All language subtitles for early_edition_s04e07_fatal_edition_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:23,890 Easy, girl. 2 00:00:33,330 --> 00:00:34,330 All right, mister. 3 00:00:35,350 --> 00:00:39,390 You make a move toward that gun, and I'll let Lucy here tear out your throat. 4 00:00:44,650 --> 00:00:48,910 I get the most with... 5 00:00:48,910 --> 00:00:52,010 the death. 6 00:00:57,230 --> 00:00:58,490 That's what I do, you see. 7 00:01:25,900 --> 00:01:27,280 Look, I'm telling you, you're making a mistake. 8 00:01:28,940 --> 00:01:31,020 Would you listen to me? He was dead when I found him. 9 00:01:33,480 --> 00:01:34,620 Watch it. Get in. 10 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Watch your head. 11 00:01:42,320 --> 00:01:46,060 It's just in. Frank Scanlon, noted Chicago Sun -Times columnist, has been 12 00:01:46,060 --> 00:01:49,880 murdered. His body was found minutes ago by a security guard at the Cicero train 13 00:01:49,880 --> 00:01:53,760 yard. Scanlon, two -time winner of the Pulitzer Prize for his dog with a bone 14 00:01:53,760 --> 00:01:56,520 column, apparently died of a gunshot wound to the chest. 15 00:01:56,860 --> 00:02:00,800 Gary Hobson, a local bar owner, was arrested and is being held for 16 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 Let's try it again. 17 00:02:02,980 --> 00:02:05,220 You were upset, and you got into an argument. 18 00:02:05,640 --> 00:02:08,800 It was violent, so you shot him. Maybe he pulled the gun. Is that the way it 19 00:02:08,800 --> 00:02:11,740 was? You took the gun away from him? It was self -defense. 20 00:02:12,339 --> 00:02:14,000 What's it going to be, Hobson? You going to talk to us? 21 00:02:15,260 --> 00:02:17,260 Hobson. Okay, let's go back to Scanlon. 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,380 What were you doing with Frank Scanlon? 23 00:02:27,080 --> 00:02:32,120 The attack occurred after Scanlon left the book signing. 24 00:02:34,060 --> 00:02:40,120 For the record? 25 00:02:40,910 --> 00:02:43,530 I think you're an arrogant jerk who thinks he can get away with murder. 26 00:02:45,850 --> 00:02:47,050 I love that in a man. 27 00:02:48,450 --> 00:02:50,190 I love a woman with low expectations. 28 00:02:53,790 --> 00:02:57,110 Thanks. I know it went longer than we said. You have a lot of fans. 29 00:02:57,330 --> 00:02:58,470 Yeah? So did Mussolini. 30 00:02:59,290 --> 00:03:00,690 I'm not too late, am I? 31 00:03:03,050 --> 00:03:07,110 Thank you very much. Big fan. Very big fan. 32 00:03:11,630 --> 00:03:12,509 There you go. 33 00:03:12,510 --> 00:03:16,290 I don't suppose it would be too much to ask for you to personalize it. I'm 34 00:03:16,290 --> 00:03:17,290 sorry, pal. I'm on the deadline. 35 00:03:17,530 --> 00:03:19,750 Well, I know, but it sure would mean a lot to me. 36 00:03:19,990 --> 00:03:23,070 You see, I'm not really much into celebrities or collecting autographs or 37 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 anything, but... No? 38 00:03:24,650 --> 00:03:26,170 Just a newspaper groupie? 39 00:03:26,610 --> 00:03:28,510 Yeah. It'd only take a minute. 40 00:03:28,990 --> 00:03:30,370 You sound like my proctologist. 41 00:03:31,350 --> 00:03:33,630 Oh, uh, Hobson. H -O -B. 42 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 I got it. 43 00:03:40,950 --> 00:03:44,050 Actually, my friend Marissa, she's an even bigger fan than I am. Mr. Scanlon 44 00:03:44,050 --> 00:03:47,030 really needs to rush. Well, rushing's not very healthy, is it? 45 00:03:47,430 --> 00:03:51,290 I just saw a documentary on television the other day where it said rushing is 46 00:03:51,290 --> 00:03:53,670 the number one cause of all stress -related disorders. 47 00:03:55,890 --> 00:03:58,690 Mr. Scanlon really is very busy. 48 00:04:02,750 --> 00:04:05,890 Come on, Ace, move it! 49 00:04:06,530 --> 00:04:09,350 Hey, Rockefeller, cut the working man a break, huh? 50 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 He's doing his job. 51 00:04:10,820 --> 00:04:13,360 You... Hey! 52 00:04:14,280 --> 00:04:15,360 Hey! Hey! 53 00:04:15,980 --> 00:04:16,980 Remember me? 54 00:04:17,320 --> 00:04:18,800 Manny Dworkin, DDS? 55 00:04:19,019 --> 00:04:19,859 Koochie K. 56 00:04:19,860 --> 00:04:22,700 Glad to see you read the papers. You ruined my practice. Hey, pal. 57 00:04:22,980 --> 00:04:26,420 I'm not the one who did the unnecessary root canals. What, are you crazy? 58 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 You made your... 59 00:04:51,670 --> 00:04:54,290 You're a scumbag, Scanlon. You destroy people. 60 00:04:54,570 --> 00:04:59,350 I bet that makes you feel real big. I said jail, dick stick. If there's a God, 61 00:04:59,470 --> 00:05:01,490 you will die a slow, painful death. 62 00:05:02,770 --> 00:05:04,110 You owe me five bucks, Frank. 63 00:05:04,370 --> 00:05:06,830 Hey, I haven't been in the ladies' room in weeks. 64 00:05:07,170 --> 00:05:08,089 Our best. 65 00:05:08,090 --> 00:05:11,350 I said that there were still honest, good -hearted people in the city, and 66 00:05:11,350 --> 00:05:12,930 said five bucks if you can find one. 67 00:05:13,410 --> 00:05:15,010 The guy who saved your butt. 68 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 Pay up, Frank. 69 00:05:23,180 --> 00:05:27,860 Hey! 50 % rebate. I think your honest Abe is an honest -to -God freak. 70 00:05:28,180 --> 00:05:30,320 And if I can prove it, I want that back. 71 00:05:31,740 --> 00:05:33,020 Joey Colombrito called. 72 00:05:33,280 --> 00:05:34,380 Twice. Fine. 73 00:05:35,260 --> 00:05:41,880 Andrea, I want you to do a file search for me on known weirdos, stalkers. I'm 74 00:05:41,880 --> 00:05:42,980 looking for a guy named Hobson. 75 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Gary Hobson? 