All language subtitles for early_edition_s04e11_rose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,710 --> 00:00:44,710 Okay, Jack. 2 00:00:45,570 --> 00:00:46,570 Where is Jill? 3 00:00:51,950 --> 00:00:52,950 Yeah. 4 00:00:53,950 --> 00:00:54,950 Hello, Mrs. Miller. 5 00:00:56,230 --> 00:00:57,910 Yeah, I'm very close to getting those pictures. 6 00:00:58,790 --> 00:01:00,150 Now, you have that check we talked about? 7 00:01:01,410 --> 00:01:03,030 Yeah. We're all beasts. 8 00:01:03,690 --> 00:01:05,090 But that check is certified, right? 9 00:01:07,030 --> 00:01:08,790 I got to go now, Mrs. Miller. Bye -bye. 10 00:01:28,970 --> 00:01:29,970 Oh, no. 11 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 Oh, no, you don't. 12 00:01:48,930 --> 00:01:50,930 Chrome, don't tell me you got to get inside. 13 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 There's going to be a fire. 14 00:01:52,350 --> 00:01:53,268 Save it, save it. 15 00:01:53,270 --> 00:01:54,270 I don't want to hear it. 16 00:01:54,490 --> 00:01:56,250 Can't go inside, Hopson, not for another five minutes. 17 00:01:59,770 --> 00:02:03,210 A friend of mine, he's an electrician. He told me there's faulty wiring in that 18 00:02:03,210 --> 00:02:05,610 room. Don't you power this, Hobson. We've got too many friends. 19 00:02:05,890 --> 00:02:08,250 I'm serious. I've got to get in that room. I'm serious. You're not getting 20 00:02:08,830 --> 00:02:10,150 No, you're not. 21 00:02:10,389 --> 00:02:11,390 No, 22 00:02:11,610 --> 00:02:12,610 you're not. 23 00:02:13,290 --> 00:02:14,470 Jack. Jack. 24 00:02:16,230 --> 00:02:18,290 Crump, behind you. I'm not falling for that. Crump. 25 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 Fire. 26 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 Fire. 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Hold it, buddy. 28 00:02:22,690 --> 00:02:24,070 If I could just get one picture. 29 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 I get small as wisdom. 30 00:02:33,910 --> 00:02:40,830 That's what I do, you see. 31 00:03:08,880 --> 00:03:09,559 Five minutes. 32 00:03:09,560 --> 00:03:10,539 That's all I needed. 33 00:03:10,540 --> 00:03:12,420 Five minutes to establish instrumental relations. 34 00:03:13,020 --> 00:03:15,520 But you couldn't wait, could you? Oh, no, no. You had to barge right in and 35 00:03:15,520 --> 00:03:17,760 everything. But two people were going to burn to death. 36 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 How do you know that? 37 00:03:19,880 --> 00:03:21,220 Don't tell me. I don't want to know. 38 00:03:22,280 --> 00:03:23,280 What happened to your hand? 39 00:03:24,160 --> 00:03:25,740 Nothing. You burned it. 40 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 It's fine. It's nothing. 41 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 You never learn, do you? 42 00:03:30,380 --> 00:03:33,740 The world will continue to spin without you pushing it all the time. I'm well 43 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 aware of that. 44 00:03:34,820 --> 00:03:35,820 Come on. 45 00:03:36,120 --> 00:03:37,119 Where are you going? 46 00:03:37,120 --> 00:03:40,460 My office isn't too far. We'll patch that up. I'm telling you, it doesn't... 47 00:03:40,460 --> 00:03:42,720 fine. Hudson, get in the car. 48 00:03:53,220 --> 00:03:56,140 It's not much, but... Oh, that's nice. 49 00:03:57,520 --> 00:04:00,600 What are you doing in Chicago, anyway? I thought you were in, uh, what was it, 50 00:04:00,640 --> 00:04:03,660 Idaho? No, I lost everything when my cabin there blew up. No insurance. 51 00:04:04,100 --> 00:04:05,220 So now you're, uh... 52 00:04:06,010 --> 00:04:07,330 Spying on people? Is that what you do? 53 00:04:07,590 --> 00:04:08,710 It's a living, Hobson. 54 00:04:08,950 --> 00:04:11,910 As soon as I build up a stake, I'm out of this lousy city once and for all. 55 00:04:12,550 --> 00:04:13,550 I'll get you some ice. 56 00:04:20,529 --> 00:04:21,529 Excuse me. 57 00:04:22,330 --> 00:04:23,330 I need some help. 58 00:04:27,170 --> 00:04:28,550 The police gave me your name. 59 00:04:29,050 --> 00:04:32,590 Oh, no, no. I think you're looking for... All I got is frozen peas. 60 00:04:33,350 --> 00:04:34,990 Ham. Marian Crumb? 61 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 And you are? 62 00:04:37,080 --> 00:04:38,120 I don't know. 63 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Excuse me? 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,640 I don't know who I am. I can't remember. 65 00:04:50,380 --> 00:04:51,500 You haven't been drinking. 66 00:04:52,320 --> 00:04:55,060 No, I, um... I hit my head. 67 00:04:55,720 --> 00:04:57,620 I came to a few hours ago. 68 00:04:58,780 --> 00:05:00,400 And there were church bells. 69 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Amnesia. 70 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 Thanks, Hobson. 71 00:05:05,100 --> 00:05:06,820 I think somebody tried to kill me. 72 00:05:08,440 --> 00:05:10,560 Naturally. You don't believe me? 73 00:05:10,900 --> 00:05:14,440 No, no. Most women who come in with amnesia, someone's trying to kill them. 74 00:05:16,480 --> 00:05:22,620 Hey, uh... I, uh... I had a pretty nasty bump over there. 75 00:05:24,440 --> 00:05:25,960 Why don't you sit down here? 76 00:05:29,620 --> 00:05:30,620 Here, 77 00:05:31,460 --> 00:05:33,760 put this on. It's swelling down a bit. 78 00:05:41,900 --> 00:05:45,800 You don't know your name, you don't know what happened, and someone may or may 79 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 not be after you. 80 00:05:47,100 --> 00:05:49,240 What do you want me to do about it? 81 00:05:49,480 --> 00:05:50,860 The police said that you could help. 82 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 Who? 83 00:05:52,280 --> 00:05:55,940 Um, Detective, uh, Lohman. 84 00:05:56,500 --> 00:05:58,120 Lomax? Yes, that's right. 