Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,480
Sky traffic. Good morning, Chicago. It's
6 .30 and we're rolling into the
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,940
morning commute with news and traffic on
the half hour.
3
00:00:23,420 --> 00:00:28,220
First on the inter... Hey, Kat, how you
doing?
4
00:00:28,740 --> 00:00:30,080
Come on in and have some breakfast.
5
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
Hungry?
6
00:00:49,740 --> 00:00:51,160
And don't worry about us. Get anchovies.
7
00:00:51,720 --> 00:00:53,020
Breakfast of champions, huh?
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
What, don't you like pineapple?
9
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
There.
10
00:01:05,180 --> 00:01:08,380
The entire neighborhood in Hickory,
Indiana, was devastated by a tornado at
11
00:01:08,380 --> 00:01:10,020
approximately 6 .35 Wednesday morning.
12
00:01:26,920 --> 00:01:30,040
You know, we were just thinking about
you. It's so odd that you called!
13
00:01:30,880 --> 00:01:32,280
Hold on, your dad's on the front porch.
14
00:01:32,820 --> 00:01:35,120
Mommy! Mom, how's the weather there?
15
00:01:36,180 --> 00:01:39,200
Well, it's a little breezy, but other
than that, it's... Yeah, Mom, that's not
16
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
breeze, that's a tornado.
17
00:01:40,540 --> 00:01:42,940
Oh, my God, do I open the windows? Do I
close the windows?
18
00:01:43,260 --> 00:01:45,860
No, no, no, what you do is you get Dad
and you go down in the basement, hear
19
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Mommy!
20
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Mom.
21
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
I get the most.
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,900
The debt.
23
00:02:03,840 --> 00:02:05,400
I'm out there saving people's lives.
24
00:02:06,800 --> 00:02:08,300
That's what I do, you see.
25
00:03:02,730 --> 00:03:05,710
I haven't heard from him. He should have
gone straight down there. Well, look,
26
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
you have to take care of the paper.
27
00:03:07,190 --> 00:03:08,630
I'm sure everything's going to be fine.
28
00:03:08,990 --> 00:03:13,250
Bernie and Lois are very resourceful.
Half of Hickory, Indiana, is now in
29
00:03:13,410 --> 00:03:14,910
I don't think resourceful's going to do
the job.
30
00:03:15,150 --> 00:03:16,870
Well, the paper didn't mention any
fatalities.
31
00:03:17,130 --> 00:03:18,990
I know, but I'm going to drive down
there anyway.
32
00:03:19,390 --> 00:03:20,390
I understand.
33
00:03:21,970 --> 00:03:25,190
Oh, and the paper. Don't worry about it.
Everything's going to be fine. Just
34
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
make sure you call me.
35
00:03:26,230 --> 00:03:27,390
Oh, yeah, yeah, I'll call.
36
00:03:27,750 --> 00:03:28,990
Whoa, it's a sports!
37
00:03:29,230 --> 00:03:30,230
Gary!
38
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
You're all right.
39
00:03:33,150 --> 00:03:37,430
We were worried about you. Well, we
would have been here sooner, but Mrs.
40
00:03:37,690 --> 00:03:39,490
Taylor's laundry room was black in a
garage.
41
00:03:40,130 --> 00:03:42,550
Listen, I'll be downstairs if you need
me, Gary. Yeah, yeah, thanks.
42
00:03:43,190 --> 00:03:44,190
See you. Bye -bye.
43
00:03:45,050 --> 00:03:46,990
Gary, it was awful. I mean, the whole
block.
44
00:03:47,500 --> 00:03:51,440
gone the harrises the tailors what about
our house not a scratch you're kidding
45
00:03:51,440 --> 00:03:55,080
well the tomato plants went up they're
gone but you know but it made us realize
46
00:03:55,080 --> 00:03:58,740
that home is more than four walls and an
address home is where your family is
47
00:03:58,740 --> 00:04:03,900
absolutely and what's important is we're
here that's right and we're staying you
48
00:04:03,900 --> 00:04:10,840
what we're moving to chicago you want us
49
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
here don't you gary
50
00:04:12,760 --> 00:04:14,340
Oh, yeah, of course, right.
51
00:04:14,760 --> 00:04:18,100
And we won't impose. I mean, the gray
ghost is very comfortable.
52
00:04:18,320 --> 00:04:21,480
Yeah, we can stay in it for now anyway,
but that building down on the corner,
53
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
vacancies, you think?
