All language subtitles for early_edition_s04e08_fatal_edition_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,020 Previously on Early Edition. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,160 Listen, I'm really in a hurry. 3 00:00:04,360 --> 00:00:08,340 You know, Garrett, if I were the suspicious type, I might think you're 4 00:00:08,340 --> 00:00:09,340 those Looney Tunes. 5 00:00:09,440 --> 00:00:14,240 The kind that create life -threatening scenarios so they can swoop in, be a 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,400 hero. You want to give me the real story? 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,620 Or you want me to dig it up myself? 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,480 Frank Scanlon was in today. 9 00:00:21,320 --> 00:00:25,280 Really? He's working up a story about you, and so if you got any skeletons in 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,198 the closet... 11 00:00:26,200 --> 00:00:30,380 I suggest you bury him quick. Paper says that Scanlon dies at 10 o 'clock. It's 12 00:00:30,380 --> 00:00:33,060 now 7 .15. That gives you plenty of time to go over the train yard. 13 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Hold it right there. 14 00:00:37,540 --> 00:00:39,840 I didn't kill him. Okay, then who did? 15 00:00:40,060 --> 00:00:41,860 What you need is a lawyer, Hobson. 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,320 A very good lawyer. 17 00:00:44,740 --> 00:00:46,540 Chris, I'm in trouble. I'm in real trouble. 18 00:00:46,800 --> 00:00:49,520 One thing I know, Gary, that paper does not want you in jail. 19 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Come back! 20 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 Get off me! 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,900 You break out of jail and now you want me to help you. 22 00:01:08,220 --> 00:01:10,140 Look, I didn't kill Scanlon. I can prove it. 23 00:01:10,860 --> 00:01:13,460 I swear, you check those gloves. There's not going to be any gunpowder residue. 24 00:01:36,040 --> 00:01:38,660 I get the most news today. 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,680 I love their saving people's lives. 26 00:01:45,100 --> 00:01:46,620 That's what I do, you see. 27 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 Mr. Ballas, you on site? 28 00:02:45,250 --> 00:02:46,350 We got a back cover. 29 00:02:46,630 --> 00:02:47,730 Good. Stand by. 30 00:02:48,030 --> 00:02:49,110 You sure it's Hopson? 31 00:02:49,690 --> 00:02:52,790 I saw him go in last night. Must have been around midnight. 32 00:02:53,090 --> 00:02:56,530 Then I saw his picture on the news this morning. It's him, all right. 33 00:02:56,830 --> 00:02:57,830 It's the killer. 34 00:03:01,650 --> 00:03:02,650 Over there. 35 00:03:05,990 --> 00:03:08,190 Police! Get your hands above your head! 36 00:03:08,450 --> 00:03:09,450 Hold it! 37 00:03:10,220 --> 00:03:11,300 It's okay. What do you want from me? 38 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 He's not here. 39 00:03:19,000 --> 00:03:19,400 Miss 40 00:03:19,400 --> 00:03:28,140 Clark, 41 00:03:28,360 --> 00:03:31,460 I don't think you fully appreciate the danger Hopson's in. 42 00:03:31,740 --> 00:03:34,340 Hundreds of armed officers are out there combing the streets. 43 00:03:34,700 --> 00:03:37,560 When they find him, and they will find him. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,540 The orders are to bring him into custody by any means necessary. 45 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 You know what that means? 46 00:03:44,160 --> 00:03:46,780 He's in his best interest for Hobson to turn himself in. 47 00:03:47,820 --> 00:03:48,960 I hope you tell him that. 48 00:03:49,240 --> 00:03:50,820 I don't see how I can tell him anything. 49 00:03:52,040 --> 00:03:54,980 Gary knows you're watching. I doubt if he'll even try to contact me. 50 00:03:55,180 --> 00:03:57,900 He's made no effort up to now. Why should I tell you anything? 51 00:03:58,600 --> 00:04:01,600 I heard that press conference you accused him of being a psychopath in 52 00:04:01,600 --> 00:04:02,478 all Chicago. 53 00:04:02,480 --> 00:04:06,320 You did it. Gary Hobson is one of the best men I've ever met in my entire 54 00:04:07,560 --> 00:04:10,380 And as soon as you arrested him, you stopped looking for anyone else. 55 00:04:11,500 --> 00:04:12,960 Well, there is someone else out there. 56 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 There has to be. 57 00:04:15,340 --> 00:04:16,800 Because Gary wouldn't kill anybody. 58 00:04:17,440 --> 00:04:20,860 But now he has to go find him for himself because the police can't be 59 00:04:21,160 --> 00:04:23,340 If there's another person involved, you gotta tell us about him. 60 00:04:24,600 --> 00:04:26,540 Hobson can't do anything on his own. 61 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 We can help. 62 00:04:29,220 --> 00:04:30,220 It's our job. 63 00:04:39,630 --> 00:04:41,870 He did mention something about a man named Joe. 64 00:04:43,990 --> 00:04:44,949 Last name? 65 00:04:44,950 --> 00:04:45,950 He couldn't remember. 66 00:04:49,690 --> 00:04:52,850 He was a parking lot attendant somewhere on Wacker, I think. 67 00:04:53,190 --> 00:04:54,590 Now, is he involved with this? 68 00:04:56,350 --> 00:04:57,350 I don't remember. 69 00:04:58,830 --> 00:05:00,350 But Gary thought it was important. 