85 00:05:58,420 --> 00:05:59,420 Good old Walt. 86 00:06:01,360 --> 00:06:05,060 I need to find out who I am, Mr. Crumb, and what's happened to me. 87 00:06:06,460 --> 00:06:07,460 Fine. 88 00:06:08,440 --> 00:06:10,200 I get $500 a day. 89 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 Plus expenses. 90 00:06:12,100 --> 00:06:14,640 There's a $2 ,000 retainer that's up front. 91 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 $2 ,000? 92 00:06:17,960 --> 00:06:19,660 I take all major credit cards. 93 00:06:19,940 --> 00:06:22,240 I don't have any money. I don't even have a purse. 94 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 That's what I figured. 95 00:06:24,580 --> 00:06:25,680 Thanks for stopping by. 96 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Oh, please. 97 00:06:28,040 --> 00:06:29,960 Oh, can the water works, honey? 98 00:06:32,420 --> 00:06:34,080 I don't have anywhere to go. 99 00:06:34,580 --> 00:06:35,580 Please. 100 00:06:36,840 --> 00:06:40,740 Go back to Lomax. The police couldn't help me. Well, I'm sorry. I can't help 101 00:06:40,740 --> 00:06:41,679 either. 102 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Mr. Crane, please. 103 00:06:43,980 --> 00:06:45,700 Look, I hope everything works out for you. 104 00:06:58,020 --> 00:06:59,120 What? She's a kook. 105 00:07:00,100 --> 00:07:02,420 Well, you were willing to take her case a few minutes ago. 106 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 That's when she was a kook with money. 107 00:07:05,600 --> 00:07:07,060 Crumb, what if she was telling the truth? 108 00:07:07,320 --> 00:07:10,120 She's not telling the truth, Hopson. I doubt she even knows what the truth is. 109 00:07:10,600 --> 00:07:14,140 Well, what do you think, that lump on her head just came out of thin air? 110 00:07:14,140 --> 00:07:15,600 she's really in trouble. 111 00:07:16,100 --> 00:07:19,720 Well, that would fall under the category of not my problem. 112 00:07:21,080 --> 00:07:22,140 What's wrong with you? 113 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Excuse me. 114 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 Excuse me. 115 00:07:44,660 --> 00:07:45,660 I'm sorry. 116 00:08:09,800 --> 00:08:11,260 You got to cut us in slack, Gary. 117 00:08:11,640 --> 00:08:13,280 Tom's been a cop for 30 years. 118 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 What's that have to do with anything? 119 00:08:14,680 --> 00:08:16,300 Tom spent his life dealing with criminals. 120 00:08:16,540 --> 00:08:17,960 He learned not to trust people. 121 00:08:18,620 --> 00:08:21,640 Not to mention that the last woman he fell in love with turned out to be a 122 00:08:21,640 --> 00:08:23,820 crook. That kind of thing can make anyone cynical. 123 00:08:24,160 --> 00:08:27,180 No, no, this was more than cynical. This woman came for help. She had nowhere to 124 00:08:27,180 --> 00:08:29,840 turn. He pushed her out the door. He literally pushed her out the door. 125 00:08:30,040 --> 00:08:32,840 All I'm saying is try and look at it from his point of view. 126 00:08:40,240 --> 00:08:40,899 What? Who? 127 00:08:40,900 --> 00:08:42,940 The woman from last night. She was telling the truth. 128 00:08:43,820 --> 00:08:45,380 Unidentified body pulled from rivers. 129 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 How do you know it's her? 130 00:08:46,860 --> 00:08:48,160 Because it mentions the tattoo. 131 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 What tattoo? 132 00:08:50,040 --> 00:08:52,740 The tattoo. She had a tattoo. I saw the tattoo behind her ears. 133 00:08:52,940 --> 00:08:54,460 It doesn't say when, where, how. 134 00:08:55,760 --> 00:08:57,340 It doesn't give me anything to go on. 135 00:08:58,080 --> 00:08:59,120 There's got to be something. 136 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 Crump? 137 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Hey, Crump! 138 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 Crump? 139 00:09:08,540 --> 00:09:09,540 It's Crump. 140 00:09:10,030 --> 00:09:11,030 Hey, Crump, wake up. 141 00:09:11,530 --> 00:09:15,110 Go away, Hobson. Crump, this is very important. What time is it? I don't 142 00:09:15,130 --> 00:09:16,130 It's around nine. 143 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 I open at noon. 144 00:09:18,610 --> 00:09:20,290 Crump, Crump, wake up. Jesus, Hobson. 145 00:09:20,810 --> 00:09:22,970 That woman from last night, I've got to find her. 146 00:09:23,290 --> 00:09:24,290 Why? 147 00:09:24,370 --> 00:09:26,030 Because I believe her. I think she's in trouble. 148 00:09:26,710 --> 00:09:29,570 You better all stay away from that broad. Believe me, Hobson. Listen, 149 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 please. 150 00:09:32,050 --> 00:09:33,290 You know her name, where she lives? 151 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 No, I don't. 152 00:09:34,810 --> 00:09:36,050 Don't let the door hit you on the way out. 153 00:09:36,690 --> 00:09:37,690 I'll pay you. 154 00:09:40,670 --> 00:09:41,810 You find her, I'll pay you. 155 00:09:42,250 --> 00:09:43,630 You that hard up for a date? 156 00:09:44,670 --> 00:09:47,250 Look, even if I was so inclined, how am I supposed to find her? 157 00:09:47,450 --> 00:09:49,630 Because she's got a tattoo. The tattoo on the neck, I saw it. 158 00:09:49,950 --> 00:09:50,950 She had a tattoo. 159 00:09:51,170 --> 00:09:52,109 That's right. 160 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 That's some help. 161 00:09:53,530 --> 00:09:54,530 Go away, Hoxton. 162 00:09:54,550 --> 00:09:57,850 I got paying customers that need proof that their loved ones are cheating on 163 00:09:57,850 --> 00:09:59,650 them. $500 a day plus expenses. 164 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 What kind of tattoo? 165 00:10:05,200 --> 00:10:08,040 Is this what you do all day? You go from place to place asking the same 166 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 questions over and over? Well, I'd rather be fly fishing. You know somebody 167 00:10:10,880 --> 00:10:11,799 pay me to do that. 168 00:10:11,800 --> 00:10:13,700 Come on, Hobson. This is only number six on our list. 169 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 You know you're learning. 