,280
I don't know why they have to make a
crib so complicated, but I've been on my
110
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
husband's case all month to get somebody
over here. Or God forbid, do it
111
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
himself.
112
00:08:52,820 --> 00:08:55,620
Your husband is Mel Schwartz? Yeah. I
hope he paid you up front.
113
00:08:55,940 --> 00:08:59,840
Because I can't find the checkbook. And
hell, if I'm going to squat down and
114
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
look under the couch again.
115
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Is he here?
116
00:09:02,969 --> 00:09:06,770
Mel, are you kidding me? It's tax
season. He's living at the office.
117
00:09:06,970 --> 00:09:08,310
Which office might that be?
118
00:09:09,490 --> 00:09:11,990
Kirch Cone O'Malley. What's the problem?
119
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Do you need your taxes done?
120
00:09:13,370 --> 00:09:16,670
I'll tell you what. You get this thing
together by noon, I'll get Mel to give
121
00:09:16,670 --> 00:09:17,449
you a discount.
122
00:09:17,450 --> 00:09:18,770
How about if I just give him a call?
123
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
Look at me.
124
00:09:20,410 --> 00:09:21,490
Look at me!
125
00:09:22,070 --> 00:09:27,310
I'm not getting any less pregnant, okay?
Could you just... I wanted to have the
126
00:09:27,310 --> 00:09:29,050
whole room ready a month ago.
127
00:09:29,330 --> 00:09:30,850
I told Mel that...
128
00:09:35,470 --> 00:09:38,050
any day now, and he's got to need a
place to sleep!
129
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Understand?
130
00:09:41,030 --> 00:09:43,830
We'll maximize IRA contributions,
pension funds.
131
00:09:44,050 --> 00:09:46,830
Your quarterlies are all up to date, so
I think we're even looking at a small
132
00:09:46,830 --> 00:09:49,170
refund. Okay, great. The receptionist
will validate your parking.
133
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Call me next week.
134
00:09:50,690 --> 00:09:51,690
Thanks.
135
00:09:54,650 --> 00:09:55,650
Linda, what time do you have?
136
00:09:55,750 --> 00:09:56,629
Quarter two.
137
00:09:56,630 --> 00:09:59,830
You've got Simon coming in at ten, and
Lerner called. He wants to come by this
138
00:09:59,830 --> 00:10:01,650
afternoon. You need to reschedule. Which
one?
139
00:10:02,050 --> 00:10:03,250
All of them. The whole day.
140
00:10:03,580 --> 00:10:04,740
Oh, no, no, no, not again.
141
00:10:04,960 --> 00:10:07,920
Linda. You have a partner's lunch at
noon. It's mandatory.
142
00:10:08,360 --> 00:10:09,239
Cover for me.
143
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
But...
144
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
your fugitive.
145
00:11:11,680 --> 00:11:14,540
Your fugitive's last known address is
Ground Zero.
146
00:11:15,060 --> 00:11:17,300
Spend some time in the fugitive's
neighborhood.
147
00:11:17,700 --> 00:11:18,980
Learn the streets.
148
00:11:19,660 --> 00:11:20,940
Soak in the smells.
149
00:11:22,180 --> 00:11:23,320
Study the faces.
150
00:11:24,300 --> 00:11:25,320
Be patient.
151
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
It's just like fishing.
152
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Remember what my daddy used to say.
153
00:11:30,400 --> 00:11:33,600
Even the trickiest trout in the creek's
gotta come out to eat.
154
00:12:13,550 --> 00:12:15,230
Keep your guard up at all times.
155
00:12:15,910 --> 00:12:18,490
Coroner and a fugitive is like bringing
a wolf to the dentist.
156
00:12:19,130 --> 00:12:20,810
Only one of you is getting out of there.
157
00:12:26,230 --> 00:12:27,770
Where are you going to run now, Mr.
Peter?
158
00:12:28,790 --> 00:12:29,790
I'll tell you where.
159
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Nowhere.
160
00:12:32,530 --> 00:12:33,530
You're on a road.
161
00:12:50,320 --> 00:12:57,160
I swear I'm gonna. You want to play,
man? Come on.
162
00:12:57,900 --> 00:12:58,180
All
163
00:12:58,180 --> 00:13:08,400
right.
164
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
Don't you move.
165
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
I want my clothes back.
166
00:13:33,250 --> 00:13:34,510
Who are you guys?
167
00:13:36,050 --> 00:13:37,090
Mel Schwartz.
168
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
Bounty hunter.
169
00:13:39,850 --> 00:13:40,870
A bounty hunter?
170
00:13:41,110 --> 00:13:43,110
Technically, the title is fugitive
recovery agent.