70 00:05:03,010 --> 00:05:04,010 I see. 71 00:05:08,940 --> 00:05:11,360 I have to talk to the medical examiner right now. Let me know if you hear 72 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 anything. 73 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Okay, thanks. 74 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 Dr. Arbuthnot? 75 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Call me Jake. 76 00:05:19,260 --> 00:05:21,140 Detective Brigatti. I'm on the Hobson task force. 77 00:05:21,800 --> 00:05:23,760 You really don't want to shake my hand, do you, detective? 78 00:05:24,540 --> 00:05:27,000 That's the thing about brains. They're a little messy when they come out. 79 00:05:27,700 --> 00:05:28,960 I'm here about the Scanlon shooting. 80 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Pretty straightforward. 81 00:05:30,480 --> 00:05:32,480 380 slug pierced the left lung. He bled to death. 82 00:05:32,700 --> 00:05:33,860 What about other physical evidence? 83 00:05:34,830 --> 00:05:38,710 Hair, cloth fibers, maybe skin under Scanlon's fingernails. Evidence that 84 00:05:38,710 --> 00:05:40,390 point to Hobson, you mean? Or to someone else. 85 00:05:40,730 --> 00:05:44,170 What I'm asking is, have you found evidence of a third person at the scene? 86 00:05:44,230 --> 00:05:45,670 Someone besides Hobson and Scanlon? 87 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 No. 88 00:05:47,250 --> 00:05:50,190 No, the only other physical traces came from crime scene personnel. 89 00:05:51,770 --> 00:05:53,130 Spleen, 180 grams. 90 00:05:57,230 --> 00:05:58,209 Is that? 91 00:05:58,210 --> 00:05:59,210 Frank Scanlon. 92 00:05:59,430 --> 00:06:01,050 The dog finally let go of the bone. 93 00:06:01,350 --> 00:06:02,390 Could I make copies of these? 94 00:06:02,860 --> 00:06:04,720 They're just notes, detective. I still have to write my report. 95 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 I'll get them back to you. 96 00:06:06,900 --> 00:06:07,900 Wait, wait a minute. 97 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 What's this? 98 00:06:21,160 --> 00:06:22,180 Emmy and evidence report. 99 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Why? 100 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 She's just following through. 101 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 Right, Tony? 102 00:06:27,880 --> 00:06:30,980 I just want to make sure we're going after the right guy. Auto residue test 103 00:06:30,980 --> 00:06:32,440 the Hobson glove. You wanted it right away. 104 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 Thank you. 105 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 You want to be sure? 106 00:06:42,200 --> 00:06:43,920 Results on the glove came out positive. 107 00:06:45,260 --> 00:06:46,320 Hobson fired that gun. 108 00:06:47,920 --> 00:06:49,980 Now, can we please focus on our killer? 109 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 You look beat. 110 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 Tough night? 111 00:07:13,200 --> 00:07:15,820 I didn't sleep well. You know what works for me? 112 00:07:16,140 --> 00:07:19,940 A warm bath, lots of bubbles. That sounds good. 113 00:07:27,660 --> 00:07:28,660 Steve! 114 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 Hello! 115 00:07:31,040 --> 00:07:33,200 I didn't expect you to call this early. 116 00:07:34,020 --> 00:07:36,340 Not a soul in the blaze. 117 00:07:39,440 --> 00:07:40,700 Never be here till lunchtime. 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Down. 119 00:07:44,560 --> 00:07:46,200 I'm dying to hear what happened. 120 00:07:57,100 --> 00:07:58,620 Washroom? Right down there. 121 00:08:13,430 --> 00:08:17,670 47. We interrupt this program to bring you a special bulletin from our action 122 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 news desk. 123 00:08:18,730 --> 00:08:23,470 Once again, the police manhunt is continuing for local bar owner Gary 124 00:08:23,510 --> 00:08:28,010 who was suspected in the murder of Sun Times columnist Frank Scanlon. The guy, 125 00:08:28,150 --> 00:08:30,010 the killer, that's his jacket right there. 126 00:08:33,350 --> 00:08:36,870 Joseph Colombrito, 33, was killed in an apparent drive -by shooting while 127 00:08:36,870 --> 00:08:39,690 sitting in a station wagon near the corner of Wicker Park and Honoré. 128 00:09:02,540 --> 00:09:05,100 I'm not. I swear, I don't know anything. I got a family. My mother... Look, I'm 129 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 not gonna kill you. 130 00:09:07,100 --> 00:09:08,340 I'm the one that saved you, remember? 131 00:09:09,840 --> 00:09:12,180 You killed Scanlon. No, I didn't. I didn't kill anybody. 132 00:09:12,520 --> 00:09:15,080 It's all over the news. The whole city of Chicago knows you did it. Well, the 133 00:09:15,080 --> 00:09:16,680 whole city's wrong. I didn't kill him. 134 00:09:18,420 --> 00:09:20,760 You trying to tell me you didn't have anything to do with his death? 135 00:09:21,300 --> 00:09:24,340 Me? Yeah, you. Listen, Joe, I know you had some involvement. 136 00:09:24,560 --> 00:09:25,880 What do you mean? Who told you that? 137 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 It's the least I can do. 138 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 I get it. 139 00:09:55,550 --> 00:09:56,550 Well, I appreciate it. 140 00:09:59,770 --> 00:10:02,150 Look, I just knew Scanlon. I didn't kill him, all right? 