170 00:10:15,940 --> 00:10:19,000 The most important part of detective work, comfortable shoes. 171 00:10:22,460 --> 00:10:24,900 Now just keep quiet and let me do the talking, okay? 172 00:10:26,400 --> 00:10:28,100 Small. Next to the ear. 173 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Chinese character, maybe. 174 00:10:30,760 --> 00:10:31,940 Like a Roman numeral two. 175 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 That's right. 176 00:10:33,630 --> 00:10:35,330 Poor thing, she's scared of her own shadow. 177 00:10:35,810 --> 00:10:37,350 I'd say it's her first night on the street. 178 00:10:37,910 --> 00:10:38,910 Yeah, well, can we see her? 179 00:10:38,950 --> 00:10:40,790 I'm sorry, she left over an hour ago. 180 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Did she say where she was going? 181 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 I'm sorry. 182 00:10:43,950 --> 00:10:45,030 It's very important. 183 00:10:45,910 --> 00:10:46,990 Did she speak to anybody? 184 00:10:47,610 --> 00:10:49,230 She might have talked to Gretchen. 185 00:10:49,970 --> 00:10:51,630 Gretchen. Which one is she? 186 00:10:53,910 --> 00:10:55,550 A life may be at stake here, Father. 187 00:10:57,070 --> 00:10:58,070 I'll bring her out. 188 00:10:58,470 --> 00:10:59,470 Thank you. 189 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 Give me 20 bucks. 190 00:11:03,870 --> 00:11:04,689 For what? 191 00:11:04,690 --> 00:11:06,410 Expenses. What expenses? 192 00:11:06,990 --> 00:11:08,190 Just give me a 20, all right? 193 00:11:15,730 --> 00:11:16,770 You think we'll find her? 194 00:11:17,130 --> 00:11:18,330 You'd be better off if we didn't. 195 00:11:19,970 --> 00:11:20,970 Now, why do you say that? 196 00:11:21,330 --> 00:11:22,330 She's lying. 197 00:11:22,370 --> 00:11:24,950 Well, how do you know she's lying? You don't even know her. Oh, and you do? 198 00:11:26,250 --> 00:11:27,630 I'm just playing the odds, that's all. 199 00:11:28,110 --> 00:11:31,230 It wouldn't have anything to do with your last girlfriend turning up. Whoa, 200 00:11:31,250 --> 00:11:32,250 whoa, whoa, whoa. 201 00:11:32,720 --> 00:11:34,600 That is a door we do not open, understand? 202 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Here they are. 203 00:11:38,020 --> 00:11:42,600 Uh, Gretchen, this is... Crum, and this is Hobson. Uh, Gary. 204 00:11:43,360 --> 00:11:46,460 That poor sweetheart hit her head. She didn't know which way was up. 205 00:11:46,700 --> 00:11:47,900 Well, any idea where she went? 206 00:11:48,300 --> 00:11:50,800 Back to where she woke up, so she would remember. 207 00:11:51,440 --> 00:11:53,880 You don't, by chance, know where that is to you? 208 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 Somewhere down in the west side docks. 209 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Down by the water? 210 00:11:59,340 --> 00:12:01,000 Thank you very much. 211 00:12:12,940 --> 00:12:15,180 So now we lay out a grid, start walking. 212 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 We're running out of time. 213 00:12:17,300 --> 00:12:19,540 What do you want me to do, Hobson? Get a crystal ball? 214 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Bells. 215 00:12:24,380 --> 00:12:26,640 When she came to, she said she heard bells. 216 00:12:36,860 --> 00:12:40,480 Now, Hobson, once we're inside... Yeah, yeah, I'll let you do the talking. 217 00:12:40,820 --> 00:12:42,140 That's good. You're learning. 218 00:13:37,710 --> 00:13:39,750 What are you looking at? Come on, get out of here. Move it. 219 00:13:40,490 --> 00:13:41,490 It's all right. You're okay. 220 00:13:41,510 --> 00:13:42,510 No, he was after me. 221 00:13:43,190 --> 00:13:44,190 Nobody's after you. 222 00:13:44,250 --> 00:13:47,190 You're safe now. No, he was chasing me. He followed me here. 223 00:13:47,430 --> 00:13:48,430 Did the same guys before? 224 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 What did he look like? 225 00:13:50,110 --> 00:13:51,410 Um, I didn't get a good look. 226 00:13:51,890 --> 00:13:52,809 Yeah, all right. 227 00:13:52,810 --> 00:13:53,810 Hopson, are we done? 228 00:13:53,950 --> 00:13:56,070 Did you hear what she just said? I heard what she said. 229 00:13:56,530 --> 00:14:00,070 Our deal was to find her. Well, I found her. If you want to keep playing Mother 230 00:14:00,070 --> 00:14:02,270 Teresa, that's up to you. I got better things to do with my time. 231 00:14:02,550 --> 00:14:03,550 You'll get my bill. 232 00:14:04,170 --> 00:14:05,970 But I... Hey, look, it's all right. 233 00:14:06,410 --> 00:14:07,410 I'm not going anywhere. 234 00:14:08,610 --> 00:14:10,070 Can you tell me more about this guy? 235 00:14:10,430 --> 00:14:12,670 He was running after me. He was about to catch me. 236 00:14:12,950 --> 00:14:14,010 I believe you. 237 00:14:14,830 --> 00:14:18,330 Can you stand up? 238 00:14:21,030 --> 00:14:24,490 When's the last time you had something to eat? 239 00:14:29,750 --> 00:14:31,030 I didn't get a good look. 240 00:14:35,880 --> 00:14:37,900 Do you have any idea why he might be asking you? 241 00:14:39,500 --> 00:14:45,540 Um... I'm not usually like this. Or I don't know what I'm usually like, but it 242 00:14:45,540 --> 00:14:47,660 probably doesn't involve being chased by a killer. 243 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 Excuse me. 244 00:14:51,460 --> 00:14:52,460 Doug, what is this? 245 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 He's got some soda. 246 00:14:54,040 --> 00:14:55,320 I'm sorry we didn't order this. 247 00:14:55,740 --> 00:14:56,740 It's our usual. 