171
00:13:44,290 --> 00:13:45,550
I thought you were an accountant.
172
00:13:45,990 --> 00:13:47,950
I'm kind of going through a career
transition.
173
00:13:48,390 --> 00:13:49,430
Oh, I know what that's like.
174
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Shut up.
175
00:13:52,350 --> 00:13:55,930
Don't you have to have some kind of
special training to be a bounty hunter?
176
00:13:56,130 --> 00:13:57,130
Oh, I'm trained.
177
00:13:57,510 --> 00:13:58,510
I took a class.
178
00:13:58,960 --> 00:14:00,160
What kind of class is that?
179
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
Bringing them back.
180
00:14:07,680 --> 00:14:10,300
How to become a bounty hunter in nine
easy steps.
181
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Guy's a legend.
182
00:14:12,560 --> 00:14:14,180
Where do you get a tape like this?
183
00:14:14,460 --> 00:14:16,160
Oh, late night TV? I almost got one
myself.
184
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
Shut up.
185
00:14:18,280 --> 00:14:20,560
You mean an infomercial? It's a 12 -hour
course.
186
00:14:21,660 --> 00:14:25,020
Accredited. Look, isn't bounty hunting
just a little dangerous?
187
00:14:25,540 --> 00:14:27,820
A good bounty hunter learns to smell the
danger.
188
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
and swallowed a beer.
189
00:14:29,760 --> 00:14:30,780
Tape three, side two.
190
00:14:31,920 --> 00:14:35,740
What I mean is, don't you think maybe
there's a better vocation you could have
191
00:14:35,740 --> 00:14:38,740
picked seeing that you've got a wife and
a little baby on the way?
192
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
How'd you know that?
193
00:14:43,340 --> 00:14:46,200
Because you've got a brand new baby
seat.
194
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
So I've got a family.
195
00:14:49,560 --> 00:14:50,800
Lots of bounty hunters have families.
196
00:14:51,120 --> 00:14:52,280
Yeah, well, you could have been killed.
197
00:14:52,580 --> 00:14:53,379
You know what?
198
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
I don't want to hear this.
199
00:14:54,900 --> 00:14:57,920
I don't need any doubting Thomases in my
life right now. Look, pal, I'm just
200
00:14:57,920 --> 00:14:59,360
trying to help you out. Yeah, well,
don't.
201
00:15:00,640 --> 00:15:04,700
Well, I appreciate your assistance back
there. You're not my father, you're not
202
00:15:04,700 --> 00:15:05,820
my rabbi, you're not my shrink, okay?
203
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
That's great.
204
00:15:08,020 --> 00:15:09,340
Shrink? Oh, no.
205
00:15:10,940 --> 00:15:12,200
Well, I'm sorry.
206
00:15:12,660 --> 00:15:14,800
The appointment was for 12, 12 noon.
207
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Yeah.
208
00:15:17,300 --> 00:15:19,520
Well, you see, it was really beyond my
control.
209
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
Do you do that often?
210
00:15:22,320 --> 00:15:23,279
Do what?
211
00:15:23,280 --> 00:15:25,980
Shift the responsibility for your own
actions somewhere else.
212
00:15:26,640 --> 00:15:30,580
Oh, I don't do that. I never do that. So
you were late today because... Because
213
00:15:30,580 --> 00:15:33,200
of Mel Schwartz, the accountant turned
bounty hunter.
214
00:15:33,480 --> 00:15:36,280
And he just happens to be the one that
splashed me the other day as well.
215
00:15:36,620 --> 00:15:37,860
Really? Yeah, that's right.
216
00:15:38,500 --> 00:15:39,640
Mel Schwartz.
217
00:15:41,260 --> 00:15:43,720
So how do you explain the sudden
appearance of Mr.
218
00:15:44,240 --> 00:15:45,520
Schwartz in your life?
219
00:15:47,460 --> 00:15:49,000
That's a very interesting question.
220
00:15:49,700 --> 00:15:52,240
He just sort of keeps popping up all
over the place.
221
00:15:52,720 --> 00:15:56,220
But you see, actually, I think it's
because he's going through a midlife
222
00:15:56,300 --> 00:15:58,660
probably, and he's looking for adventure
and such.
223
00:15:59,800 --> 00:16:01,040
Who's looking for adventure?
224
00:16:02,720 --> 00:16:03,840
Mel Schwartz.
225
00:16:04,800 --> 00:16:06,980
Say, scumbag.
226
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
Lumber.
227
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
Another blow for justice.
228
00:16:13,380 --> 00:16:17,260
Feels pretty good, doesn't it? You have
no idea.