141 00:10:02,390 --> 00:10:03,650 I was a valued informant. 142 00:10:05,210 --> 00:10:06,210 An informant? 143 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Yeah. 144 00:10:07,870 --> 00:10:09,350 I helped him out from time to time. 145 00:10:09,670 --> 00:10:12,470 He had, like, a budget, you know? Pay people for information. 146 00:10:12,770 --> 00:10:13,770 For his stories. 147 00:10:13,830 --> 00:10:15,190 What story were you working on? 148 00:10:16,970 --> 00:10:17,970 Okay. 149 00:10:18,490 --> 00:10:21,570 A few weeks ago, I'm in Jimmy's having a couple of beers. 150 00:10:22,190 --> 00:10:23,370 I hear these two suits talking. 151 00:10:23,610 --> 00:10:25,990 One guy's going on about how he hates his boss, right? 152 00:10:26,870 --> 00:10:30,330 And the other guy says, there's this person that could fix it for him. 153 00:10:30,910 --> 00:10:31,910 Fix it? Yeah. 154 00:10:32,130 --> 00:10:34,630 You know, a person that could make you go away permanently. 155 00:10:35,190 --> 00:10:38,010 Only this particular person has the smarts to make it look like an accident. 156 00:10:38,830 --> 00:10:42,050 You're talking about... Murder for hire. 157 00:10:42,430 --> 00:10:43,430 That's right. 158 00:10:43,610 --> 00:10:46,110 Then it goes on about how this woman had her husband killed that way. 159 00:10:46,390 --> 00:10:48,550 Everyone thought he drowned in the bathtub, but it was really murder. 160 00:10:48,810 --> 00:10:50,250 She told Scal in this story. 161 00:10:51,600 --> 00:10:53,680 Turns out Scanlon had already heard the same rumors. 162 00:10:54,100 --> 00:10:55,300 But I was in. 163 00:10:55,500 --> 00:10:57,560 Scanlon was all over it. He asked me what else I could find. 164 00:10:58,080 --> 00:10:59,180 What else did you find? 165 00:10:59,420 --> 00:11:00,880 Nothing. I found nothing, all right? 166 00:11:01,980 --> 00:11:05,160 What am I, the FBI? It was just a story, okay? 167 00:11:05,640 --> 00:11:08,600 But I still needed money. 168 00:11:09,020 --> 00:11:12,420 So I strung him along and made up a few things. 169 00:11:13,380 --> 00:11:14,840 You... What? 170 00:11:15,920 --> 00:11:17,280 The guy was murdered. 171 00:11:17,560 --> 00:11:18,600 And that's my fault? 172 00:11:19,070 --> 00:11:21,010 I wasn't even there. I had nothing to do with it. 173 00:11:21,610 --> 00:11:23,410 Truck comes along, flattens my booth. 174 00:11:23,770 --> 00:11:25,190 I'm starting to think about accidents. 175 00:11:26,490 --> 00:11:29,170 So I called Scanlon and I said, I don't want anything to do with this anymore. 176 00:11:29,390 --> 00:11:30,390 No more meetings. 177 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 But he wouldn't let it go. 178 00:11:32,430 --> 00:11:33,730 Dog with a bone, right? 179 00:11:35,170 --> 00:11:37,190 So he keeps me on the phone until I agree to meet with him. 180 00:11:37,670 --> 00:11:39,010 So where were you supposed to meet? 181 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 At the train yard. 182 00:11:42,390 --> 00:11:44,330 You didn't show up. Good call, huh? 183 00:11:44,880 --> 00:11:48,180 And after this, I'm going straight to the bus station. I got a cousin in 184 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 You know Tampa slogan? 185 00:11:49,580 --> 00:11:52,240 Come to Tampa. Warm winters and nobody tries to kill you. 186 00:11:52,720 --> 00:11:54,300 That's the whole story. That's it. 187 00:11:58,960 --> 00:12:01,060 Isn't there anything else? Names, evidence, anything? 188 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 Sorry. 189 00:12:03,960 --> 00:12:05,200 Hey, good luck. 190 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 Yeah, thanks a lot. 191 00:12:23,490 --> 00:12:24,550 Wait. It's all I got. 192 00:12:25,290 --> 00:12:26,290 No. 193 00:12:28,590 --> 00:12:29,590 No. 194 00:12:37,050 --> 00:12:38,050 Got a minute? 195 00:12:38,470 --> 00:12:39,470 Yeah, come on in. 196 00:12:39,630 --> 00:12:42,250 I talked to Paul, but I'm not too popular with him right now. 197 00:12:43,240 --> 00:12:46,120 Hopped in his glove. He was checked out of the evidence locker at 10 .05 last 198 00:12:46,120 --> 00:12:47,860 night and logged into the lab at 10 .30. 199 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 And so? 200 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 The lab's just down the hall. Why'd it take 25 minutes to get there? 201 00:12:53,000 --> 00:12:55,100 Well, maybe someone got a call who checked it out. 202 00:12:55,380 --> 00:12:57,180 My initials and script were totally illegible. 203 00:12:57,420 --> 00:12:59,880 Look, Tony, I know you've got a special interest in the case, but... I'm tired 204 00:12:59,880 --> 00:13:01,260 of hearing about my special interest, okay? 205 00:13:01,860 --> 00:13:04,680 I have serious concerns about the handling of evidence in this case, and 206 00:13:04,680 --> 00:13:07,940 me, if I have them, the defense attorney's gonna have them double. Okay. 207 00:13:08,380 --> 00:13:10,560 Okay, we could all be more careful in handling evidence. 208 00:13:11,470 --> 00:13:12,930 Or are you implying something more? 209 00:13:15,750 --> 00:13:19,230 Look, Tony, in case you haven't noticed, half the cops in this force flunked 210 00:13:19,230 --> 00:13:23,130 penmanship. And reports have inconsistencies all the time. We're all 211 00:13:23,130 --> 00:13:24,130 all understaffed. 