248 00:14:57,040 --> 00:15:00,180 Whoa, uh... Do you know this lady? 249 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 What's my name? 250 00:15:03,180 --> 00:15:07,500 Uh, if you could help us out, you see she's having some, uh, well, short -term 251 00:15:07,500 --> 00:15:10,580 memory loss problems. We're just trying to fit the puzzle back together here. 252 00:15:11,260 --> 00:15:13,120 You really don't remember your name? 253 00:15:16,220 --> 00:15:19,640 Look, all I know is Scotch and Soda, and don't expect much of a tip. 254 00:15:19,840 --> 00:15:21,820 You wouldn't know where she lived, would you? 255 00:15:22,580 --> 00:15:26,200 Look, mister, two months she's been coming in here, she said three words to 256 00:15:26,740 --> 00:15:27,900 Scotch and Soda. 257 00:15:28,220 --> 00:15:29,780 No hellos, no thank yous. 258 00:15:30,400 --> 00:15:32,800 I'm real sorry about your problem, Miss, but I got customers. 259 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 Wow. 260 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Well, 261 00:15:42,460 --> 00:15:44,720 at least we know I start the day with a nutritious breakfast. 262 00:15:45,600 --> 00:15:48,920 No way. You must live around here, work around here. If she recognizes you, 263 00:15:48,920 --> 00:15:50,000 someone else is going to know more. 264 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 What is it? 265 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Oh, it's terrible. 266 00:16:00,110 --> 00:16:03,710 Is anything familiar to all the buildings or the storefronts? I don't 267 00:16:04,630 --> 00:16:06,330 How about the street signs? 268 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 Does anything ring a bell? 269 00:16:07,610 --> 00:16:08,469 I don't know. 270 00:16:08,470 --> 00:16:09,750 Maybe. I can't think. 271 00:16:10,890 --> 00:16:11,890 Rose! 272 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 Rose! 273 00:16:13,990 --> 00:16:14,990 Come on. 274 00:16:15,510 --> 00:16:16,510 Hey, Rose. 275 00:16:16,850 --> 00:16:18,170 Thursday was five days ago. 276 00:16:18,410 --> 00:16:20,050 What? You know her? 277 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Real cute. 278 00:16:21,630 --> 00:16:24,870 Twenty -eight bucks. And no more, you know, you're getting your paycheck or 279 00:16:24,870 --> 00:16:26,190 one more day? Twenty -eight dollars. 280 00:16:26,690 --> 00:16:28,090 Cigarettes. I smoke? 281 00:16:28,819 --> 00:16:29,819 Very funny. 282 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Here. 283 00:16:33,080 --> 00:16:34,180 Hey, you'll keep the change. 284 00:16:34,400 --> 00:16:38,000 Thanks. You know, I don't mind running a tab. You don't know my last name, do 285 00:16:38,000 --> 00:16:39,180 you? What? 286 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Archer. 287 00:16:42,480 --> 00:16:43,940 My name is Rose Archer. 288 00:16:45,520 --> 00:16:46,860 Thanks. Rose Archer. 289 00:16:47,600 --> 00:16:48,559 Are you sure? 290 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Absolutely. 291 00:16:50,740 --> 00:16:53,520 You all right? I just need some rest. 292 00:17:04,970 --> 00:17:06,270 I don't want to impose, Dan. 293 00:17:06,470 --> 00:17:07,470 No, no, no, you're not. 294 00:17:08,270 --> 00:17:09,270 I offered. 295 00:17:10,230 --> 00:17:11,849 This way I'll know you're safe. 296 00:17:12,530 --> 00:17:14,109 Why are you being so nice to me? 297 00:17:16,630 --> 00:17:18,109 Look, you can sleep all you want. 298 00:17:19,690 --> 00:17:21,250 Got some sheets for the couch. 299 00:17:23,650 --> 00:17:24,950 Towel, if you want to take a shower. 300 00:17:25,609 --> 00:17:27,530 I'll be downstairs if you need anything else. 301 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Are you nuts? 302 00:17:36,120 --> 00:17:37,900 You don't know the first thing about this woman. 303 00:17:38,180 --> 00:17:39,660 And that's where you come in. 304 00:17:39,940 --> 00:17:42,920 Look, I've already looked up all the Rose Archers in the phone book. She 305 00:17:42,920 --> 00:17:43,859 live in Chicago. 306 00:17:43,860 --> 00:17:44,839 Yeah, so? 307 00:17:44,840 --> 00:17:47,380 Well, so she wants to know who she is, Crumb. 308 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Crumb. 309 00:17:51,580 --> 00:17:52,579 $500 a day. 310 00:17:52,580 --> 00:17:54,100 I already hired you for the day. 311 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 New assignment. 312 00:17:55,680 --> 00:17:57,360 Listen... Hey, I got a business to run here. 313 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 All right, fine. 314 00:17:59,440 --> 00:18:00,319 All right. 315 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 Archer, Rose. 316 00:18:01,460 --> 00:18:02,460 I'll be in touch. 317 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Gary? Yeah? 318 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 She's still asleep? 319 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 Yeah. 320 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 What? 321 00:18:18,860 --> 00:18:22,820 It's just... You seem awfully involved with this woman. 322 00:18:23,800 --> 00:18:26,420 Marissa, what am I supposed to do, give up because someone stops being a 323 00:18:26,420 --> 00:18:27,540 headline? Of course not. 324 00:18:27,820 --> 00:18:30,560 But the police... Well, the police aren't going to do anything that can 325 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 her. 326 00:18:31,580 --> 00:18:32,600 How about a doctor? 327 00:18:34,260 --> 00:18:37,020 It's just that I think before you get in over your head, 328 00:18:37,919 --> 00:18:38,919 Am I intruding? 329 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 No. 330 00:18:42,900 --> 00:18:46,100 I hope it's okay. I borrowed your... No, that's fine. 331 00:18:47,780 --> 00:18:48,840 I'll be at the bar. 332 00:18:55,080 --> 00:19:01,680 Look, Rose, I was thinking that... Well, maybe it would be a good idea if you 333 00:19:01,680 --> 00:19:02,559 saw a doctor. 334 00:19:02,560 --> 00:19:05,440 No, doctors cost money. Well, no, no, I wouldn't. Don't worry about that. No, 335 00:19:05,440 --> 00:19:06,560 Gary, I'm feeling better. Yeah. 336 00:19:09,520 --> 00:19:12,040 Maybe a doctor's not such a bad idea. 337 00:19:15,080 --> 00:19:19,000 That's a nasty knot on the back of your head, but it didn't cause your amnesia. 