229
00:16:17,920 --> 00:16:20,620
You never forget your first fallen.
230
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
There you go.
231
00:16:27,730 --> 00:16:29,270
$250 cash on delivery.
232
00:16:30,110 --> 00:16:31,110
Wow.
233
00:16:31,390 --> 00:16:35,730
To be honest, I didn't think you had it
in you, Mel. You must be one tough
234
00:16:35,730 --> 00:16:41,050
accountant. So, what's next? Hey, slow
down there, tiger.
235
00:16:41,530 --> 00:16:42,590
Want to get back out there?
236
00:16:43,290 --> 00:16:44,970
The cupboard's all bare right now.
237
00:16:45,650 --> 00:16:46,650
Nothing?
238
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
Well...
239
00:16:50,280 --> 00:16:55,280
I got one outstanding skit, but this
one,
240
00:16:55,360 --> 00:16:58,740
he's not for you.
241
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Why not?
242
00:17:00,600 --> 00:17:05,160
He's armed and dangerous, up on assault
and battery charges. He's already served
243
00:17:05,160 --> 00:17:06,359
an armed robbery rap.
244
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Can I see it?
245
00:17:08,440 --> 00:17:09,720
I'll do respect now.
246
00:17:10,260 --> 00:17:14,040
I can't send a rookie up against this
guy. I won't have that on my head.
247
00:17:14,140 --> 00:17:16,140
Miss Davlin, I have found my calling.
248
00:17:16,859 --> 00:17:19,000
When I chased that guy down today, it
was like...
249
00:17:19,629 --> 00:17:21,849
Like I was awake for the first time in
my life.
250
00:17:22,770 --> 00:17:25,990
I'm not looking to take foolish risks.
I'm a CPA for crying out loud. I'm
251
00:17:25,990 --> 00:17:27,290
trained to evaluate risk.
252
00:17:28,410 --> 00:17:30,890
Worst case scenario, I don't find the
guy, you send someone else.
253
00:17:32,390 --> 00:17:33,390
What do you say?
254
00:17:36,510 --> 00:17:38,830
I like your spirit.
255
00:17:40,870 --> 00:17:41,890
Odessa McNeil.
256
00:17:42,890 --> 00:17:44,650
He's arrested for, uh...
257
00:17:44,920 --> 00:17:49,260
Leaving four guys in a rival biker gang
unconscious in a street fight.
258
00:17:50,540 --> 00:17:53,380
Posted a $90 ,000 bomb for him two weeks
ago.
259
00:17:53,920 --> 00:17:55,220
Haven't heard from him since.
260
00:17:55,980 --> 00:17:58,520
He goes by his nickname, Dumpy.
261
00:17:59,620 --> 00:18:04,480
Dumpy? Yeah, rumor has it that he ripped
the arm off of a guy who owed him money
262
00:18:04,480 --> 00:18:05,940
and beat him to death with it.
263
00:18:07,080 --> 00:18:10,280
But that's just a rumor, right?
264
00:18:12,360 --> 00:18:16,360
Here's a list of acquaintances,
associates, bars and motels he
265
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
Good luck.
266
00:18:27,080 --> 00:18:29,560
You know, I'm not making this up.
There's nothing wrong with me.
267
00:18:29,760 --> 00:18:34,140
If you'd pay attention to me and you'd
listen to a second, you'd see that... I
268
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
see what?
269
00:18:38,740 --> 00:18:39,740
Mr. Hobson.
270
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
I have to go.
271
00:18:41,320 --> 00:18:44,560
Excuse me? I have to go right away. But
we're not through. Yeah, well, it's a
272
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
matter of... Life and death.
273
00:18:46,000 --> 00:18:47,480
You said it, not me. Who?
274
00:18:47,920 --> 00:18:51,380
Is it... Mel Schwartz, and I'll see you
tomorrow. Same time. Thank you.
275
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
Yes, this is Dr.
276
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
Sunderland from Forensic Psych.
277
00:19:03,660 --> 00:19:05,360
Yeah, I'm calling about the Hobson case.
278
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Gary Hobson.
279
00:19:07,640 --> 00:19:10,400
The diagnosis is much more complicated
than first perceived.
280
00:19:11,380 --> 00:19:13,120
I want the full team in for evaluation.
281
00:19:15,800 --> 00:19:18,500
Yeah. I think we might have to take him
off the street.
282
00:19:58,920 --> 00:20:05,700
I want to be your pretty baby,
283
00:20:05,880 --> 00:20:07,960
yours and yours and yours.
284
00:20:10,670 --> 00:20:14,770
The search for your fugitive may take
you to some strange and unusual places.
285
00:20:15,810 --> 00:20:17,850
Just keep telling yourself this.