76 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Yeah. 77 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 You know him? 78 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 Not me, Miguel. 79 00:05:49,000 --> 00:05:50,140 Diaz? Mm -hmm. 80 00:05:52,580 --> 00:05:53,920 Photographer? Mm -hmm. 81 00:05:54,940 --> 00:05:55,859 Nah, babe. 82 00:05:55,860 --> 00:05:56,860 Honey's for amateurs. 83 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Coconut oil. 84 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 Hey. 85 00:06:00,800 --> 00:06:03,560 Kathy says that you put together a file on Hobson. 86 00:06:03,860 --> 00:06:06,220 I'd like to take a look at it. Well, you can. It's my story. 87 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 Your story? 88 00:06:09,360 --> 00:06:10,940 You're getting a little carried away, pal. 89 00:06:11,300 --> 00:06:12,300 You're a photographer. 90 00:06:14,880 --> 00:06:16,980 The job title is photojournalist. 91 00:06:17,260 --> 00:06:19,220 You can't even spell photojournalist. 92 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 Forget it, Scanlon. 93 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 You're not getting the file. 94 00:06:23,420 --> 00:06:25,000 Well, I admire a man with conviction. 95 00:06:27,160 --> 00:06:32,620 Oh, speaking of conviction, the tall guy does the night cleanup. What's his 96 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 name? 97 00:06:34,120 --> 00:06:37,020 Louise. Yeah, yeah. I understand you got him the job. 98 00:06:38,020 --> 00:06:41,600 I also understand he doesn't have a green card. 99 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 It'd be a shame if somebody dropped a dime on him to the INS, wouldn't it? 100 00:06:46,720 --> 00:06:48,820 You know, Scanlon, you're poison. 101 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 File, Diaz. 102 00:07:08,580 --> 00:07:09,060 Good 103 00:07:09,060 --> 00:07:18,880 morning, 104 00:07:18,920 --> 00:07:20,020 Marissa. Good morning, Gary. 105 00:07:20,510 --> 00:07:21,550 How's the exercise program? 106 00:07:21,790 --> 00:07:22,789 I overslept. 107 00:07:22,790 --> 00:07:25,670 Sorry, I'm going to make it up. I have to be across town in 20 minutes, so 108 00:07:25,670 --> 00:07:26,890 there's going to be one less Chicagoan. 109 00:07:29,130 --> 00:07:30,770 I got to go. I'm in a rush. Yeah. 110 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 Don't rush. 111 00:07:32,270 --> 00:07:33,310 Bad for your health. 112 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 Causes stress. 113 00:07:35,590 --> 00:07:39,490 It's Hobson, isn't it? Frank Scanlon. Yeah, listen, I... You know, Gary, in 114 00:07:39,490 --> 00:07:41,810 the excitement yesterday, I forgot to thank you. 115 00:07:42,130 --> 00:07:43,150 Well, that's unnecessary. 116 00:07:43,990 --> 00:07:44,990 Who's your lovely friend? 117 00:07:45,310 --> 00:07:47,330 I'm Marissa Clark. I'm a fan of your column. 118 00:07:47,610 --> 00:07:48,890 Well, it's always nice to hear. 119 00:07:49,840 --> 00:07:54,400 Anyway, Hobson, I am indebted. It was really nothing. 120 00:07:54,600 --> 00:07:58,680 Nothing? The way you put yourself on the line for a complete stranger was 121 00:07:58,680 --> 00:07:59,720 downright heroic. 122 00:08:00,560 --> 00:08:03,980 But then again, that's what you do, isn't it? 123 00:08:05,240 --> 00:08:08,440 I'm sorry, I don't quite understand. Well, that fire last year at the 124 00:08:08,440 --> 00:08:10,700 hospital, you saved a lot of lives, Gary. 125 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Well, that was the... 126 00:08:15,140 --> 00:08:18,980 right place, right time kind of thing. That woman you saved at the Museum of 127 00:08:18,980 --> 00:08:22,920 Natural History? Oh, and that fire, the apartment fire last winter. 128 00:08:23,820 --> 00:08:25,200 Listen, I'm really in a hurry. 129 00:08:25,480 --> 00:08:29,400 Well, what is it this time, huh? You got a hostage situation, huh? Like last 130 00:08:29,400 --> 00:08:30,500 month at the Investors Bank? 131 00:08:31,300 --> 00:08:32,600 My parents run that bank. 132 00:08:32,820 --> 00:08:37,400 Ah. You see, Gary, if I were the suspicious type, I might think you're 133 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 those Looney Tunes. 134 00:08:38,880 --> 00:08:42,380 The kind that create life -threatening scenarios so they can... 135 00:08:42,830 --> 00:08:46,270 Swoop in, be a hero. Believe me, the last thing I want to do is be a hero. 136 00:08:46,270 --> 00:08:48,390 right place at the right time thing. 137 00:08:49,390 --> 00:08:52,390 I just don't buy it. I don't think my readers will either. 138 00:08:53,370 --> 00:08:54,650 There's too many coincidences. 139 00:08:55,730 --> 00:08:56,730 So? 140 00:08:57,050 --> 00:08:58,310 You want to give me the real story? 141 00:08:59,210 --> 00:09:00,550 Or you want me to dig it up myself? 142 00:09:02,410 --> 00:09:04,470 Gary, aren't you going to be late for your appointment? 143 00:09:04,830 --> 00:09:05,729 Yes, I am. 144 00:09:05,730 --> 00:09:06,730 What appointment? 145 00:09:07,670 --> 00:09:08,950 That's none of your business, is it? 146 00:09:16,270 --> 00:09:17,089 What are you doing? 147 00:09:17,090 --> 00:09:21,730 When questioned about his unusual schedule, Hobson snapped. 148 00:09:22,450 --> 00:09:23,490 None of your business. 149 00:09:26,290 --> 00:09:27,290 Look. 150 00:09:29,130 --> 00:09:31,350 There's a very simple explanation for all of this. 151 00:09:31,890 --> 00:09:32,890 What? 152 00:09:33,570 --> 00:09:36,950 Well, that's just the thing. I am in a hurry. I don't have time to explain it 153 00:09:36,950 --> 00:09:37,950 right now. 154 00:09:38,350 --> 00:09:39,350 All right. 155 00:09:39,970 --> 00:09:41,410 I'll give you a call this afternoon. 