338 00:19:19,060 --> 00:19:20,019 It didn't? 339 00:19:20,020 --> 00:19:23,840 Hemorrhaging in the frontal lobe might affect memory, but a hemorrhage would 340 00:19:23,840 --> 00:19:25,580 show up as a dark spot on these scans. 341 00:19:26,240 --> 00:19:27,720 So you think I'm making this up? 342 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Oh, not at all. 343 00:19:29,200 --> 00:19:33,800 When a person experiences a great emotional shock like you did, the brain 344 00:19:33,800 --> 00:19:34,699 shut down. 345 00:19:34,700 --> 00:19:36,840 We call this a dissociative episode. 346 00:19:37,680 --> 00:19:38,860 And that's what I have? 347 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 Quite possibly. 348 00:19:40,320 --> 00:19:43,060 But she will get her memory back. In most cases. 349 00:19:43,320 --> 00:19:43,999 How soon? 350 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 No way to tell. 351 00:19:46,000 --> 00:19:48,940 Would a shock like this account for a change in personality? 352 00:19:49,340 --> 00:19:52,080 I mean, would it make a smoker not want to smoke anymore? 353 00:19:52,400 --> 00:19:55,100 The literature is filled with strange cases. 354 00:19:55,860 --> 00:19:57,920 There's a lot about the brain we still don't know. 355 00:20:03,900 --> 00:20:04,900 I hate this. 356 00:20:05,440 --> 00:20:07,020 I hate not knowing who I am. 357 00:20:07,719 --> 00:20:11,460 Rose. It's a nightmare. I keep thinking I'm going to wake up and I'll be home. 358 00:20:12,360 --> 00:20:13,400 I want my memory. 359 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 I want my life. 360 00:20:16,020 --> 00:20:17,020 You'll get it back. 361 00:20:17,140 --> 00:20:18,700 How soon and what happens when I do? 362 00:20:19,020 --> 00:20:21,480 Well, I don't know. Will I get back to being who I was? 363 00:20:22,260 --> 00:20:23,260 Why wouldn't you? 364 00:20:23,360 --> 00:20:26,860 Well, from what people are saying, I'm not a very likable person. I sift 365 00:20:26,860 --> 00:20:28,200 waiters. I don't repay loans. 366 00:20:29,060 --> 00:20:30,600 Oh, it's any consolation I like. 367 00:20:32,240 --> 00:20:33,980 You don't know me. I don't know you. 368 00:20:36,260 --> 00:20:37,260 Look, Rose. 369 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 Tough man. 370 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 You're a good person. 371 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 You sure? 372 00:20:47,820 --> 00:20:48,940 Lashley, racketeering? 373 00:20:49,180 --> 00:20:50,420 He's dirty to the front? 374 00:20:51,460 --> 00:20:54,260 Yeah. Yeah, it's coming through right now. Thank you. 375 00:21:11,130 --> 00:21:12,930 She's a crook, a con artist. 376 00:21:13,410 --> 00:21:15,070 She's violating your parole as we speak. 377 00:21:15,630 --> 00:21:17,650 I don't think you're going to talk your way out of this one, sister. 378 00:21:17,970 --> 00:21:21,030 As soon as we're done, I'm calling your parole officer in Philly. Crumb, you 379 00:21:21,030 --> 00:21:22,570 can't come in here and just throw around accusations. 380 00:21:23,130 --> 00:21:24,630 These aren't accusations, they're facts. 381 00:21:24,890 --> 00:21:25,890 She's a felon. 382 00:21:26,150 --> 00:21:28,110 Maybe I should turn myself in. No. 383 00:21:28,330 --> 00:21:29,830 I don't want you to get in trouble, Gary. 384 00:21:30,090 --> 00:21:31,490 We don't know that this is her. 385 00:21:31,690 --> 00:21:33,010 Well, maybe you didn't get a good look. 386 00:21:33,450 --> 00:21:36,230 Rose Archer. You can't tell anything from this fax. 387 00:21:36,470 --> 00:21:38,570 It's my name, Gary. Got that right, it's her. 388 00:21:39,200 --> 00:21:41,440 And faking amnesia is right in line with her M .O. 389 00:21:41,680 --> 00:21:42,980 Nobody's faking amnesia. 390 00:21:43,520 --> 00:21:46,760 She's faking everything. That's what, that's what, uh, con artists do. Would 391 00:21:46,760 --> 00:21:48,240 excuse us for a minute? Can we... 392 00:21:48,240 --> 00:21:55,660 Why 393 00:21:55,660 --> 00:21:56,940 don't you say what this is really about? 394 00:21:57,160 --> 00:21:59,860 Owen, what is that? That your last girlfriend turned out... No, no, no. No, 395 00:21:59,860 --> 00:22:02,760 last girlfriend turned out to be a thief. Now every single woman's out to 396 00:22:02,760 --> 00:22:06,220 quick buck. I warned you. You don't trust women, Crumb. I don't trust 397 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Exactly. 398 00:22:07,920 --> 00:22:10,120 Look, I'm trying to save your butt. I didn't ask you to. 399 00:22:11,160 --> 00:22:12,940 You know, Hopson, you're the one making all the noise here. 400 00:22:13,780 --> 00:22:15,800 Let's hear her deny it. Hey, listen, Crump. 401 00:22:16,040 --> 00:22:17,040 Crump. 402 00:22:36,940 --> 00:22:37,879 You happy now? 403 00:22:37,880 --> 00:22:41,060 You should be thanking me, Hobson. That bra was playing you like a marked deck. 404 00:22:41,380 --> 00:22:42,580 Do me a favor, would you? 405 00:22:43,240 --> 00:22:44,500 Don't do me any more favor. 406 00:22:44,940 --> 00:22:46,160 Forget about her, Hobson. 407 00:22:46,400 --> 00:22:48,220 This kind of story ain't no happy ending. 408 00:22:50,140 --> 00:22:51,140 Okay, kid. 409 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 See for yourself. 410 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 You're down here early. 411 00:24:06,590 --> 00:24:07,590 Go lie down, hon. 412 00:24:08,430 --> 00:24:10,810 I couldn't find her. 413 00:24:11,830 --> 00:24:12,950 What time did you get in? 414 00:24:13,590 --> 00:24:14,590 I don't know. 415 00:24:14,770 --> 00:24:16,010 About two, three. 416 00:24:17,070 --> 00:24:18,070 Gary. 417 00:24:18,730 --> 00:24:20,150 You know, she doesn't have any money. 418 00:24:21,790 --> 00:24:23,130 She doesn't have anywhere to go. 419 00:24:24,910 --> 00:24:27,530 I'm the only one she can trust, and she can't even come around here now. 420 00:24:28,730 --> 00:24:32,890 Well, I understand how you feel, Gary, but she's not your responsibility. 421 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 She needs help. 422 00:24:37,900 --> 00:24:39,060 Well, what if Crumb's right? 