286
00:20:18,370 --> 00:20:20,890
Wherever you are, you belong.
287
00:20:21,770 --> 00:20:24,010
A bounty hunter is not a tourist.
288
00:20:24,530 --> 00:20:27,890
A bounty hunter is a citizen of the
world.
289
00:20:28,830 --> 00:20:30,550
I am a citizen of the world.
290
00:20:31,930 --> 00:20:33,570
I am a citizen of the world.
291
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
Excuse me.
292
00:20:38,950 --> 00:20:40,010
What are you doing?
293
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
Oh, I'm going in to see Mr. Schwartz.
294
00:20:42,900 --> 00:20:44,200
You can't go in there.
295
00:20:45,180 --> 00:20:46,800
You can't be in here.
296
00:20:47,680 --> 00:20:49,340
Where is he? I don't know.
297
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
What do you mean you don't know?
298
00:20:51,520 --> 00:20:52,540
Skokie? Skokie?
299
00:20:54,420 --> 00:20:56,320
Do you have any idea what your boss does
for a hobby?
300
00:20:56,600 --> 00:20:58,740
He's a very private person.
301
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
What are you doing?
302
00:21:00,660 --> 00:21:03,200
Your boss is going to get himself
killed, and I'm going to stop him before
303
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
does. Give me that.
304
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
That is Mr.
305
00:21:05,580 --> 00:21:06,700
Schwartz's private property.
306
00:21:06,900 --> 00:21:08,020
Let me tell you something about Mr.
307
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Schwartz.
308
00:21:10,350 --> 00:21:11,350
The wife.
309
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Mrs. George!
310
00:21:15,930 --> 00:21:17,130
It's everything. Where is he?
311
00:21:17,930 --> 00:21:20,190
Where's Mel? We need to talk to him
right now.
312
00:21:21,150 --> 00:21:23,330
The guy from the baby store totally
flaked.
313
00:21:23,890 --> 00:21:25,250
The grids in pieces.
314
00:21:26,330 --> 00:21:27,370
The room's a mess.
315
00:21:27,630 --> 00:21:29,930
I can't find any of the phone numbers I
need.
316
00:21:31,150 --> 00:21:32,150
Oh, God.
317
00:21:32,230 --> 00:21:34,070
I'm sure he'll be back any minute.
318
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Susan?
319
00:21:37,610 --> 00:21:38,750
Is everything okay?
320
00:21:40,270 --> 00:21:42,030
I haven't eaten since breakfast.
321
00:21:42,350 --> 00:21:44,450
Oh, well, let's get you to the kitchen.
322
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Hello?
323
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
Over here?
324
00:23:37,660 --> 00:23:38,660
Hey, Bubba!
325
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
What?
326
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Unlock it, Vikram.
327
00:23:44,910 --> 00:23:46,830
Dumpy McNeil, big guy, ponytail.
328
00:23:47,370 --> 00:23:48,630
You been in here lately?
329
00:23:49,150 --> 00:23:50,150
Who are you?
330
00:23:51,690 --> 00:23:54,530
Look, I'm a bounty hunter.
331
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
What?
332
00:23:58,190 --> 00:23:59,650
A bounty hunter.
333
00:24:00,770 --> 00:24:02,690
I'm a bounty hunter, all right?
334
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
a citizen's rest.
335
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
You are all under arrest. I do have that
power.
336
00:24:43,260 --> 00:24:44,420
A little darts.
337
00:24:45,760 --> 00:24:48,260
Listen, I think we've all learned an
important lesson here today.
338
00:24:49,060 --> 00:24:53,980
Can't we just... One, two, three.
339
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
There's no misunderstanding.
340
00:25:09,660 --> 00:25:11,280
This guy's a damn bounty hunter.
341
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
A bounty hunter?
342
00:25:13,380 --> 00:25:16,900
No, no, no, no, no. This guy's no
bounty. He's an accountant.
343
00:25:17,380 --> 00:25:19,300
What are you doing? You're killing my
street cred here.
344
00:25:19,500 --> 00:25:22,260
Have you ever seen a bounty hunter
before? I mean, look at this guy.
345
00:25:22,500 --> 00:25:23,299
Look at him.
346
00:25:23,300 --> 00:25:24,780
Does he look like a bounty hunter?
347
00:25:25,320 --> 00:25:29,480
Nah, he don't look like no bounty
hunter. Oh, good. I'll just untie him
348
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
But you do.
349
00:25:32,680 --> 00:25:34,140
Yeah, well, that's a different story.
350
00:25:39,630 --> 00:25:44,650
I'm not bothering you. I'm just... Well,
Mel, tell your friends here.