212 00:13:24,790 --> 00:13:27,190 I'm sorry, I think you're making something out of nothing here. 213 00:13:28,270 --> 00:13:29,610 I don't want to look at the facts. 214 00:13:30,270 --> 00:13:31,830 I didn't say that. 215 00:14:09,209 --> 00:14:10,310 You left the door unlocked. 216 00:14:13,590 --> 00:14:15,750 You know every cop in Chicago's looking for you? 217 00:14:17,070 --> 00:14:18,850 Look, you mind driving to make me feel a lot better? 218 00:14:30,250 --> 00:14:32,610 I think I should mention I don't have a lot of money on me right now. 219 00:14:33,430 --> 00:14:34,910 That's right. I didn't come in for your money. 220 00:14:35,230 --> 00:14:37,130 Okay, I just wouldn't want that to upset you later. 221 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 I need your help. 222 00:14:41,200 --> 00:14:43,360 I need to know what the scandal was working on before he died. 223 00:14:44,200 --> 00:14:46,220 Actually, it was... No, no, no, other than me. 224 00:14:47,220 --> 00:14:50,160 Look, I know he was researching a murder for higher operation. I think that's 225 00:14:50,160 --> 00:14:51,780 what got him killed. There's got to be something more. 226 00:14:52,220 --> 00:14:54,300 There's got to be something in his death on his computer. 227 00:14:54,780 --> 00:14:57,680 Maybe, but the police confiscated the computer and took all his notes. 228 00:15:01,280 --> 00:15:03,560 Well, look, there's got to be something. Someone's got to know something. You 229 00:15:03,560 --> 00:15:05,420 can ask questions. You can ask your editor. How's he? 230 00:15:05,980 --> 00:15:08,800 I like you. I mean, basically, you're nuts, but I like you. So some friendly 231 00:15:08,800 --> 00:15:12,380 advice. Turn yourself in. Go for an insanity team. If I was guilty, would I 232 00:15:12,380 --> 00:15:14,180 sitting here talking to you about a newspaper article? 233 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 Listen here. 234 00:15:30,820 --> 00:15:32,000 Do I look crazy to you? 235 00:15:33,040 --> 00:15:34,160 Or do I just look desperate? 236 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 You know what Scanlon was like. 237 00:15:36,620 --> 00:15:38,700 And he messed up a lot more lives than just mine. 238 00:15:39,440 --> 00:15:42,200 If you don't help me, you're not going to find out who killed Scanlon. 239 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 But if you help me, 240 00:15:45,600 --> 00:15:47,180 it'll be the biggest story you've ever had. 241 00:15:55,880 --> 00:15:57,360 I've lost what's left of my mind. 242 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Exclusive, Hudson. 243 00:16:01,560 --> 00:16:02,700 You know what that means, exclusive? 244 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 Kath. 245 00:16:08,870 --> 00:16:12,830 My friend, my colleague, my partner in crime. No, I will not go double or 246 00:16:12,830 --> 00:16:15,630 nothing with you on this week's Bears game. You owe me 50 bucks. 247 00:16:16,310 --> 00:16:17,109 Pay up. 248 00:16:17,110 --> 00:16:18,310 I will. I will. 249 00:16:18,750 --> 00:16:19,649 No, Kath. 250 00:16:19,650 --> 00:16:21,490 Nice. You're kind of a computer nerd, right? 251 00:16:22,310 --> 00:16:24,830 I trust you meant that in only the best way, Miguel. 252 00:16:25,330 --> 00:16:26,550 Absolutely. Absolutely. 253 00:16:26,970 --> 00:16:31,010 You told me once that the paper makes backups of all the work on these 254 00:16:31,010 --> 00:16:32,490 computers. Twice a day. 255 00:16:33,010 --> 00:16:34,010 Wow. 256 00:16:34,120 --> 00:16:35,660 And you know how to get stuff off the backups? 257 00:16:35,920 --> 00:16:39,580 Yeah, sure. You just have to know how to... What are you looking for? 258 00:16:39,820 --> 00:16:42,240 I want to see what Scanlon was working on before he was killed. 259 00:16:42,520 --> 00:16:45,540 Why? Hey, he took my Hobson file away, thanks to you. 260 00:16:45,740 --> 00:16:48,220 I didn't mean to. I... Luckily, I have a forgiving nature. 261 00:16:49,360 --> 00:16:52,180 Morally speaking, that was my story. 262 00:16:52,380 --> 00:16:55,200 The least you can do is help me find out whether or not he did anything with it. 263 00:16:55,980 --> 00:16:59,040 Well, I suppose Scanlon's beyond caring. 264 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 What did you want? 265 00:17:02,100 --> 00:17:03,099 To be safe. 266 00:17:03,100 --> 00:17:06,420 Why not print out every file he updated within the past two weeks? 267 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 So I'm curious. 268 00:17:10,420 --> 00:17:11,420 Come on, Kat. 269 00:17:11,700 --> 00:17:12,760 I need your help. 270 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 Yeah. 271 00:17:22,460 --> 00:17:23,900 Just what I was looking for. 272 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 Hey, 273 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Miguel. 274 00:17:27,740 --> 00:17:28,880 My 50 bucks? 275 00:17:29,260 --> 00:17:30,920 Mañana, baby. I swear. 276 00:17:41,260 --> 00:17:42,340 Diaz scores again. 277 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 Wow. 278 00:17:59,360 --> 00:18:02,360 Looks like Scanlon was into a lot of nasty stuff here. 279 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 Yep. 280 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 No, no, no, I'm alright. 281 00:18:12,310 --> 00:18:13,510 Did you put it on, man? 282 00:18:13,830 --> 00:18:15,630 Can't concentrate when you're shaking like that. 283 00:18:17,050 --> 00:18:18,050 Thanks. 