156 00:09:41,830 --> 00:09:43,290 Okay, that'd be... I'll tell you what. 157 00:09:44,140 --> 00:09:46,220 I'm kind of hard to reach, so I'll call you. 158 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Sure, pal. 159 00:09:50,280 --> 00:09:53,800 But, uh, make it today, will you? 160 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 I get antsy. 161 00:10:04,580 --> 00:10:08,200 Parking lot attendant Joseph Colombrito is finishing his graveyard shift when 162 00:10:08,200 --> 00:10:10,140 apparently the truck's parking brake failed. 163 00:10:25,180 --> 00:10:29,300 It's breathing something when you speak up on a guy, all right? Yeah, I'm sorry. 164 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 How do you know my name? 165 00:10:31,340 --> 00:10:34,720 Well, listen, never mind that. Look, you've got to get out of here. You see 166 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 truck up there on the hill? 167 00:10:35,940 --> 00:10:39,300 That truck right up there. You see the brakes are bad. 168 00:10:39,580 --> 00:10:40,580 Step out of the booth, please. 169 00:10:40,720 --> 00:10:43,460 I don't have time for that. If you want to talk to me, you're going to have to 170 00:10:43,460 --> 00:10:45,040 step out of the booth. Company policy! 171 00:11:20,940 --> 00:11:23,660 Somebody call pest control. We got a cockroach problem. 172 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 What's up, detective? 173 00:11:26,140 --> 00:11:27,520 You catch many crawlers today? 174 00:11:28,260 --> 00:11:29,360 Hey, Savalas. 175 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Loves you, baby. 176 00:11:31,380 --> 00:11:33,480 Gee, Scanlon, I've never heard that one before. 177 00:11:33,780 --> 00:11:35,200 You're a true comic genius. 178 00:11:35,420 --> 00:11:38,180 You should consider stand -up. You should consider a nose job. 179 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Where's your partner? 180 00:11:40,280 --> 00:11:41,259 Right here. 181 00:11:41,260 --> 00:11:44,600 You were an investigating officer on an apartment fire last year over on 182 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 Madison? That's the press. 183 00:11:46,420 --> 00:11:48,760 Yeah, a guy named Gary Hobson pulled the alarm. 184 00:11:50,699 --> 00:11:53,520 So? So, I've been doing a little digging. 185 00:11:54,220 --> 00:11:57,980 According to witnesses, that boiler exploded five minutes after the alarm 186 00:11:57,980 --> 00:11:59,380 pulled. So? 187 00:12:01,120 --> 00:12:03,220 So, it occurred to me. 188 00:12:03,640 --> 00:12:06,540 How does a guy know to pull a fire alarm before a fire's even started? 189 00:12:07,140 --> 00:12:09,980 You know, it occurred to me, too. 190 00:12:10,660 --> 00:12:14,160 Yeah, and yet you reported the fire as accidental. 191 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 That's right. 192 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Why? 193 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 Because that was my conclusion. 194 00:12:19,520 --> 00:12:21,860 Okay. I'll do my job, you do yours. 195 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Oh, I will. 196 00:12:23,180 --> 00:12:28,440 But you know, it pains me to embarrass overworked, underpaid civil servants. 197 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 Yeah, right. 198 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 Is that a threat? 199 00:12:31,500 --> 00:12:35,200 Hey, look, this guy Hobbs, he's mixed up in a lot of mayhem, huh? 200 00:12:35,560 --> 00:12:37,480 Bomb threats, hostage taking. 201 00:12:37,720 --> 00:12:40,240 And in each of those cases, he's been cleared. 202 00:12:40,960 --> 00:12:45,340 So for the record, you're aware that he's a potential threat, and you're not 203 00:12:45,340 --> 00:12:46,340 concerned. 204 00:12:46,840 --> 00:12:48,100 Look, I don't have time for this. 205 00:12:50,480 --> 00:12:54,340 You wouldn't want to neglect the honest citizens of Chicago, would you? 206 00:12:54,820 --> 00:12:57,740 I wonder what your captain will have to say about this. 207 00:13:00,120 --> 00:13:01,400 You never told me that. 208 00:13:01,940 --> 00:13:04,100 That thing about the timing of the fire alarm? 209 00:13:06,460 --> 00:13:08,540 On the bottom line, the boiler room was locked. 210 00:13:08,860 --> 00:13:10,280 The cops wouldn't have gotten there. 211 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Okay. 212 00:13:15,560 --> 00:13:16,780 The cops was clean. 213 00:13:17,380 --> 00:13:19,540 He saved my wife from drowning last year. 214 00:13:19,930 --> 00:13:23,230 We got a dozen witnesses who say that she fainted while she was swimming, so 215 00:13:23,230 --> 00:13:24,430 there's no way he could set that up. 216 00:13:26,090 --> 00:13:30,830 Yeah, it seems like he gets mixed up in more than his share of trouble, but 217 00:13:30,830 --> 00:13:32,170 bottom line, he's a decent guy. 218 00:13:32,630 --> 00:13:35,130 A little odd, but he's decent. 219 00:13:42,570 --> 00:13:43,570 Rachel. 220 00:13:43,750 --> 00:13:45,790 Gary, you sound terrible. 221 00:13:46,490 --> 00:13:48,230 How am I going to get Scanlon off my back? 222 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 I don't know. 223 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Chuck called. 224 00:13:51,010 --> 00:13:52,010 Chuck? 225 00:13:52,190 --> 00:13:54,810 Scanlon called L .A. asking all sorts of questions about you. 226 00:13:55,930 --> 00:13:56,930 I'm worried, Gary. 227 00:13:57,330 --> 00:14:00,110 Even if Scanlon doesn't find anything, he's going to hound you to death. 228 00:14:03,250 --> 00:14:04,790 Unless someone gets to him first. 229 00:14:05,590 --> 00:14:06,710 What's that supposed to mean? 230 00:14:19,050 --> 00:14:20,910 I can't believe someone's going to actually kill this guy. 231 00:14:21,690 --> 00:14:22,690 Read it to me. 232 00:14:22,750 --> 00:14:25,810 Sometimes columnist Frank Scanlon was found dead early this morning at the 233 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 Fitzroy train yard. 234 00:14:27,510 --> 00:14:30,850 Police sources report he was killed by a single gunshot wound to the chest. 