423 00:24:39,800 --> 00:24:41,580 What if this is some sort of con? 424 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 It's not a con. 425 00:24:48,420 --> 00:24:52,680 Look, you... You matter. What do you think about her, really? 426 00:24:53,140 --> 00:24:54,300 I like her. 427 00:24:55,640 --> 00:24:57,280 I'm just worried about you, that's all. 428 00:24:58,440 --> 00:25:00,840 You're letting your attraction cloud your judgment. 429 00:25:07,080 --> 00:25:10,100 helping her at all what is it 430 00:25:10,100 --> 00:25:16,320 well that's not strangled now it's her 431 00:25:16,320 --> 00:25:23,380 hey 432 00:25:23,380 --> 00:25:24,640 baby miss me 433 00:26:10,460 --> 00:26:11,460 It's me, Gary. 434 00:26:11,980 --> 00:26:15,040 Gary? Come on. The doctor said you'd be disoriented. 435 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Come on. 436 00:26:20,540 --> 00:26:23,640 Rose, is that the guy who came after you before? 437 00:26:24,620 --> 00:26:26,820 The guy who tried to kill you? 438 00:26:27,440 --> 00:26:28,480 Do you know his name? 439 00:26:29,840 --> 00:26:31,460 Rose, it's me, Gary Hobson. 440 00:26:33,500 --> 00:26:36,460 You don't have to be afraid. 441 00:26:37,100 --> 00:26:41,520 Yesterday, at the same time, you said your head still hurt. You didn't 442 00:26:41,520 --> 00:26:42,419 your name. 443 00:26:42,420 --> 00:26:44,240 Look, that guy that was chasing after you. 444 00:26:46,140 --> 00:26:48,060 You remember who I am, don't you? 445 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 Gary. 446 00:26:52,980 --> 00:26:54,900 I hit my head. 447 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 Yeah, sure. 448 00:26:56,940 --> 00:26:59,420 I'm sure everything must seem upside down right now. 449 00:26:59,880 --> 00:27:02,480 No. No, I'm better. 450 00:27:10,990 --> 00:27:11,990 Jess McKay. 451 00:27:13,010 --> 00:27:14,010 That's his name? 452 00:27:14,310 --> 00:27:15,350 He was my boyfriend. 453 00:27:16,190 --> 00:27:17,190 Your boyfriend? 454 00:27:17,430 --> 00:27:18,430 He's a bad guy. 455 00:27:18,670 --> 00:27:20,810 I didn't want you to see this side of me, Gary. 456 00:27:21,070 --> 00:27:22,570 No, that's all right. 457 00:27:22,870 --> 00:27:23,870 That's in the past. 458 00:27:24,150 --> 00:27:24,989 It isn't. 459 00:27:24,990 --> 00:27:29,190 I took some money from... How much money? 460 00:27:30,290 --> 00:27:31,290 $25 ,000. 461 00:27:32,250 --> 00:27:33,350 $25 ,000? 462 00:27:36,810 --> 00:27:37,810 Why? 463 00:27:38,430 --> 00:27:39,430 It was mine. 464 00:27:40,130 --> 00:27:43,130 He didn't see it that way. It doesn't matter now. 465 00:27:44,090 --> 00:27:47,170 But he's found me, and if I don't pony up the cash, he's gonna kill me. 466 00:27:48,610 --> 00:27:50,750 Listen, we're gonna have to call the police. 467 00:27:51,010 --> 00:27:54,110 No. But, Rose... Gary, they'll take me to jail. Well, at least you'll be safe 468 00:27:54,110 --> 00:27:57,190 from them. Are you kidding? If I go to jail, I might as well hand Jeff the gun. 469 00:28:02,170 --> 00:28:08,650 Look, if this fella, if he got the money, would he leave you alone? 470 00:28:09,320 --> 00:28:12,060 Well, where would I get that kind of money? If you did have the money, would 471 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 leave you alone? 472 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 I suppose. 473 00:28:16,020 --> 00:28:17,020 Yeah. 474 00:28:19,580 --> 00:28:20,620 All right, then it's settled. 475 00:28:21,640 --> 00:28:24,320 Gary, I told you I can't get that money. I can get the money. 476 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 I can't ask you to do that. 477 00:28:28,300 --> 00:28:29,300 Why not? 478 00:28:33,420 --> 00:28:35,240 Look, everybody deserves a second chance. 479 00:28:41,080 --> 00:28:42,080 Fifteen. Twenty. 480 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Twenty -five thousand. 481 00:28:46,280 --> 00:28:47,279 Have a nice day. 482 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 Thank you. 483 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Marissa? 484 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Barry? Hi. 485 00:29:03,800 --> 00:29:06,500 Did you find her? Yeah, she's right here and she's fine. 486 00:29:06,800 --> 00:29:07,940 Hey. Hi. 487 00:29:08,540 --> 00:29:12,360 How did you... I'll tell you what. Why don't we talk about it later? 488 00:29:12,660 --> 00:29:14,340 Okay. See you. Bye. 489 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 What? 490 00:29:37,860 --> 00:29:39,180 It's just my way of thanking you. 491 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 Oh. 492 00:29:41,600 --> 00:29:45,620 Well, I... You don't like it when I thank you? No, I... You're not going to 493 00:29:45,620 --> 00:29:46,620 leave that there, are you? 494 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Yeah, it's safe. 495 00:29:50,420 --> 00:29:52,060 Well, maybe put it in a drawer or something. 496 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 Thank you. 497 00:30:18,880 --> 00:30:20,340 I know how to contact Jess. 498 00:30:21,200 --> 00:30:23,380 We can have everything taken care of in an hour. 499 00:30:23,760 --> 00:30:25,020 Yeah, well, I'm going to call Crumb. 500 00:30:25,660 --> 00:30:26,660 Crumb? 501 00:30:29,280 --> 00:30:31,260 Detective Crumb. Oh, right. 502 00:30:31,860 --> 00:30:35,540 Are you sure you want to bring him in? I know he plays a little strong, but he 503 00:30:35,540 --> 00:30:37,280 knows how to handle people like this, Jess. 504 00:30:37,520 --> 00:30:40,880 Well, it's just, you know, the fewer people, the better. In fact, it's 505 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 simplest if I do it myself. 506 00:30:42,740 --> 00:30:45,600 Oh, you're not going to deliver that money. 507 00:30:46,430 --> 00:30:49,610 Gary. Look, this guy, he just tried to kill you with his own hands. Yeah, 508 00:30:49,630 --> 00:30:50,710 because I didn't have the money. 509 00:30:50,950 --> 00:30:52,250 No, no, no, no, that's not gonna happen. 