284 00:18:18,950 --> 00:18:20,590 You just remember me and you will, okay? 285 00:18:45,900 --> 00:18:50,240 They're signing at the Art Institute, two at Grants Park, one in the lobby of 286 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 the Drake. 287 00:18:51,800 --> 00:18:52,980 What about the guy at O 'Hare? 288 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 He's on his way to Hawaii, family vacation. 289 00:18:55,520 --> 00:18:59,080 We apologize for the search. This one just came in from the Sun -Times. 290 00:18:59,540 --> 00:19:00,560 Who phoned that in? 291 00:19:01,100 --> 00:19:06,720 Interim reporter Kathy Ventano said she spotted Hobson in the garage of the Sun 292 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 -Times building. 293 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Let's go. 294 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Look at this. 295 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 MFH. 296 00:19:15,950 --> 00:19:17,690 What does that mean? I'm a fake. 297 00:19:21,630 --> 00:19:22,630 I'm a fake. 298 00:19:24,570 --> 00:19:25,730 I'm for hire. 299 00:19:26,070 --> 00:19:27,270 He's got six names there. 300 00:19:27,550 --> 00:19:28,750 Bill Fraser, heart attack. 301 00:19:29,710 --> 00:19:32,190 Nathan White, heart attack. Charles Crill, drowning bathtub. 302 00:19:32,430 --> 00:19:33,570 Arthur Fick, fall off roof. 303 00:19:38,630 --> 00:19:39,630 That's it, man. 304 00:19:39,670 --> 00:19:40,670 I got it. 305 00:19:42,139 --> 00:19:45,920 Hobson has ties to people at the Sun Times. It makes sense he would go there 306 00:19:45,920 --> 00:19:49,840 information. Information? He's delusional. He's trying to find 307 00:19:49,940 --> 00:19:50,980 He just can't admit it's him. 308 00:19:55,100 --> 00:19:57,860 The reporter that called it in, she said he had a gun. 309 00:19:58,080 --> 00:19:59,860 All right, make sure the word gets out to everyone. 310 00:20:00,300 --> 00:20:01,640 Hobson makes a move, shoot him. 311 00:20:14,270 --> 00:20:15,490 Hey, look at this. 312 00:20:16,570 --> 00:20:18,170 It's your divorce settlement. 313 00:20:19,030 --> 00:20:23,170 Someone always won big time by the dot. Yeah, maybe. Just stop waving that thing 314 00:20:23,170 --> 00:20:24,670 around. I'll beat you. 315 00:20:26,950 --> 00:20:30,150 Did she just say sun time? 316 00:20:32,010 --> 00:20:36,230 All cars in the area report to the sun time. Command post on first floor of the 317 00:20:36,230 --> 00:20:37,230 parking structure. 318 00:20:45,870 --> 00:20:47,170 Brigatti, I'm at the west exit. 319 00:20:47,670 --> 00:20:49,130 Edis Devalis, I'm on five. 320 00:20:50,150 --> 00:20:51,129 It's low here. 321 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 I'm on level one. 322 00:20:52,530 --> 00:20:53,870 Green, I'm at the east exit. 323 00:20:54,450 --> 00:20:57,530 Right, I got him on six. He's coming your way. All units, cut him off. 324 00:20:57,770 --> 00:20:58,770 Officers in place. 325 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 I'm on it. 326 00:21:03,970 --> 00:21:04,970 Moving down to four. 327 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Almost there. 328 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 I'm in position. 329 00:21:10,450 --> 00:21:11,450 Okay, easy. 330 00:21:12,530 --> 00:21:14,630 Easy. Here he comes. Now! 331 00:21:15,260 --> 00:21:16,260 Go! Go! 332 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 Freeze! 333 00:21:20,720 --> 00:21:23,080 Come out with your hands behind your head. 334 00:21:23,880 --> 00:21:25,020 Exit the car slowly. 335 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Keep them up. 336 00:21:30,540 --> 00:21:32,100 Keep them up where I can see them. 337 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 Where's Papa? 338 00:21:57,160 --> 00:21:58,019 Throw down your gun. 339 00:21:58,020 --> 00:21:59,020 I don't have a gun. 340 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 Hold it. 341 00:22:00,440 --> 00:22:01,339 Don't move. 342 00:22:01,340 --> 00:22:04,980 Listen, Armstrong, you don't understand what's happening here. I'll be more than 343 00:22:04,980 --> 00:22:07,920 happy to listen to anything you have to say in a room down at police 344 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 headquarters. 345 00:22:09,060 --> 00:22:12,380 Let me just explain, will you? No, not here, not now. 346 00:23:22,230 --> 00:23:24,670 Surrender peacefully. Let the lawyers sort it all out. 347 00:23:25,710 --> 00:23:27,830 Armstrong, the real killer, is still out there. 348 00:23:30,490 --> 00:23:33,270 Scanlon was killed because of an article, but it wasn't about me. 349 00:23:37,930 --> 00:23:42,670 Armstrong, he was investigating suspicious deaths. 350 00:23:45,990 --> 00:23:47,970 It was a murder -for -hire operation. 351 00:23:50,990 --> 00:23:52,090 Armstrong, you listen. 352 00:23:55,429 --> 00:23:56,429 Hey, 353 00:24:02,650 --> 00:24:03,670 the guy back there needs help. 354 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 I'd like to, uh, fax these, please. 355 00:24:52,880 --> 00:24:59,780 Two from 356 00:24:59,780 --> 00:25:01,220 number pages. 357 00:25:13,180 --> 00:25:14,360 $3 a page. 358 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 $12 even. 359 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 Hey! 360 00:25:19,940 --> 00:25:23,820 Hey, Brigatti. 