235 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 My God. 236 00:14:33,910 --> 00:14:34,910 I did this. 237 00:14:35,370 --> 00:14:38,630 Jerry, don't be ridiculous. What I mean is this story wasn't here this morning. 238 00:14:38,670 --> 00:14:39,950 Something I did today caused this. 239 00:14:40,630 --> 00:14:41,810 Well, why? What did you do? 240 00:14:43,050 --> 00:14:45,410 I saved a parking lot attendant from being run over. 241 00:14:45,950 --> 00:14:48,430 But what does that have to do with Gamlin being murdered? I don't know. 242 00:14:49,510 --> 00:14:50,890 Sacknut. Who's that? 243 00:14:52,690 --> 00:14:55,490 Marissa, you remember Detective Armstrong, don't you? 244 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Yes, I do. 245 00:14:56,850 --> 00:14:57,970 Is there a problem, Detective? 246 00:14:58,310 --> 00:15:01,390 I know. I just wanted to talk to Hobson here. 247 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 I get the hint. 248 00:15:05,150 --> 00:15:11,070 I'm kind of in a hurry right now, so... Um, Frank Gamlin was in today. 249 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 You know him? 250 00:15:18,370 --> 00:15:21,010 No. I mean, I've seen his article. 251 00:15:21,530 --> 00:15:22,550 But you don't know him? 252 00:15:23,950 --> 00:15:25,870 No. Because he seems to know you. 253 00:15:26,690 --> 00:15:30,210 He's working up a story about you and all the coincidences that seem to follow 254 00:15:30,210 --> 00:15:31,210 wherever you go. 255 00:15:31,270 --> 00:15:34,730 Look, I've explained to you. I know, Hobson. You're just a concerned citizen 256 00:15:34,730 --> 00:15:36,030 with a magnet for trouble. 257 00:15:39,030 --> 00:15:43,830 Look, I might believe you, but Scanlon's a different story. 258 00:15:45,200 --> 00:15:46,480 His bottom feet are hops. 259 00:15:47,660 --> 00:15:51,660 And he's not going to be happy until he stirs up all the muck he can. So if you 260 00:15:51,660 --> 00:15:54,880 got any skeletons in the closet, I suggest you bury him quick. 261 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 Thanks. 262 00:15:59,040 --> 00:16:01,460 Yeah, well, I figured I owed you one. 263 00:16:01,900 --> 00:16:03,480 Just watch your back, okay? 264 00:16:24,550 --> 00:16:29,430 Look, a guy like Scanlon, he's got a lot of enemies, right? 265 00:16:29,990 --> 00:16:33,590 Yeah. The entire Chicago Police Department to begin with. 266 00:16:34,690 --> 00:16:38,330 Well, you know, with all the people he's written about in those articles, 267 00:16:38,530 --> 00:16:41,550 there's probably a lot of them that want to break the guy's neck. 268 00:16:43,090 --> 00:16:44,210 So, what's your point? 269 00:16:44,670 --> 00:16:49,350 I got a baby I'd like to get home to. Yeah, yeah, it's just that, uh... I was 270 00:16:49,350 --> 00:16:52,690 thinking if ever there was a candidate for police protection, it's a guy like 271 00:16:52,690 --> 00:16:57,150 Scanlon. And that, uh... I don't know, you know, if you assign a couple police 272 00:16:57,150 --> 00:17:00,850 to him, like maybe even tonight, it may not be such a bad idea. 273 00:17:02,770 --> 00:17:05,210 Uh... What are you talking about, Ups? 274 00:17:07,010 --> 00:17:10,690 I don't know. I never know what I'm talking about. 275 00:17:11,510 --> 00:17:13,450 Well, if I were you, I'd... 276 00:17:13,869 --> 00:17:15,050 Just worry about myself, okay? 277 00:17:16,270 --> 00:17:17,270 Thanks. 278 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 What was that, Beth? 279 00:17:53,930 --> 00:17:56,650 I can't tell you who this is, but I strongly suggest you stay away from the 280 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 train yard tonight. 281 00:17:59,130 --> 00:18:00,330 It's a very dangerous place. 282 00:18:02,810 --> 00:18:04,730 I really think you should just stay away. 283 00:18:20,070 --> 00:18:21,070 Don't go, Gary. 284 00:18:21,130 --> 00:18:22,990 Well, what else can I do? Call Armstrong. 285 00:18:23,820 --> 00:18:27,640 Armstrong? Armstrong thinks I'm crazy enough as it is. Gary, don't be... 286 00:18:27,680 --> 00:18:31,600 the paper says that Scanlon dies at 10 o 'clock. It's now 7 .15. That gives him 287 00:18:31,600 --> 00:18:32,960 plenty of time to get over to the train yard. 288 00:18:33,660 --> 00:18:35,240 Gary, somebody out there has a gun. 289 00:19:45,640 --> 00:19:48,760 Move toward that gun, or I'll have Lucy here tear out your throat. 290 00:19:56,140 --> 00:19:59,480 You took the gun away from him? 291 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 You stole the fence. 292 00:20:01,080 --> 00:20:02,740 What's it going to be, Hobson? You going to talk to us? 293 00:20:03,960 --> 00:20:05,740 Hobson. Gary Hobson? 294 00:20:06,140 --> 00:20:07,019 You sure? 295 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 They're bringing him in now. 296 00:20:09,020 --> 00:20:10,020 I don't believe it. 297 00:20:10,460 --> 00:20:12,720 He's the guy that helped you out in that jewel robbery, right? 298 00:20:14,240 --> 00:20:16,250 So. That's your type, huh? 299 00:20:16,790 --> 00:20:17,790 Listen, Winslow. 300 00:20:18,110 --> 00:20:19,490 Nothing went on between us. 301 00:20:19,930 --> 00:20:22,790 Hobson almost blew my cover. I had to string him along until I made the 302 00:20:23,310 --> 00:20:24,269 That's it. 303 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 That's not what I hear. 304 00:20:32,190 --> 00:20:33,190 Okay, look. 305 00:20:33,790 --> 00:20:35,230 Maybe I put the idea in your head. 306 00:20:35,770 --> 00:20:39,050 I tell you Scanlon's gonna write a column about you so you go and talk to 307 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 Scanlon. 