54
00:04:23,860 --> 00:04:27,020
Can you excuse me for a minute, because
I forgot to ask Marissa something.
55
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
Oh, yeah.
56
00:04:35,580 --> 00:04:37,580
We're not talking about a week or a
month, are we?
57
00:04:38,030 --> 00:04:39,030
They're talking about forever.
58
00:04:39,250 --> 00:04:41,390
Well, they asked you if it was okay, and
you said yes.
59
00:04:41,710 --> 00:04:44,190
Well, what could I say? I couldn't say
no. They're my parents. So?
60
00:04:44,850 --> 00:04:46,870
Well, I was being polite.
61
00:04:47,590 --> 00:04:50,830
Polite? Gary, they came here to be with
you, and you can't even invite them to
62
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
sleep upstairs.
63
00:04:52,190 --> 00:04:53,570
Well, I've only got one room.
64
00:04:53,990 --> 00:04:56,430
They're sleeping on the street. They've
got a trailer.
65
00:04:56,910 --> 00:05:00,070
Oh, well, what more could parents hope
for? It's a perfectly comfortable
66
00:05:00,070 --> 00:05:02,130
trailer. It's a fine trailer.
67
00:05:02,450 --> 00:05:03,450
Can we plug in?
68
00:05:04,300 --> 00:05:07,600
Electric blanket. The generator's not
working. It's going to get pretty chilly
69
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
out there.
70
00:05:08,680 --> 00:05:10,300
Oh, sure, Mom. I'll get that for you.
71
00:05:10,580 --> 00:05:11,580
Such a good son.
72
00:05:14,180 --> 00:05:15,180
What am I going to do?
73
00:05:15,700 --> 00:05:17,220
Don't forget the hamburgers, hon.
74
00:05:19,560 --> 00:05:22,780
Can we borrow a couple of hamburger
patties? Your dad's going to fire up the
75
00:05:22,780 --> 00:05:27,140
hibachi. Oh, well, yeah, I'll have the
cook cook some up. Oh, no, no, no. Don't
76
00:05:27,140 --> 00:05:29,760
go to any trouble. No, no, no. It's no
trouble. As a matter of fact, I'll even
77
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
bring them out to you.
78
00:05:32,780 --> 00:05:34,760
That woman gave birth to you, Gary.
79
00:05:36,480 --> 00:05:37,660
I love my parents.
80
00:05:37,940 --> 00:05:39,320
As long as they're interstate.
81
00:05:39,580 --> 00:05:43,620
Well, it's just that whenever my parents
are around, things get very
82
00:05:43,620 --> 00:05:46,720
complicated. It's called having a
family, Gary.
83
00:05:46,940 --> 00:05:51,200
And I like my family. I love my family.
But my fam... Mom?
84
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Excuse me, son.
85
00:05:53,340 --> 00:05:54,880
What can I do for you?
86
00:05:55,100 --> 00:05:58,580
Your father says there's a short. But if
you'll loan us a couple of blankets,
87
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
I'm sure we'll manage.
88
00:06:20,080 --> 00:06:23,860
Down in the basement there.
89
00:08:19,280 --> 00:08:21,020
Hon? Didn't we park right down there?
90
00:08:24,320 --> 00:08:25,920
My parents parked it.
91
00:08:26,140 --> 00:08:28,320
They're from out of town. You know how
parents are, right?
92
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
I love my parents.
93
00:08:30,120 --> 00:08:32,539
No, I'm not saying you don't love your
parents. I'm just saying that they
94
00:08:32,539 --> 00:08:37,059
it. All I did was sleep in it. Look, I
don't care if Santa Claus parked it and
95
00:08:37,059 --> 00:08:39,600
Easter Bunny slept in it. If you want to
go, pay the fine.
96
00:08:40,280 --> 00:08:44,000
$130 for the truck, $130 for the
trailer, $50 for the loading zone.
97
00:08:45,710 --> 00:08:46,810
I don't have my wallet.
98
00:08:47,130 --> 00:08:49,550
Not my problem, pal. Okay, I'm back.
99
00:08:51,610 --> 00:08:52,830
$127 .33.
100
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
Wrong answer.
101
00:08:56,410 --> 00:08:59,210
$105 for the tow, $60 for the ticket.
102
00:08:59,770 --> 00:09:00,990
I gotta have my car.