361 00:25:24,500 --> 00:25:26,800 Don't you know better than to give your mother your fax number? 362 00:25:27,320 --> 00:25:28,320 My mother? 363 00:25:28,380 --> 00:25:31,240 Yeah, next thing you know, she'll have your email address and nowhere will be 364 00:25:31,240 --> 00:25:32,240 safe. 365 00:25:49,379 --> 00:25:50,379 Nothing. 366 00:25:52,900 --> 00:25:54,440 Doctors called in by neighbors. 367 00:25:55,160 --> 00:25:56,800 Wife has been dead for two days. 368 00:25:58,140 --> 00:25:59,280 Apparent heart attack. 369 00:26:05,880 --> 00:26:07,640 You sure this is a scandalous personal computer? 370 00:26:07,900 --> 00:26:11,100 Positive. What are we looking for? Try searching for a file called murder. 371 00:26:16,720 --> 00:26:18,580 Nothing. How about the name? 372 00:26:19,070 --> 00:26:20,070 Nathan White. 373 00:26:26,410 --> 00:26:27,410 Frazier? 374 00:26:37,370 --> 00:26:38,370 That's funny. 375 00:26:38,610 --> 00:26:41,510 There aren't any files in this computer. The hard drive's been erased. 376 00:26:42,970 --> 00:26:43,970 Pop? Yeah? 377 00:26:44,210 --> 00:26:45,890 I have a new motive on the Scanlon case. 378 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 Motive is not our problem. 379 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Hobson's our problem. 380 00:26:49,020 --> 00:26:51,560 Scanlon was working on a possible murder -for -hire operation. 381 00:26:51,940 --> 00:26:54,620 If this pans out, it could lead to a lot of other deaths being revisited. 382 00:26:54,880 --> 00:26:56,240 Have you been talking to Hobson? 383 00:26:57,320 --> 00:26:59,880 I don't know where he is, if that's what you mean. No, that's not what I mean. 384 00:27:00,280 --> 00:27:02,160 I can bring you up on charges, Bugatti. 385 00:27:02,940 --> 00:27:03,940 Abetting a fugitive? 386 00:27:04,200 --> 00:27:06,300 For crying out loud, what kind of cop are you? 387 00:27:08,180 --> 00:27:09,460 Look, Paul. That's it. 388 00:27:10,080 --> 00:27:11,240 You're off the task force. 389 00:27:13,540 --> 00:27:15,500 Fine, but at least consider the evidence. Save it. 390 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Just get out of here. 391 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 Paul, I think... I don't want to hear it, all right? 392 00:27:31,480 --> 00:27:32,680 She was way out of regs. 393 00:28:15,660 --> 00:28:18,520 Detective Bugatti was killed sometime after 6 .30 p .m. in her townhouse. 394 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 Two things. 395 00:29:19,110 --> 00:29:22,510 First, B -complex vitamins recommended for stress. 396 00:29:23,570 --> 00:29:28,630 Second, for the record, I think Paul was too hard on you back there. 397 00:29:30,070 --> 00:29:30,909 Thanks, Ari. 398 00:29:30,910 --> 00:29:31,910 I'm okay with it. 399 00:29:32,130 --> 00:29:34,190 Oh, well, this case has really gotten to us. 400 00:29:35,150 --> 00:29:37,850 Still, it's no excuse for the way it is. It's cool, really. I'm just gonna go 401 00:29:37,850 --> 00:29:40,870 home, take a hot bath, and think about a career in dentistry. 402 00:29:41,270 --> 00:29:42,270 Okay. 403 00:29:42,610 --> 00:29:45,650 But if you really think you got something, that's a new wrinkle. 404 00:29:46,080 --> 00:29:47,220 Maybe we should talk about it. 405 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 One company? 406 00:29:50,700 --> 00:29:52,760 You don't think my judgment is hopeless to compromise? 407 00:29:53,200 --> 00:29:55,280 I think you're one of the best cops I've ever met. 408 00:29:58,020 --> 00:30:01,820 Hey! Two witnesses saw Hobson at a payphone over at State and Grand. 409 00:30:03,540 --> 00:30:04,379 Brain check. 410 00:30:04,380 --> 00:30:05,380 Yeah. 411 00:30:20,840 --> 00:30:22,020 You know, I told him it's not my duck. 412 00:30:23,200 --> 00:30:25,880 Yeah. Well, I know, but... Yeah. 413 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 All right. 414 00:30:28,060 --> 00:30:29,060 Go on. 415 00:30:32,220 --> 00:30:33,220 Doctor? 416 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 Sheesh. Sorry. 417 00:30:36,720 --> 00:30:37,920 Make a little noise, will you? 418 00:30:38,560 --> 00:30:40,860 For a second there, I thought one of my patients was coming back to complain. 419 00:30:42,240 --> 00:30:43,400 Something I can help you with, detective? 420 00:30:43,680 --> 00:30:46,760 I'm looking into six deaths. Your office might have handled some of them. Six? 421 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 What is it, a spree killing? 422 00:30:48,320 --> 00:30:49,840 It was six over the last two years. 423 00:30:50,320 --> 00:30:51,540 They're probably not down as murdered. 424 00:30:52,240 --> 00:30:55,880 Frazier, Weiss, Sherman, not ringing any bells. 425 00:30:56,240 --> 00:30:58,460 Well, I'd be surprised if they did. Do you mind checking the files? 426 00:30:59,260 --> 00:31:02,800 Um... Here, give me one of the names. 427 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 Nathan Weiss. 428 00:31:16,640 --> 00:31:20,280 52 -year -old male, Caucasian, cardiac arrest. 429 00:31:21,020 --> 00:31:23,600 A neighbor phoned police when he hadn't been seen for a few days. 430 00:31:24,680 --> 00:31:26,400 Hypothetically, could you re -examine his body today? 431 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Hypoth... Ah, no. 432 00:31:28,400 --> 00:31:29,780 No, not this guy. He was cremated. 