308 00:20:41,150 --> 00:20:42,150 And then what? 309 00:20:43,500 --> 00:20:44,780 Work with me here, Hobson. 310 00:20:46,000 --> 00:20:47,480 Maybe he came at you first. Is that it? 311 00:20:49,140 --> 00:20:50,580 Self -defense is not a crime, you know. 312 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 I didn't kill him. 313 00:20:56,300 --> 00:20:57,300 Okay, then who did? 314 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 I don't know. When I got there, he was already dead. 315 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 And the gun? 316 00:21:02,420 --> 00:21:03,800 It's not mine. I don't own a gun. 317 00:21:04,200 --> 00:21:07,620 Look, check the gun. You're not going to find fingerprints. Test it. No, I bet 318 00:21:07,620 --> 00:21:08,539 they won't. 319 00:21:08,540 --> 00:21:09,980 Especially since you were wearing gloves. 320 00:21:13,350 --> 00:21:15,210 Look, somebody else shot him. I didn't do it. 321 00:21:16,910 --> 00:21:18,310 Would you be willing to take a lie detector? 322 00:21:19,210 --> 00:21:20,970 Yeah, please. Give me a lie detector test. 323 00:21:22,390 --> 00:21:23,790 Fine. I'll set it up. 324 00:21:24,430 --> 00:21:26,110 But once we go that way, I can't help you. 325 00:21:30,390 --> 00:21:31,410 All right, let's start over. 326 00:21:32,890 --> 00:21:34,310 What were you doing at the train yard? 327 00:21:35,030 --> 00:21:36,170 I was taking a walk. 328 00:21:36,390 --> 00:21:40,150 How'd you get there? I took a cab. You took a cab and took a walk? I told you I 329 00:21:40,150 --> 00:21:41,150 like trains. 330 00:21:42,770 --> 00:21:44,330 So? He's not a killer, Paul. 331 00:21:45,110 --> 00:21:46,810 He was arrested over the body, Tony. 332 00:21:47,430 --> 00:21:48,650 Murder weapon at his feet. 333 00:21:49,370 --> 00:21:51,050 Scanlon was going to embarrass him with the article. 334 00:21:52,010 --> 00:21:53,190 Means motive opportunity. 335 00:21:53,830 --> 00:21:55,790 Then explain why he's willing to take a lie detector. 336 00:21:56,310 --> 00:21:58,470 Well, maybe in his own mind he thinks he's innocent. 337 00:21:59,750 --> 00:22:01,490 Maybe he's got a Jekyll and Hyde thing going. 338 00:22:01,870 --> 00:22:05,890 Come on, Paul. This is Gary Hobson. He's more peanut butter and jelly than 339 00:22:05,890 --> 00:22:06,890 Jekyll and Hyde. 340 00:22:07,830 --> 00:22:08,830 Look. 341 00:22:09,710 --> 00:22:12,530 I went over to Hobson's bar today to warn him about Scanlon's article. 342 00:22:12,850 --> 00:22:14,630 He said Scanlon should have a bodyguard. 343 00:22:16,270 --> 00:22:17,470 I think he was reaching out. 344 00:22:17,770 --> 00:22:20,630 I think he wanted me to stop him. Like a part of him didn't want to do it. 345 00:22:21,250 --> 00:22:24,330 I don't know. I like him too, Tony. I mean, he saved my wife's life. 346 00:22:25,710 --> 00:22:29,570 Still, come on, you gotta admit, the guy's odd and secretive. Odd and 347 00:22:29,570 --> 00:22:30,570 don't mean murder. 348 00:22:33,310 --> 00:22:34,670 Yeah, but we'll see. 349 00:22:36,450 --> 00:22:37,930 Is your name Gary Hobson? 350 00:22:43,720 --> 00:22:45,460 Yes. Is your shirt white? 351 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Yes. 352 00:22:50,800 --> 00:22:52,440 Did you kill Frank Scanlon? 353 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 No, I did not. 354 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 One word answer please. 355 00:22:56,500 --> 00:22:58,080 Did you kill Frank Scanlon? 356 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 No. 357 00:23:08,810 --> 00:23:10,130 Do you often tell lies? 358 00:23:14,630 --> 00:23:15,630 No. 359 00:23:18,210 --> 00:23:19,670 Is your hair brown? 360 00:23:21,350 --> 00:23:22,350 Yes. 361 00:23:23,630 --> 00:23:25,430 Did you shoot Frank Scanlon? 362 00:23:26,190 --> 00:23:27,190 No. 363 00:23:45,519 --> 00:23:48,320 Do you 364 00:23:48,320 --> 00:23:54,560 have a secret? 365 00:23:56,560 --> 00:23:57,960 No. 366 00:24:04,300 --> 00:24:06,180 Are you afraid your secret will be exposed? 367 00:24:38,480 --> 00:24:43,340 took that lie detector test what more do they want the results are inconclusive 368 00:24:43,340 --> 00:24:49,280 inconclusive what the hell does that mean i did not kill frank scanlon the 369 00:24:49,280 --> 00:24:53,640 indicates that you have a propensity toward deception look i did not shoot 370 00:24:53,640 --> 00:24:59,600 the machine says i'm telling the truth about that right brigatti 371 00:24:59,600 --> 00:25:06,060 talk to me come on i need you to talk to me what you need is a lawyer hobson 372 00:25:06,920 --> 00:25:08,520 A very good lawyer. 373 00:25:19,220 --> 00:25:20,940 Who's on Route 80 if you're heading west? 374 00:25:21,140 --> 00:25:24,360 They've cleared that van out of the way and things should start flowing shortly. 375 00:25:24,500 --> 00:25:26,380 If you're wondering what's clogged now... 376 00:25:26,380 --> 00:25:34,520 Gary 377 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Hobson? 378 00:25:37,370 --> 00:25:38,370 That's right. 379 00:25:40,550 --> 00:25:42,650 Addison Polk. I'm a criminal attorney. 380 00:25:42,890 --> 00:25:45,150 Tony Brigatti's a friend of mine. She called me on your behalf. 381 00:25:48,930 --> 00:25:50,190 Did she tell you I was innocent? 382 00:25:52,110 --> 00:25:55,150 Guilt or innocence, that's between you and God. My domain is the law. 383 00:25:55,590 --> 00:25:59,850 Now, please pay attention, Mr. Hobson, because what I say may very well 384 00:25:59,850 --> 00:26:01,090 determine the rest of your life. 385 00:26:02,270 --> 00:26:05,150 An hour from now, you're going to be taken over to that courthouse for what's 386 00:26:05,150 --> 00:26:06,150 called an arraignment. 387 00:26:06,320 --> 00:26:08,180 At the arraignment, you're to be formally charged. 