351
00:25:45,010 --> 00:25:46,970
Tell them exactly... Mel?
352
00:25:47,390 --> 00:25:48,950
Meat. You hold him.
353
00:25:49,530 --> 00:25:50,650
I'll check his pockets.
354
00:25:50,950 --> 00:25:51,950
Oh, meat.
355
00:25:52,830 --> 00:25:53,830
Well,
356
00:25:53,990 --> 00:25:55,130
what do we got here?
357
00:25:56,070 --> 00:25:57,070
Davalin's bail bonds.
358
00:25:57,490 --> 00:25:58,449
Oh, that's the mistake.
359
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
You see, that shouldn't be there.
360
00:26:01,030 --> 00:26:04,710
There's a very funny story behind that,
actually, though, if you'd like to hear
361
00:26:04,710 --> 00:26:05,710
it.
362
00:26:26,120 --> 00:26:29,500
Why don't you tell us what happened to
you?
363
00:26:31,020 --> 00:26:35,620
Oh, it was just a misunderstanding.
364
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Go on.
365
00:26:40,920 --> 00:26:43,720
Well, you see, I had to go to this biker
bar.
366
00:26:44,380 --> 00:26:46,100
I didn't want to go to the bar.
367
00:26:46,580 --> 00:26:48,240
Believe me, I didn't want to go.
368
00:26:48,740 --> 00:26:50,660
I had to help out a friend.
369
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Mel Schwartz?
370
00:26:53,980 --> 00:26:54,980
That's right.
371
00:27:03,240 --> 00:27:04,480
Tell us about Mel Schwartz.
372
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
What's it like when you see him?
373
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
What's it like?
374
00:27:10,460 --> 00:27:14,840
I'll tell you what it's like. It's a
pain in the neck is what it's like.
375
00:27:15,480 --> 00:27:16,580
Can't you make him go away?
376
00:27:18,080 --> 00:27:19,640
I wish I could. Believe me.
377
00:27:23,240 --> 00:27:26,760
Is he here right now?
378
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Who?
379
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Mel Schwartz.
380
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
Is he what?
381
00:27:38,380 --> 00:27:39,380
Is he in the room?
382
00:27:46,620 --> 00:27:47,740
Are you Mel Schwartz?
383
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Are you Mel Schwartz? Are you Mel
Schwartz? No, I don't think so. So I
384
00:27:51,880 --> 00:27:53,600
think Mel Schwartz is in the room. No,
the answer would be no.
385
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
What's he writing?
386
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
Linda.
387
00:27:59,800 --> 00:28:01,460
Linda, just calm down. Take it easy.
388
00:28:02,120 --> 00:28:03,180
Tell me to calm down.
389
00:28:03,600 --> 00:28:07,860
Every one of your clients has called
today. Two of the partners stopped by,
390
00:28:07,860 --> 00:28:09,440
your wife is looking for you.
391
00:28:09,740 --> 00:28:11,840
I can't keep telling people you're in
Skokie.
392
00:28:12,040 --> 00:28:14,520
Just a couple more hours, I swear, then
I'm back at the office.
393
00:28:15,060 --> 00:28:16,240
Where are you?
394
00:28:17,340 --> 00:28:19,540
Acres Motel on Lincoln, but that's for
emergencies only.
395
00:28:20,040 --> 00:28:22,600
Mel, this has to stop.
396
00:28:23,280 --> 00:28:26,040
You need to come back where you belong.
397
00:28:26,320 --> 00:28:28,300
Don't worry about me. I'll be fine.
398
00:28:29,220 --> 00:28:30,280
I'll pay this afternoon.
399
00:28:35,400 --> 00:28:37,460
So, you're sure this guy's here?
400
00:28:37,740 --> 00:28:38,800
Unit 51.
401
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
Checked in yesterday.
402
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Thanks, pal.
403
00:28:43,820 --> 00:28:44,900
We've been on the QT.
404
00:28:45,980 --> 00:28:46,980
Whatever.
405
00:28:48,260 --> 00:28:51,300
I need to see my husband.
406
00:28:51,980 --> 00:28:54,260
He's not here.
407
00:28:54,840 --> 00:28:55,980
Where is he, Linda?
408
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
And don't tell me, Skokie!
409
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
Is he having an affair?
410
00:29:03,210 --> 00:29:05,270
No. Is he seeing someone else?
411
00:29:05,530 --> 00:29:08,590
No. Is he leaving me? Oh, no.
412
00:29:08,810 --> 00:29:10,270
No, he's just been done.
413
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
I'm begging you.
414
00:29:12,230 --> 00:29:16,750
I am nine and a half months pregnant,
but I will get down on my knees and beg.