433 00:31:30,680 --> 00:31:31,840 What about Charles Carrillo? 434 00:31:32,320 --> 00:31:34,340 I've got a ton of paperwork to take care of. Just one more. 435 00:31:38,980 --> 00:31:39,980 Carrillo? Mm -hmm. 436 00:31:51,790 --> 00:31:55,650 Stripped while getting into the bathtub, hitting his head on the tile, drowning, 437 00:31:55,790 --> 00:31:56,910 16 inches of water. 438 00:31:57,150 --> 00:31:58,150 Water in the lungs? 439 00:31:58,210 --> 00:32:01,810 What? Was there water in the lungs? I mean, did the drowning kill him or was 440 00:32:01,810 --> 00:32:02,810 the blow to the head? 441 00:32:04,430 --> 00:32:05,430 Great. 442 00:32:06,010 --> 00:32:07,090 Now I need a new bulb. 443 00:32:07,810 --> 00:32:08,810 Sorry. 444 00:32:09,270 --> 00:32:10,270 Excuse me, detective. 445 00:32:43,590 --> 00:32:46,910 Armstrong. Mr. Gattis, I'm at the morgue. Before you say anything, could 446 00:32:46,910 --> 00:32:47,909 just listen to me a minute? 447 00:32:47,910 --> 00:32:50,150 What are you doing at the M .E.? Paul, please. 448 00:32:50,470 --> 00:32:51,470 Okay, I'm listening. 449 00:32:51,930 --> 00:32:54,490 First of all, Scanlon's computer has been wiped. 450 00:32:55,050 --> 00:32:57,130 Wiped? The hard drive was erased, deliberately. 451 00:32:57,690 --> 00:32:59,290 It's okay, I have copies of all his notes. 452 00:33:00,230 --> 00:33:03,490 Scanlon was working on an article about a hitman who could make murders look 453 00:33:03,490 --> 00:33:04,429 like accidents. 454 00:33:04,430 --> 00:33:05,530 I have six names. 455 00:33:05,810 --> 00:33:09,470 Tony, if this is the stuff that you got from Hobson... Stay with me a minute. 456 00:33:10,830 --> 00:33:13,030 I took the names to the medical examiner, and guess what? 457 00:33:13,490 --> 00:33:16,310 Jake Arbuthnot signed up on all six cases personally. 458 00:33:17,090 --> 00:33:19,490 Quite a coincidence, wouldn't you say, considering the size of the medical 459 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 examiner staff? 460 00:33:21,330 --> 00:33:22,650 Paul? I'm listening. 461 00:33:23,110 --> 00:33:25,130 Hobson said a dirty cop might be involved. 462 00:33:25,610 --> 00:33:28,730 Well, who's in a better position to cover up murder than a medical examiner? 463 00:33:29,730 --> 00:33:32,930 He can fix reports, say someone was killed after they fell into the bathtub 464 00:33:32,930 --> 00:33:33,589 not before. 465 00:33:33,590 --> 00:33:35,870 Change the time of death to create an alibi for the killer. 466 00:33:36,070 --> 00:33:38,150 Paul, these cases exist. 467 00:33:38,490 --> 00:33:39,490 They have files. 468 00:33:40,080 --> 00:33:42,900 Whatever you think of my personal judgment, I did not make them up. 469 00:33:43,960 --> 00:33:45,240 Scanlon was working on this article. 470 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 All right, meet me at the station. 471 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 I'll be there in ten minutes. 472 00:33:49,840 --> 00:33:52,460 The thing that gets me, though, is I could swear this guy's not a killer. 473 00:33:52,940 --> 00:33:54,340 He doesn't have the nerves for it. 474 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 You think he's not alone? 475 00:33:56,320 --> 00:33:57,500 I don't know. I think... 476 00:33:57,500 --> 00:34:05,140 Paul, 477 00:34:05,320 --> 00:34:07,580 I think we have a problem. 478 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 Brigatti? 479 00:34:12,940 --> 00:34:14,400 Tony, are you there? 480 00:34:19,159 --> 00:34:20,159 Look. 481 00:34:21,139 --> 00:34:26,000 It's not the kind of money you... Drive. 482 00:34:35,300 --> 00:34:36,300 Armistice. 483 00:34:38,360 --> 00:34:39,420 At the Amis. 484 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 You're related, aren't you? 485 00:34:43,040 --> 00:34:45,739 Brother -in -law, I knew you'd think of that next. 486 00:34:55,739 --> 00:34:56,739 Brigotti, bring him. 487 00:35:02,000 --> 00:35:03,260 Come on, Brigotti, pick up. 488 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 I'll meet you there. 489 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 One question. 490 00:35:38,340 --> 00:35:39,340 Why? 491 00:35:39,660 --> 00:35:41,520 It's always the same answer, isn't it, Paul? 492 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 Money? 493 00:35:44,300 --> 00:35:45,640 You're killing people for money? 494 00:35:45,840 --> 00:35:48,140 The people I killed weren't exactly model citizens. 495 00:35:48,400 --> 00:35:50,240 No one's going to miss those folks, believe me. 496 00:35:50,920 --> 00:35:52,840 So you're some kind of vigilante? 497 00:35:53,740 --> 00:35:55,500 You think you're making the world a better place? 498 00:35:55,800 --> 00:35:57,420 No, I think I'm getting rich. 499 00:36:14,190 --> 00:36:15,190 Take it easy. 500 00:36:16,710 --> 00:36:17,710 Paul! 501 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 Paul, 502 00:36:31,530 --> 00:36:32,870 Paul, Paul. 503 00:36:34,950 --> 00:36:36,230 Stupid move. 504 00:36:36,670 --> 00:36:38,170 Not my first. 505 00:36:39,859 --> 00:36:43,340 You were my partner for a year and a half. Now, Paul, let's not get personal. 506 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 just do what I have to. 507 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 What? 508 00:36:46,940 --> 00:36:50,620 You really think you can execute a police officer and no one will know? 509 00:36:51,000 --> 00:36:52,220 Two officers. 