388 00:26:08,620 --> 00:26:10,240 The state's going to ask for murder one. 389 00:26:11,100 --> 00:26:13,020 The real question is, why? 390 00:26:13,300 --> 00:26:14,300 Why what? 391 00:26:14,860 --> 00:26:19,480 Why would you murder Frank Scanlon? I wouldn't. Murder one requires the state 392 00:26:19,480 --> 00:26:22,720 prove prior intent, which means the killing didn't occur in the heat of an 393 00:26:22,720 --> 00:26:24,280 argument and it wasn't an accident. 394 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 From what I gather, the developing theory is that Scanlon was researching a 395 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 column on you. 396 00:26:29,460 --> 00:26:32,920 Apparently, he believed you to be some sort of psychotic superman creating 397 00:26:32,920 --> 00:26:35,980 dangerous situations and then flying in to set them right. 398 00:26:37,920 --> 00:26:40,460 Is there anywhere else Mr. Scanlon stored his notes? 399 00:26:40,700 --> 00:26:44,620 The DA figures you killed Scanlon to prevent the piece from being published 400 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 avoid humiliation. 401 00:26:45,900 --> 00:26:47,640 He did say that Hobson was a stalker. 402 00:26:48,640 --> 00:26:50,800 Yesterday morning, you saw Scanlon at a book signing. 403 00:26:51,120 --> 00:26:54,680 According to the store manager, you were acting strange. He used the word 404 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 obsessive. 405 00:26:56,140 --> 00:26:58,000 I'd like to ask you a few questions. 406 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Hey, detective. 407 00:27:03,060 --> 00:27:06,060 Look, I'm not crazy and I'm not a stalker. Theories aside, 408 00:27:06,840 --> 00:27:10,040 you were found over the body, a .380 Beretta by your side. 409 00:27:10,500 --> 00:27:12,680 A .380 Slug was removed from the body. 410 00:27:14,200 --> 00:27:17,260 Physical evidence alone is enough to support the charge. That's not my gun. I 411 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 never even touched it. 412 00:27:18,719 --> 00:27:21,780 Perhaps, but it's hard to prove a negative. Besides, you were wearing 413 00:27:21,880 --> 00:27:24,500 and that's the way the police will explain the absence of fingerprints. 414 00:27:25,120 --> 00:27:29,200 And when they test the gloves for powder residue... Powder residue. 415 00:27:29,520 --> 00:27:34,680 When you fire a weapon, gunpowder is discharged in an invisible cloud. Some 416 00:27:34,680 --> 00:27:37,020 it goes backward onto the hand, or in this case, glove. 417 00:27:37,380 --> 00:27:39,660 Yeah, well, that's fine. They're not going to find any residue on those 418 00:27:40,180 --> 00:27:42,700 Fine. Of course, tests can be valid. 419 00:27:45,120 --> 00:27:46,120 Mr. Polk. 420 00:27:47,530 --> 00:27:50,510 You don't believe me, do you? Doesn't matter what I believe. I still have to 421 00:27:50,510 --> 00:27:51,269 represent you. 422 00:27:51,270 --> 00:27:54,450 Come trial, we still have to explain your presence next to the body. 423 00:27:55,990 --> 00:28:02,870 Mr. Polk, you being my attorney, anything that's said 424 00:28:02,870 --> 00:28:05,630 between us stays with you, correct? 425 00:28:05,870 --> 00:28:07,510 Yes, but... Just hear me out here. 426 00:28:08,810 --> 00:28:13,590 You see, I get the paper sometimes. 427 00:28:14,930 --> 00:28:16,870 Only it's not today's paper. 428 00:28:18,320 --> 00:28:19,520 It's not yesterday's paper. 429 00:28:21,320 --> 00:28:22,780 I get tomorrow's sometimes. 430 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Mr. Hobbs... No, wait. 431 00:28:25,920 --> 00:28:32,060 You see, what I'm telling you is... I get tomorrow's newspaper today. 432 00:28:32,640 --> 00:28:39,500 And I'd show it to you, but... Well, it's not here yet. You see... What time 433 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 you have? 434 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 7 .15. 435 00:28:43,320 --> 00:28:47,520 Yeah. You see, it's usually here by now. The paper, it comes with a cat. 436 00:28:47,980 --> 00:28:51,720 And I know that sounds crazy, but... It's a favor to Tony. I'll handle your 437 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 arraignment gratis. 438 00:28:53,080 --> 00:28:56,700 Beyond that, should you seek to employ my services, my retainer's $50 ,000. 439 00:28:58,900 --> 00:28:59,900 $50 ,000? 440 00:28:59,940 --> 00:29:02,840 Mr. Hobson, you're facing a capital charge. 441 00:29:03,060 --> 00:29:04,380 It's no time to be frugal. 442 00:29:16,250 --> 00:29:19,510 Scanlon's cell phone voicemail. 7 .15 last night. 443 00:29:20,810 --> 00:29:25,090 Scanlon, I can't tell you who this is, but I strongly suggest you stay away 444 00:29:25,090 --> 00:29:26,090 the train yard tonight. 445 00:29:27,590 --> 00:29:28,870 It's a very dangerous place. 446 00:29:30,490 --> 00:29:32,470 I really think you should just stay away. 447 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 Game, set, match. 448 00:29:39,790 --> 00:29:40,790 I guess that's it. 449 00:29:43,670 --> 00:29:44,670 Tony. 450 00:29:46,429 --> 00:29:48,470 Yesterday I could have swore Hobson was a decent guy. 451 00:29:49,010 --> 00:29:54,370 Now I can either beat myself up for falling for Hobson's act, or I can 452 00:29:54,370 --> 00:29:55,370 the fact that I'm human. 453 00:30:04,270 --> 00:30:05,430 Marissa. Gary. 454 00:30:07,910 --> 00:30:08,910 You okay? 455 00:30:24,650 --> 00:30:26,210 Bruce, I'm in trouble. I'm in real trouble. 456 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 Gary. 457 00:30:33,970 --> 00:30:35,110 I called your parents. 458 00:30:35,350 --> 00:30:37,090 The machine said that they were on a cruise. 459 00:30:37,510 --> 00:30:38,510 I know. 460 00:30:39,290 --> 00:30:40,330 Gary, listen to me. 461 00:30:40,590 --> 00:30:43,450 I know you're going to argue with me, but you have to tell people about the 462 00:30:43,450 --> 00:30:45,010 paper. That explains everything. 