415
00:29:17,710 --> 00:29:19,670
Where is my husband?
416
00:29:39,240 --> 00:29:39,999
Calm down, Gary.
417
00:29:40,000 --> 00:29:41,260
Calm down. It was a disaster.
418
00:29:41,520 --> 00:29:44,040
I'll tell you what. Ten to one, those
people are talking about locking me up
419
00:29:44,040 --> 00:29:47,280
right now. And you know what the crazy
part is? There's a crazy part? It might
420
00:29:47,280 --> 00:29:49,600
not be such a bad idea. Gary. I'm
serious.
421
00:29:50,240 --> 00:29:53,060
A couple weeks in a psych ward seems
like a vacation about now.
422
00:29:53,300 --> 00:29:56,200
Oh, yeah. Right up until the point where
they give you electroshock therapy.
423
00:29:57,940 --> 00:29:58,940
They still do that?
424
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Oh, yeah.
425
00:30:01,660 --> 00:30:02,980
Amateur bounty hunter disappeared.
426
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
You're killing me, Mel.
427
00:31:49,480 --> 00:31:50,560
Are you looking for me?
428
00:32:04,460 --> 00:32:05,860
Who raised me up?
429
00:32:07,020 --> 00:32:08,920
Hey! Let him go.
430
00:32:09,140 --> 00:32:10,900
Who the hell are you?
431
00:32:12,700 --> 00:32:14,380
I'm gonna kill you.
432
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Him?
433
00:32:26,180 --> 00:32:29,000
Stumpy? I was doing just fine without
you.
434
00:32:29,420 --> 00:32:33,020
I had the situation under control.
435
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
All right.
436
00:32:35,020 --> 00:32:36,400
I got here first, you know.
437
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
Leg irons.
438
00:33:00,940 --> 00:33:01,940
It's not what you think.
439
00:33:02,480 --> 00:33:05,660
You're... You're... Susan, honey, love
of my life.
440
00:33:06,040 --> 00:33:07,180
I've got something to tell you.
441
00:33:07,500 --> 00:33:08,600
I don't want to hear this.
442
00:33:09,300 --> 00:33:10,400
I'm a bounty hunter.
443
00:33:12,260 --> 00:33:16,480
What? If it's any consolation, Miss
Schwartz, he's not very good at it.
444
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
No, he's not.
445
00:33:19,340 --> 00:33:21,220
Honey, close the door.
446
00:33:35,280 --> 00:33:36,480
Just don't overreact.
447
00:33:38,220 --> 00:33:39,920
I go to bed with an accountant.
448
00:33:41,040 --> 00:33:43,680
I wake up with a bounty hunter.
449
00:33:44,800 --> 00:33:46,300
I don't think I'm overreacting.
450
00:33:46,620 --> 00:33:49,320
I'm an accountant and a bounty hunter.
451
00:33:50,240 --> 00:33:51,280
I'm a hyphenate.
452
00:33:53,800 --> 00:33:56,080
But why?
453
00:33:57,660 --> 00:33:59,180
I walk into dinner parties.
454
00:33:59,760 --> 00:34:01,360
People ask me what I do for a living.
455
00:34:02,160 --> 00:34:04,800
I get the polite nod, and they head for
the hors d 'oeuvres.
456
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
That's okay.
457
00:34:06,480 --> 00:34:07,560
Goes with the territory.
458
00:34:08,460 --> 00:34:11,280
But lately, I've been boring myself.
459
00:34:12,500 --> 00:34:13,620
Oh, Mel.
460
00:34:14,040 --> 00:34:17,639
When I was nine years old, I wanted to
be an FBI agent.
461
00:34:18,219 --> 00:34:19,900
I sent them a letter and everything.
462
00:34:20,739 --> 00:34:24,020
Mel, everybody wants to be an FBI agent
when they're nine.
463
00:34:24,360 --> 00:34:25,218
Not me.
464
00:34:25,219 --> 00:34:26,219
Quiet.
465
00:34:27,480 --> 00:34:29,080
This is my last chance, Susan.
466
00:34:29,800 --> 00:34:30,900
We're going to have this kid.
467
00:34:31,560 --> 00:34:35,060
And when he looks up at me, I want him
to see someone he can be proud of.
468
00:34:35,679 --> 00:34:38,880
Someone who's had adventures. Someone he
finds exciting.
469
00:34:39,199 --> 00:34:41,340
You know, that's just wrong -headed
thinking.
470
00:34:41,620 --> 00:34:42,359
You mind?
471
00:34:42,360 --> 00:34:43,900
Oh, you think you had an adventure
today?