510 00:36:53,440 --> 00:36:54,440 Of course, Brigatti. 511 00:36:56,300 --> 00:36:59,300 You know, having Hobson on the loose has turned out to be useful, hasn't it? 512 00:36:59,740 --> 00:37:03,440 Two officers come to the scene of the crime to review evidence, but Hobson's 513 00:37:03,440 --> 00:37:04,780 been sleeping in old boxcars. 514 00:37:05,020 --> 00:37:07,520 He surprises them, bang, bang, they never have a chance. 515 00:37:07,920 --> 00:37:10,580 So I guess Hobson won't have a chance either, huh? A cop killer? 516 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 I don't think so. 517 00:37:13,900 --> 00:37:14,900 You shot him. 518 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 Imagine that. 519 00:37:16,580 --> 00:37:17,760 What about you, Jake, huh? 520 00:37:18,260 --> 00:37:20,200 You doing all this for a Rolex and a Mercedes? 521 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 Nah, Jake's a little over his head. 522 00:37:22,580 --> 00:37:25,780 He had a hard time fitting those gamblers' anonymous meetings into his 523 00:37:25,780 --> 00:37:26,780 schedule. 524 00:37:28,220 --> 00:37:29,240 Oh, come on, Jake. 525 00:37:29,920 --> 00:37:31,220 Stop looking so worried. 526 00:37:31,580 --> 00:37:34,660 That's what brother -in -laws are for, to help you out when things get tough. I 527 00:37:34,660 --> 00:37:36,800 gave her a sec of Barbitol. She'll be coming around soon. 528 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 You didn't kill her? 529 00:37:39,320 --> 00:37:44,180 This guy, he spends his whole day cutting up stiff and then pukes at the 530 00:37:44,180 --> 00:37:45,180 of having to kill anyone. 531 00:37:45,400 --> 00:37:46,560 Fine, you want me to kill her? 532 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 I'll kill her. 533 00:37:49,100 --> 00:37:50,460 It won't work, Savalas. 534 00:37:51,580 --> 00:37:53,300 They're going to know she had drugs in her system. 535 00:37:53,740 --> 00:37:57,200 Well, now that's the odd thing, Paul. I don't think the medical examiner is 536 00:37:57,200 --> 00:37:58,660 going to catch that little detail. 537 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 Are you, Jake? 538 00:38:16,140 --> 00:38:18,060 How you got here, Hopson? Thanks. 539 00:38:18,460 --> 00:38:19,740 This makes it perfect. 540 00:38:23,700 --> 00:38:25,380 Stop! Mary! 541 00:38:30,260 --> 00:38:31,260 Stop! 542 00:38:36,920 --> 00:38:39,760 Jake! Where do you think you're going? 543 00:38:43,200 --> 00:38:46,230 Brigatti. Cicero Trainyard. Officer down. 544 00:38:46,710 --> 00:38:47,710 Request backup. 545 00:39:33,230 --> 00:39:34,230 Try a dirtbag. 546 00:39:34,310 --> 00:39:35,750 For God, he gave us the full report. 547 00:39:37,350 --> 00:39:38,350 Come on. 548 00:39:43,090 --> 00:39:46,750 You have the right to remain silent. We can say it can and will be used against 549 00:39:46,750 --> 00:39:48,230 you. Report and log in. Right? 550 00:39:49,370 --> 00:39:50,370 Excuse me. 551 00:39:50,390 --> 00:39:52,650 Excuse me, I'm looking for Gary Hobson. 552 00:39:52,870 --> 00:39:55,410 Sorry. Excuse me, can somebody help me, please? 553 00:39:55,730 --> 00:39:59,470 I'm a police officer, ma 'am. Officer, I need to find Gary Hobson. Can you take 554 00:39:59,470 --> 00:40:01,270 me to him? I need to know if he's all right. 555 00:40:04,560 --> 00:40:06,760 Gary! Oh, my God, I'm so glad you're okay. 556 00:40:06,980 --> 00:40:08,620 I was so worried about you. 557 00:40:08,820 --> 00:40:12,500 I'm okay, I'm okay. It's over, right? It's really over? Yeah, it's over. Good. 558 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 Option. 559 00:40:13,900 --> 00:40:14,900 Mañana. 560 00:40:15,160 --> 00:40:17,640 But remember, exclusive, right? 561 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 My story. 562 00:40:19,440 --> 00:40:21,080 Miguel Diaz. Photo. 563 00:40:21,980 --> 00:40:22,980 Journals. 564 00:40:26,480 --> 00:40:28,100 Detective Armstrong would like to see you. 565 00:40:29,100 --> 00:40:30,860 I hope it's to apologize. 566 00:40:39,979 --> 00:40:40,979 You okay? 567 00:40:41,340 --> 00:40:42,340 Me? 568 00:40:43,160 --> 00:40:44,160 How about you? 569 00:40:44,940 --> 00:40:45,940 I'm fine. 570 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 I have some luck. 571 00:40:49,600 --> 00:40:51,380 Sir, we've got to get you moving. Just a minute. 572 00:41:13,240 --> 00:41:15,980 I owe you an apology. 573 00:41:16,320 --> 00:41:19,720 Oh, save it, would you? I want to hear when you can crawl on your knees and 574 00:41:25,340 --> 00:41:26,340 Mr. 575 00:41:26,820 --> 00:41:28,260 Hodgson, can you tell us what happened? 576 00:41:29,240 --> 00:41:31,460 I'd like to talk to the police. I'm kind of tired right now. 577 00:41:32,640 --> 00:41:33,800 Listen, I want to ask you something. 578 00:41:36,780 --> 00:41:38,320 How did you know Hobson wasn't guilty? 579 00:42:29,320 --> 00:42:31,560 More tomorrow at the earlier time of 11. 580 00:42:32,020 --> 00:42:36,860 Killers, beware. Any murder victim fortunate enough to cross Jordan's 581 00:42:36,860 --> 00:42:38,520 table will get the final word. 582 00:42:38,760 --> 00:42:43,620 Crossing Jordan weekend begins tomorrow at midday, exclusive to Hallmark. And 583 00:42:43,620 --> 00:42:47,300 stay with us for Blessed Assurance, the lunchtime film just moments away. 44214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.