463 00:30:45,290 --> 00:30:47,030 That explains why you were at the train yard. 464 00:30:47,310 --> 00:30:48,310 I already did. 465 00:30:50,230 --> 00:30:51,230 You did? 466 00:30:59,350 --> 00:31:00,570 Did you show him the paper? 467 00:31:00,770 --> 00:31:02,890 I couldn't show him the paper. The paper didn't show up. 468 00:31:04,410 --> 00:31:05,950 It didn't show up at the loft, did it? 469 00:31:06,950 --> 00:31:07,950 No, it didn't. 470 00:31:10,770 --> 00:31:12,430 It was Martha. 471 00:31:13,710 --> 00:31:15,350 What if the paper wanted this to happen? 472 00:31:16,310 --> 00:31:17,310 What? 473 00:31:18,410 --> 00:31:23,110 What if the paper wanted me to be arrested? It somehow set me up. Jerry, 474 00:31:23,110 --> 00:31:24,190 would the paper want you arrested? 475 00:31:24,530 --> 00:31:26,910 I don't know, but that would explain why it gave me the wrong time, wouldn't it? 476 00:31:27,130 --> 00:31:29,370 The paper was wrong because the cops had incorrect information. 477 00:31:30,130 --> 00:31:32,230 Or maybe the guy who wrote the article got it wrong. 478 00:31:32,530 --> 00:31:36,190 But one thing I know, Gary, that paper does not want you in jail. 479 00:31:39,270 --> 00:31:40,290 Well, here I am. 480 00:31:43,230 --> 00:31:44,230 Time to go, Hobson. 481 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 You call this justice? 482 00:32:09,400 --> 00:32:11,540 Jerk wounds my practice and I gotta stay in trial. 483 00:32:11,740 --> 00:32:14,080 Why don't you prosecute real criminals? Calm down. 484 00:32:14,740 --> 00:32:17,500 Assault? I didn't even sack the guy, not to mention he's dead. 485 00:32:17,720 --> 00:32:18,860 Hey, knock it off. Oh, yeah? 486 00:32:19,080 --> 00:32:20,620 How about if I knock this guy's head off? 487 00:32:20,880 --> 00:32:23,840 Come on, huh? Come on! 488 00:33:29,060 --> 00:33:31,600 Hobson's first order of business will be to get rid of those cops. 489 00:33:31,820 --> 00:33:32,799 This is Wallace. 490 00:33:32,800 --> 00:33:34,780 I want a radio car to McGinty's pronto. 491 00:33:35,280 --> 00:33:37,200 I got it. Maybe he'll be stupid and return home. 492 00:33:37,820 --> 00:33:41,360 Worth, I want you to identify any vehicles he has access to. 493 00:33:41,980 --> 00:33:43,680 Winslow, you cover the cab companies. 494 00:33:44,260 --> 00:33:45,300 Hearn. What's going on? 495 00:33:45,540 --> 00:33:46,540 You didn't hear? 496 00:33:46,620 --> 00:33:47,680 Your boyfriend's escaped. 497 00:33:48,600 --> 00:33:50,900 Harper, liaison with the state police. 498 00:33:51,660 --> 00:33:54,240 Frost, I want you to notify Wisconsin and Indiana. 499 00:33:54,500 --> 00:33:56,560 The rest of you, you see Blake here for street assignments. 500 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Let's move. 501 00:34:02,830 --> 00:34:03,789 Hello, McGinty. 502 00:34:03,790 --> 00:34:05,230 Collect call from Chuck. Will you accept? 503 00:34:05,590 --> 00:34:06,590 Yes, I'll accept. 504 00:34:07,290 --> 00:34:11,110 Chuck? Marissa, that's me. Don't say anything. Just listen. 505 00:34:11,810 --> 00:34:13,350 I want you to go to the cash register. 506 00:34:16,830 --> 00:34:19,429 And I want you to take out the money. I want you to take out all the money. 507 00:34:20,150 --> 00:34:21,850 Then I want you to go out the back door. 508 00:34:22,070 --> 00:34:26,949 And I want you to go over to City Hardware and pick me up a set of bolt 509 00:34:27,170 --> 00:34:31,110 Gary. After that, I want you to go to the alley between Franklin and Hubbard, 510 00:34:31,130 --> 00:34:32,130 and I'm going to meet you there. 511 00:34:33,130 --> 00:34:35,650 Listen, Chris, I'm counting on you, understand? 512 00:34:36,630 --> 00:34:37,630 And hurry. 513 00:34:41,510 --> 00:34:42,750 Got you, you hit it. 514 00:34:43,389 --> 00:34:46,250 It's back. What did I tell you? Get over here and sit down. 515 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 You too, Lexi. 516 00:34:47,889 --> 00:34:50,710 Now you sit over here and you be quiet, or we're not getting any ice cream when 517 00:34:50,710 --> 00:34:51,710 I'm done. 518 00:34:54,210 --> 00:34:58,810 Now he is the artist formerly known as Garth Brooks. 519 00:34:59,010 --> 00:35:00,890 This is a Channel 2 special bulletin. 520 00:35:01,280 --> 00:35:04,540 We interrupt regular programming to bring you this special bulletin. The 521 00:35:04,540 --> 00:35:09,020 continues for a suspected killer, Gary Hobson, who escaped a short time ago 522 00:35:09,020 --> 00:35:12,440 the Cook County Courthouse. Hobson, who was suspected in the murder of Sun Times 523 00:35:12,440 --> 00:35:16,120 columnist Frank Scanlon, was awaiting a raven that apparently leapt out of a 524 00:35:16,120 --> 00:35:17,140 door window. 525 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 He's revising it. What did I do? 526 00:35:20,920 --> 00:35:22,320 I guess you don't want that, I think. 527 00:35:31,530 --> 00:35:32,209 Did you get him? 528 00:35:32,210 --> 00:35:34,930 The TV says you jumped out the window. You could have been killed. Yeah, the 529 00:35:34,930 --> 00:35:37,370 paper said I'd be all right. The paper? Yeah. The back? 530 00:35:37,590 --> 00:35:39,710 The paper showed up at the courthouse. Do you have the bolt cutter? Yeah, right 531 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 here. 532 00:35:44,810 --> 00:35:45,810 Pull him apart. 533 00:35:48,370 --> 00:35:49,370 All right, now listen. 534 00:35:50,250 --> 00:35:52,290 I'm going to put it on the cuff here. Okay. All right? 535 00:35:52,670 --> 00:35:53,830 Car. Huh? 536 00:35:54,090 --> 00:35:55,090 Car coming. 