472
00:34:44,139 --> 00:34:46,960
Listen, if it wasn't for this guy right
here, you'd be dead.
473
00:34:47,340 --> 00:34:48,620
How's that for an adventure?
474
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
That's not true, honey.
475
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
What do you know, anyway?
476
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
More than you think.
477
00:34:54,659 --> 00:34:59,020
I got two kids. And believe me, they
don't want you running around chasing
478
00:34:59,020 --> 00:35:00,800
felons. They want you home.
479
00:35:01,340 --> 00:35:02,800
They want to have dinner with you.
480
00:35:03,900 --> 00:35:06,320
And they want to show you the finger
painting they did today at school.
481
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
I don't need this.
482
00:35:08,200 --> 00:35:09,240
Where's my pepper spray?
483
00:35:09,580 --> 00:35:12,960
No, no, I got to say, Mel, I agree with
them.
484
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Not you, too.
485
00:35:15,440 --> 00:35:16,820
Mel, forget them.
486
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
Listen to me.
487
00:35:19,240 --> 00:35:20,460
I'm proud of you.
488
00:35:21,340 --> 00:35:23,260
I've always been proud of you.
489
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
You're smart.
490
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
You're responsible.
491
00:35:27,940 --> 00:35:28,940
You're loyal.
492
00:35:29,740 --> 00:35:32,040
Those are just code words for boring.
No.
493
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Never boring.
494
00:35:35,520 --> 00:35:39,980
This baby, he's gonna be lucky to have a
dad like you.
495
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
Uh -oh.
496
00:35:51,340 --> 00:35:52,340
What?
497
00:35:53,120 --> 00:35:54,400
You want adventure, Mel?
498
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
You want excitement?
499
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
I do.
500
00:35:58,320 --> 00:35:59,750
Then get... me to the hospital.
501
00:36:00,330 --> 00:36:01,950
My water just broke.
502
00:36:06,490 --> 00:36:10,210
We're never going to make it. We'll make
it. Hey, let me drive. What do you
503
00:36:10,210 --> 00:36:13,150
think I'm an idiot? Put him in the back.
You saw my file. You know what I did
504
00:36:13,150 --> 00:36:14,490
time for? Armed robbery.
505
00:36:14,810 --> 00:36:15,850
I was a getaway driver.
506
00:36:16,070 --> 00:36:17,410
Kill him. Don't look at me.
507
00:36:18,330 --> 00:36:19,790
We got 15 miles to the hospital.
508
00:36:20,030 --> 00:36:22,930
Yeah, rush hour traffic. He had a baby
on the way. If you want to get there
509
00:36:22,930 --> 00:36:24,690
before you become a dad, let me drive.
510
00:36:28,970 --> 00:36:31,490
Don't screw around here. I still got the
pepper spray.
511
00:36:32,190 --> 00:36:33,129
Get in the car.
512
00:36:33,130 --> 00:36:34,350
Mel, hurry up. You in, honey?
513
00:36:37,650 --> 00:36:38,650
Let's go.
514
00:36:47,810 --> 00:36:52,310
Look at that little guy.
515
00:36:53,130 --> 00:36:54,310
He's got your eyes, bro.
516
00:36:55,250 --> 00:36:56,250
Don't you see it?
517
00:36:57,170 --> 00:36:58,170
Oh, uh...
518
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
Oh, yeah.
519
00:37:00,290 --> 00:37:03,310
Look at that noggin. That's going to be
one smart kid.
520
00:37:04,710 --> 00:37:06,430
Here comes my ride.
521
00:37:07,230 --> 00:37:08,230
Hi, fellas.
522
00:37:08,630 --> 00:37:09,630
Listen, Odessa.
523
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
Call me Dumpy.
524
00:37:11,030 --> 00:37:13,970
When you get settled, I'm going to come
visit.
525
00:37:14,250 --> 00:37:16,970
Set up that college fund for your kids.
Insurance trust the works.
526
00:37:17,870 --> 00:37:21,370
Well, I don't know. I don't have a whole
hell of a lot of savings. You got time.
527
00:37:21,810 --> 00:37:25,090
And with the power of compounding
interest, your boys will be all right.
528
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
Hey, thanks, man.
529
00:37:27,440 --> 00:37:28,680
Keep him out of trouble, will you?
530
00:37:28,940 --> 00:37:30,040
Oh, yeah, I'll try.
531
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
All right, guys.
532
00:37:32,520 --> 00:37:36,000
Hey, listen, if you let me drive, I'll
show you a whole bunch of shortcuts.
533
00:37:36,540 --> 00:37:37,540
Let's go, big guy.
534
00:37:45,620 --> 00:37:46,620
Congratulations.