510 00:30:54,290 --> 00:30:55,910 My own personal voice, yeah. 511 00:31:03,170 --> 00:31:04,590 I like it when you protect me. 512 00:31:05,730 --> 00:31:06,730 I get all tingly. 513 00:31:13,650 --> 00:31:14,650 Did you change? 514 00:31:17,100 --> 00:31:18,320 What? You're close. 515 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 Um, I don't remember. 516 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 I must have. 517 00:31:28,240 --> 00:31:29,860 Yeah, at the shelter. 518 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 Exactly. 519 00:31:32,900 --> 00:31:34,480 Still a little fuzzy around the edges. 520 00:31:39,560 --> 00:31:43,020 Gary, you mind if I ask you something and you promise not to say no right 521 00:31:44,280 --> 00:31:47,400 Maybe I could pay you back by working at your bar. No. 522 00:31:47,760 --> 00:31:49,520 Just think about it, okay? 523 00:31:51,340 --> 00:31:52,340 All right. 524 00:31:53,980 --> 00:31:55,260 Right now I need a shower. 525 00:31:56,560 --> 00:31:58,780 Your towel's right there where you left it. 526 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 Thanks. 527 00:32:15,530 --> 00:32:16,530 $25 ,000. 528 00:32:16,590 --> 00:32:20,270 Would you keep it down, please? You're lending her $25 ,000 and using the 529 00:32:20,370 --> 00:32:22,850 Gary, you know that's been in the rules. I didn't use the paper. 530 00:32:23,270 --> 00:32:25,790 What? I didn't use the paper. I took it out of my own savings. 531 00:32:27,110 --> 00:32:29,090 And do me a favor, don't say anything to Crumb. 532 00:32:30,290 --> 00:32:31,290 Hello, Crumb. 533 00:32:31,990 --> 00:32:33,810 So your girlfriend turned over a new leaf, huh? 534 00:32:34,450 --> 00:32:37,030 As a matter of fact... He's lending her $25 ,000. 535 00:32:37,610 --> 00:32:39,650 What? Well, thank you very much. 536 00:32:40,830 --> 00:32:43,430 It's a loan to keep her out of trouble. 537 00:32:44,000 --> 00:32:45,800 You're putting me out, right? No, he's not. 538 00:32:47,960 --> 00:32:49,140 She conned you, kid. 539 00:32:49,780 --> 00:32:51,120 She didn't con anybody. 540 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 People change. 541 00:32:53,260 --> 00:32:54,260 Where's the money now? 542 00:32:54,580 --> 00:32:55,580 It's upstairs. 543 00:32:55,780 --> 00:32:56,780 Where is she? 544 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 She's upstairs. 545 00:32:58,860 --> 00:33:00,340 You left her alone with 25 grand? 546 00:33:00,620 --> 00:33:02,360 Relax, she's up there taking a shower. 547 00:33:04,120 --> 00:33:05,300 What did I 548 00:33:05,300 --> 00:33:11,280 tell you? 549 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 Get her. 550 00:33:14,270 --> 00:33:15,910 Come on. Get her. 551 00:33:23,170 --> 00:33:24,170 Rose! 552 00:33:56,300 --> 00:33:58,820 You gotta give me a hand. I can't believe I'm so stupid. 553 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 Well, she fooled me, too. 554 00:34:00,540 --> 00:34:03,880 It's like she was two entirely different people. She even sounded different. 555 00:34:04,460 --> 00:34:07,020 She conned me, and I fell for it. Oh, you made a mistake. 556 00:34:07,460 --> 00:34:10,020 No, no, a mistake is when you don't pay the gas bill. 557 00:34:10,239 --> 00:34:13,380 I gave a convicted con woman $25 ,000 in cash. 558 00:34:13,780 --> 00:34:15,940 I'll put her down at the division. They're putting out an APB. 559 00:34:16,179 --> 00:34:18,080 If she's sloppy, we might get her. 560 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 Not now. 561 00:34:20,520 --> 00:34:21,860 What if she drives out of town? 562 00:34:22,199 --> 00:34:23,719 We need a credit card to rent a car. 563 00:34:25,130 --> 00:34:26,330 I'm not interested in the horoscope. 564 00:34:32,690 --> 00:34:33,690 What? 565 00:34:34,790 --> 00:34:35,790 Her tattoo. 566 00:34:36,790 --> 00:34:37,790 What about tattoo? 567 00:34:41,550 --> 00:34:43,570 Her tattoo was the sign of the Gemini. 568 00:34:44,590 --> 00:34:45,590 So? 569 00:34:47,010 --> 00:34:48,010 Gemini. 570 00:34:49,489 --> 00:34:51,810 You said she was like two entirely different people. 571 00:34:52,190 --> 00:34:53,630 Yeah, she seemed a little different. 572 00:34:54,170 --> 00:34:55,170 What if you're right? 573 00:34:56,130 --> 00:34:57,770 I mean, what if she's right? 574 00:34:58,710 --> 00:35:00,010 What if they are twins? 575 00:35:01,970 --> 00:35:03,050 You got anything smaller? 576 00:35:03,370 --> 00:35:04,670 Come on, I got a train to catch. 577 00:35:05,810 --> 00:35:07,350 Yeah, have a nice winter. 578 00:35:07,670 --> 00:35:08,670 Where are you going? 579 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 Anyplace, though. 580 00:35:37,930 --> 00:35:40,670 How can you be sure Rose wasn't scamming you from the beginning? Because that 581 00:35:40,670 --> 00:35:41,750 wasn't Rose, Crumb. 582 00:35:43,910 --> 00:35:47,190 Rose is the crazy one. She's the one that took the money. The other one, the 583 00:35:47,190 --> 00:35:50,930 that you trusted, the one that whatever her name is, she's the one with amnesia. 584 00:35:51,250 --> 00:35:54,070 Thompson, you're grasping at straws. I'm not grasping at anything. 585 00:35:54,450 --> 00:35:57,130 They're twins. That's the only thing that makes sense. If that makes sense to 586 00:35:57,130 --> 00:35:58,490 you, then you're the one who needs your head examined. 587 00:35:58,750 --> 00:36:02,330 I don't... Excuse me. You haven't seen Rose Archer, have you? 588 00:36:02,530 --> 00:36:03,630 I just missed her. 589 00:36:04,750 --> 00:36:05,890 You don't know where she went to you? 590 00:36:06,110 --> 00:36:07,110 Train station. 591 00:36:07,190 --> 00:36:08,190 The train station. 592 00:36:08,950 --> 00:36:09,950 Union or Metro? 593 00:36:10,350 --> 00:36:11,690 I didn't get an itinerary. 594 00:36:12,310 --> 00:36:13,310 Thanks, pal. 595 00:36:50,220 --> 00:36:50,738 Hello, Thompson. 