537 00:36:07,980 --> 00:36:10,520 Gary, the way they're talking about you in the news, you could have been shot. 538 00:36:10,820 --> 00:36:12,940 Yeah, well, if the police keep me in jail, that means they're not out looking 539 00:36:12,940 --> 00:36:14,140 for the real killer. Now cut, would you? 540 00:36:16,260 --> 00:36:18,440 All right, now the other one. 541 00:36:19,620 --> 00:36:20,840 But you don't know who did it. 542 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 Cut. Gary. 543 00:36:22,680 --> 00:36:27,040 Listen, the parking attendant that I saved, he's involved in this somehow or 544 00:36:27,040 --> 00:36:28,800 another. If he didn't do it himself, he knows who did. 545 00:36:29,020 --> 00:36:30,080 But what if he doesn't? 546 00:36:30,460 --> 00:36:32,020 He will. He has to. Now cut, will you? 547 00:36:37,190 --> 00:36:39,970 Turn yourself in. Let the police do whatever they're going to do. Look, I'm 548 00:36:39,970 --> 00:36:40,970 going to do that, Rhett. 549 00:36:41,650 --> 00:36:43,330 Right now, I'm the only person I can trust. 550 00:36:43,930 --> 00:36:46,850 This guy Joe, he works the night shift. I'm just going to go there after dark. 551 00:36:47,050 --> 00:36:48,050 After dark? 552 00:36:48,390 --> 00:36:51,430 Gary, you're half frozen. The city is looking all over for you. You may not 553 00:36:51,430 --> 00:36:52,328 it till dark. 554 00:36:52,330 --> 00:36:53,330 Do you have the money? 555 00:36:55,030 --> 00:36:56,030 Yeah. 556 00:36:57,610 --> 00:36:58,610 It's here. 557 00:36:59,410 --> 00:37:00,410 Good, now listen. 558 00:37:01,070 --> 00:37:03,130 I want you to go home, and I don't want you to worry, all right? 559 00:37:04,850 --> 00:37:05,970 How will I know you're okay? 560 00:37:07,639 --> 00:37:08,639 He won't. 561 00:37:08,980 --> 00:37:12,100 The police, they're going to be probably watching after you, so I'm not going to 562 00:37:12,100 --> 00:37:13,100 be able to call. 563 00:37:18,180 --> 00:37:19,480 I've got to go. It's too dangerous. 564 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Gary? 565 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 I'll see you. 566 00:38:02,860 --> 00:38:03,860 Hey, Joe. 567 00:38:04,120 --> 00:38:05,740 What do you want? I got a game going here. 568 00:38:08,360 --> 00:38:10,100 I'm looking for Joe. Joe quit. 569 00:38:10,500 --> 00:38:11,800 Come on, Howie. Damn. 570 00:38:12,380 --> 00:38:14,440 You don't, by chance, know where he lives, do you? 571 00:38:15,620 --> 00:38:17,760 Look, you got a number on him? What's up, guy? 572 00:38:18,180 --> 00:38:19,240 What's going on to you? 573 00:38:19,600 --> 00:38:21,600 How about a name? You know his guy's last name? 574 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 Weasel. 575 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 Joe the Weasel. 576 00:38:25,940 --> 00:38:27,260 Come on, pass the puck. 577 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 It's been ten hours. 578 00:38:34,460 --> 00:38:35,800 They should have found him by now. 579 00:38:36,280 --> 00:38:37,820 They'll make a mistake. They always do. 580 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 Yeah. 581 00:38:41,080 --> 00:38:42,360 I better get back out there. 582 00:38:45,180 --> 00:38:48,160 Tony, are you sure you want to be a part of this? 583 00:38:49,260 --> 00:38:51,280 The cops are going to put us in a murder case. 584 00:38:52,320 --> 00:38:53,320 We're getting custody. 585 00:38:54,560 --> 00:38:58,320 What I'm saying is, when we find him, if he resists, we have to... I'm a cop, 586 00:38:58,340 --> 00:38:59,279 Paul. 587 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 I do my job. 588 00:39:02,860 --> 00:39:03,860 Okay. 589 00:39:38,640 --> 00:39:39,640 anywhere else to go. 590 00:39:42,240 --> 00:39:45,180 I... I don't have a gun or anything. 591 00:39:49,880 --> 00:39:53,320 I know that... Don't do that. 592 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 What do you expect me to do? 593 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Help me. 594 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 I can't do that. 595 00:40:03,580 --> 00:40:04,920 Brigatti, I didn't kill Scanlon. 596 00:40:05,860 --> 00:40:06,920 You know me better than that. 597 00:40:09,900 --> 00:40:10,900 I thought I did. 598 00:40:12,040 --> 00:40:14,020 Look, I didn't kill Scanlon. I can prove it. 599 00:40:14,600 --> 00:40:17,320 I swear, you check those gloves. There's not going to be any gunpowder residue. 600 00:40:19,980 --> 00:40:23,380 Look, there's this guy named Joe. I don't know his last name. He's a parking 601 00:40:23,380 --> 00:40:25,240 attendant. He knows who killed Scanlon. 602 00:40:25,500 --> 00:40:26,980 He might have even done it himself. 603 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 How do you know that? 604 00:40:33,620 --> 00:40:35,360 Let me get some sleep. 605 00:40:36,120 --> 00:40:38,740 In the morning, we find this Joe and we figure it all out. 606 00:40:50,670 --> 00:40:51,670 You don't believe me. 607 00:40:55,090 --> 00:40:56,290 You're caught at the scene. 608 00:40:56,810 --> 00:40:58,890 You break out of jail and now you want me to help you. 609 00:40:59,170 --> 00:41:00,270 Wake up, Hobson. 610 00:41:01,750 --> 00:41:03,030 I thought you'd see it differently. 611 00:41:05,250 --> 00:41:06,250 You thought wrong. 612 00:41:08,690 --> 00:41:09,690 Yeah, I guess so. 613 00:41:13,150 --> 00:41:15,150 Hobson, stay where you are. 614 00:41:20,110 --> 00:41:21,730 Hobson, stop. 615 00:42:51,920 --> 00:42:56,300 And you can see part two tomorrow, same time. Next on Hallmark, Sherilyn Fenn 616 00:42:56,300 --> 00:43:00,360 stars in a romantic story of two young lovers torn apart by their feuding 617 00:43:00,360 --> 00:43:04,520 families. Fate really seems to have played them a cruel hand, but will they 618 00:43:04,520 --> 00:43:05,980 able to rekindle their love? 619 00:43:06,280 --> 00:43:07,940 Spring Awakening, next. 48320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.