535
00:37:47,080 --> 00:37:48,300
He's really something, isn't he?
536
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Yes, he is.
537
00:37:51,800 --> 00:37:55,020
Say, you're not going to be doing any
more of the... Donnie, honey?
538
00:37:55,920 --> 00:37:57,080
Don't worry. Good.
539
00:37:58,360 --> 00:38:01,540
Somewhere between the motel and the
hospital, I seem to have reclaimed my
540
00:38:01,540 --> 00:38:06,020
sanity. In fact, I want you to have
these.
541
00:38:07,480 --> 00:38:08,500
The bounty hunter, of course.
542
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
Most of them, anyway.
543
00:38:12,100 --> 00:38:14,420
My way of saying thanks for saving my
life back there.
544
00:38:14,740 --> 00:38:15,740
Oh, well, you're welcome.
545
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
And in the bar.
546
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Yeah.
547
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
And in the alley.
548
00:38:23,530 --> 00:38:26,150
If there's ever anything I could do for
you. Well, no, that's all right, really.
549
00:38:26,290 --> 00:38:27,730
I think you've done enough.
550
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
Well,
551
00:38:35,130 --> 00:38:37,990
as a matter of fact, I really... Dr.
552
00:38:38,270 --> 00:38:39,890
Stoneman? Mr. Hobson?
553
00:38:40,630 --> 00:38:42,430
I'd like you to meet Mel.
554
00:38:42,970 --> 00:38:44,010
Mel Schwartz.
555
00:38:45,050 --> 00:38:46,050
Mel.
556
00:38:46,730 --> 00:38:47,930
This is Mel.
557
00:38:48,270 --> 00:38:50,410
Schwartz. Mel Schwartz. In the flesh.
Pleasure to meet you.
558
00:38:50,999 --> 00:38:54,360
Mel Schwartz as an accountant turned
bounty hunter, Mel Schwartz? That's me.
559
00:38:54,800 --> 00:38:56,180
Of course, I'm just an accountant these
days.
560
00:38:56,380 --> 00:38:58,700
Your friend here convinced me to retire
from all that craziness.
561
00:38:58,920 --> 00:39:01,460
And I'm not paying him to say that
either. Go ahead, Schwartz, mighty.
562
00:39:01,880 --> 00:39:05,960
Mr. Schwartz, your wife is asking for
you. I'll be right there. We just had a
563
00:39:05,960 --> 00:39:08,460
boy. What do you need, driver's license,
library card? Forget it, forget it. I
564
00:39:08,460 --> 00:39:09,078
believe you.
565
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Go on, go on.
566
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Thanks again.
567
00:39:12,080 --> 00:39:15,940
Looks like I owe you an apology.
568
00:39:17,210 --> 00:39:18,470
Why don't you tell it to the judge?
569
00:39:18,730 --> 00:39:20,810
I'll file my report as soon as I get
back to my office.
570
00:39:21,090 --> 00:39:21,988
Good, good.
571
00:39:21,990 --> 00:39:25,110
Mr. Hobson, are you free Wednesday
afternoons?
572
00:39:26,530 --> 00:39:27,348
How's that?
573
00:39:27,350 --> 00:39:31,430
Well, I no longer believe that you pose
a threat to yourself or the society at
574
00:39:31,430 --> 00:39:35,450
large, but it's my professional opinion
that you could use some therapy.
575
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Lots of therapy.
576
00:39:38,030 --> 00:39:39,030
Really?
577
00:39:39,650 --> 00:39:40,650
Okay.
578
00:39:41,350 --> 00:39:42,810
In case you change your mind.
579
00:39:44,230 --> 00:39:45,230
No, thank you.
580
00:40:05,800 --> 00:40:07,640
Chasing fugitives is not for everyone.
581
00:40:08,100 --> 00:40:09,960
It may not be the job for you.
582
00:40:10,720 --> 00:40:14,220
What's important in this life is that
you're honest with yourself.
583
00:40:17,500 --> 00:40:24,240
It's like my daddy used to say, wherever
you go, whatever you do, be happy in
584
00:40:24,240 --> 00:40:25,240
your work.
585
00:41:04,320 --> 00:41:08,160
Audrey always promised that she would
take care of her sister's children
586
00:41:08,160 --> 00:41:09,320
anything happen to her.
587
00:41:09,660 --> 00:41:13,740
But it's a much easier thing to say than
actually do. But like love, acceptance
588
00:41:13,740 --> 00:41:17,420
and family, life's miracles can never be
taken for granted.
589
00:41:17,940 --> 00:41:19,900
Escape with us in a touching story.
590
00:41:20,380 --> 00:41:21,760
Audrey's Reign, next.
43296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.