596 00:36:50,740 --> 00:36:54,300 You see her? Find the cop. Find me. I'll go check out Union Station. If 597 00:36:54,300 --> 00:36:55,680 nothing's happening there, we meet back here. 598 00:36:59,340 --> 00:37:01,680 Rose! Go away, Lily. Get out of here. 599 00:37:02,340 --> 00:37:04,260 Lily, I miss you so much. 600 00:37:05,080 --> 00:37:06,560 You always were the smart one. 601 00:37:06,820 --> 00:37:09,160 I hit my head. I can't remember things. 602 00:37:09,920 --> 00:37:11,080 Write me a postcard. 603 00:37:11,940 --> 00:37:13,580 Somebody's after me. He's trying to kill me. 604 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Only that's Rose. 605 00:37:29,180 --> 00:37:30,180 Gary! 606 00:37:42,700 --> 00:37:48,640 Gary, what's going on? 607 00:37:49,540 --> 00:37:50,540 Ask her. 608 00:37:51,300 --> 00:37:53,980 Rose? Your sister stole a little money from her boyfriend. 609 00:37:54,880 --> 00:37:57,500 Then she came up with a plan to throw him off the trail, which was you. 610 00:37:58,080 --> 00:38:02,020 I imagine she came up with some sob story to lure you out here. 611 00:38:02,280 --> 00:38:04,280 Then she made sure that he saw you alone. 612 00:38:04,900 --> 00:38:07,040 And he'd kill you thinking you were Rose. 613 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 No. 614 00:38:08,660 --> 00:38:10,900 Rose is my sister. I can't believe... Believe it. 615 00:38:12,480 --> 00:38:14,920 There's no place to go, Rose. The world's full of places. 616 00:38:15,140 --> 00:38:16,140 Put down the bag hand. 617 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 Step away. 618 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 You too, Lily. 619 00:38:26,860 --> 00:38:27,960 Jess was going to kill me. 620 00:38:28,200 --> 00:38:30,320 I didn't have any choice. It was you or me. 621 00:38:30,680 --> 00:38:31,680 I chose me. 622 00:38:33,020 --> 00:38:34,380 Almost pulled it off, Rose. 623 00:38:34,640 --> 00:38:36,180 Only she's faster than she looks. 624 00:38:36,600 --> 00:38:38,460 Ran into a church before I could catch her. 625 00:38:38,840 --> 00:38:39,920 I fell down the staircase. 626 00:38:40,840 --> 00:38:42,020 You won't be so lucky. 627 00:38:42,320 --> 00:38:44,420 Jess. Hell of a time trying to find you. 628 00:38:45,040 --> 00:38:46,600 Had to follow your boyfriend here. 629 00:38:46,800 --> 00:38:49,880 He's not my boyfriend. He's just some chump. Listen, Jess. Save it. 630 00:38:51,440 --> 00:38:52,480 I believe that's mine. 631 00:38:54,620 --> 00:38:55,620 Don't be stupid. 632 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 It's my money. 633 00:38:57,420 --> 00:38:58,420 Guess again. 634 00:38:59,000 --> 00:39:02,280 No. Put the gun down, Rose. He's going to kill you. Shut up, Lily. 635 00:39:02,840 --> 00:39:05,320 I'll shoot you, Jess. I will. I don't think so. 636 00:39:34,160 --> 00:39:35,180 You sure she's the good one? 637 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 Yeah, I'm sure. 638 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 How can you tell? 639 00:39:48,480 --> 00:39:49,480 You're going to be okay. 640 00:39:50,220 --> 00:39:51,340 Yeah, I'll be great. 641 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 My cat's waiting. 642 00:40:22,150 --> 00:40:23,150 All right. 643 00:40:24,710 --> 00:40:27,750 If things had been different... I know. 644 00:40:29,830 --> 00:40:30,950 I wish they were different. 645 00:40:32,490 --> 00:40:34,810 Well, so do I, but you gotta get home. 646 00:40:36,710 --> 00:40:43,610 Gary. Look, when you get back to Duluth, let me know how you are, 647 00:40:43,690 --> 00:40:44,690 would you? 648 00:40:45,770 --> 00:40:47,550 Once I put my life back together, who knows? 649 00:40:48,910 --> 00:40:49,910 Maybe. 650 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Let me buy you a beer. 651 00:41:27,080 --> 00:41:28,300 Go ahead. Go ahead and say it. 652 00:41:29,440 --> 00:41:30,820 Go on. Go ahead and say I told you so. 653 00:41:31,240 --> 00:41:33,800 Why would I say that? Because you were the one that said don't get involved. 654 00:41:33,940 --> 00:41:35,740 You're going to make a fool out of yourself. Go ahead. Say it. 655 00:41:36,600 --> 00:41:39,520 You're leaving out the part where you saved that young lady's life. 656 00:41:40,600 --> 00:41:43,160 You tried to tell me that she was on the level. I wouldn't listen. 657 00:41:43,640 --> 00:41:46,600 Yeah, well, that was about the time that my life savings was going down the fire 658 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 escape. 659 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Look, Hobson. 660 00:41:49,940 --> 00:41:52,700 I spent this past year trying to get over a double cross. 661 00:41:53,530 --> 00:41:57,370 I got into a rut. I forgot that there were nice people out there. 662 00:42:02,130 --> 00:42:03,750 If that's an apology, I accept. 663 00:42:05,410 --> 00:42:06,430 Come on, I'll buy you a beer. 664 00:42:06,770 --> 00:42:09,230 Oh, I almost forgot. 665 00:42:10,490 --> 00:42:11,229 What's this? 666 00:42:11,230 --> 00:42:12,230 It's my bill. 667 00:42:12,970 --> 00:42:13,970 Your bill? 668 00:42:14,090 --> 00:42:17,290 I thought you just said... Hey, Hobson, I got a business to run here, don't I? 669 00:42:17,610 --> 00:42:20,030 Yeah, but I know a bill after everything we've been through together. 670 00:42:20,550 --> 00:42:22,790 Hobson, are you trying to welch on this? 671 00:42:23,570 --> 00:42:27,370 No, I'm not trying to well shine you. I just thought maybe a little professional 672 00:42:27,370 --> 00:42:28,470 courtesy was in order. 673 00:42:28,770 --> 00:42:32,870 If you'll notice, Hobson, I didn't charge you anything for the use of the 674 00:42:32,870 --> 00:42:33,870 machine. 675 00:42:34,590 --> 00:42:36,270 I didn't charge nothing for the steps. 676 00:42:49,230 --> 00:42:53,070 Have you been in that situation? You get a wedding invitation and it says you 677 00:42:53,070 --> 00:42:57,650 plus a guest and you haven't got a partner. Well, Jane has two months to 678 00:42:57,650 --> 00:42:58,650 Mr. Perfect. 679 00:42:59,030 --> 00:43:02,550 Charisma Carpenter stars in See Jane Date next on Hallmark. 49572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.