103
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
Bye -bye.
104
00:09:02,570 --> 00:09:06,970
I'll pay the money, but I can't get it
without my car. I need my car!
105
00:09:07,570 --> 00:09:08,950
Then go find another $38.
106
00:09:11,350 --> 00:09:12,890
My life sucks!
107
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Sorry, 38 bucks.
108
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
I came as quick as I could.
109
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Excuse me.
110
00:09:27,940 --> 00:09:32,780
I am so sorry. I have not had to bail
him out since he was 12 years old and he
111
00:09:32,780 --> 00:09:36,560
set off the fire alarm at school because
he didn't want to dissect a frog.
112
00:09:36,940 --> 00:09:37,899
I did not.
113
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Yes, you did.
114
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
$310.
115
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Thank you, ma 'am.
116
00:09:45,780 --> 00:09:47,240
He won't do it again.
117
00:09:47,460 --> 00:09:49,120
I didn't do it in the first place. It
was Dad.
118
00:09:49,560 --> 00:09:51,640
Hey, what a respect for your parents,
huh?
119
00:09:58,600 --> 00:10:02,060
Eat your pancakes. You'll feel better. I
feel fine, really.
120
00:10:03,200 --> 00:10:07,020
Best pancakes I've ever tasted in my
entire life, Mrs. H. I mean, the flavor,
121
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
the texture, the blueberries.
122
00:10:08,800 --> 00:10:10,220
They really are delicious, Gary.
123
00:10:10,440 --> 00:10:12,020
What are you, too, bucking for a loan or
something?
124
00:10:12,220 --> 00:10:14,280
Gary! Um, no, but I would like some
seconds.
125
00:10:14,700 --> 00:10:19,040
Thank you. You know, Gary, your dad
feels really bad about your getting
126
00:10:19,760 --> 00:10:21,120
Where is dad anyway?
127
00:10:21,420 --> 00:10:22,780
He's programming your VCR.
128
00:10:23,280 --> 00:10:27,120
That is so cool. He knows how to do
that. Patrick, don't you need to be
129
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
up the bar?
130
00:10:28,620 --> 00:10:29,619
The bar?
131
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
Yeah, right.
132
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Thank you.
133
00:10:34,620 --> 00:10:37,560
Why is dad reprogramming my VCR?
134
00:10:38,170 --> 00:10:40,250
Well, he always tapes Larry King.
135
00:10:40,750 --> 00:10:44,350
And he found this old Bruce Springsteen
video, and he's going to tape over that.
136
00:10:44,390 --> 00:10:47,310
You don't mind, do you, honey? No, not
at all.
137
00:10:47,610 --> 00:10:51,970
We just felt so badly about the towing,
and we want to make it up to you. We
138
00:10:51,970 --> 00:10:55,570
want to have one of those family days,
just like old times.
139
00:10:57,270 --> 00:10:58,310
I can't do that.
140
00:10:59,210 --> 00:11:01,490
I've got a million things to do today.
Like what?
141
00:11:03,890 --> 00:11:06,110
Like, uh, there's, uh... Gary?
142
00:11:07,199 --> 00:11:08,199
I'm looking.
143
00:11:08,320 --> 00:11:11,560
You know, I thought we could go out to
one of those outlet malls.
144
00:11:13,760 --> 00:11:16,720
Holy Toledo, would you look at that.
What is it? A life -or -death situation
145
00:11:16,720 --> 00:11:21,140
over on Lakeshore Drive. Do you want
your daddy to come with you? No, no, no,
146
00:11:21,140 --> 00:11:22,119
time for that.
147
00:11:22,120 --> 00:11:23,560
Well, be careful, honey.
148
00:11:35,770 --> 00:11:36,770
Come on, people!
149
00:11:37,410 --> 00:11:38,510
I can't believe this.
150
00:11:42,230 --> 00:11:43,230
Miguel Diaz.
151
00:11:49,830 --> 00:11:50,830
Miguel Diaz.
152
00:11:51,030 --> 00:11:52,670
Diaz. Eli, how you doing?
153
00:11:52,950 --> 00:11:55,150
Where are you? Lake Shore, stuck in
traffic.
154
00:11:55,370 --> 00:11:58,830
I have a slow news day. You promised me
some wild... I'm stuck in traffic, Eli.
155
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
Cut me a break, huh?
156
00:11:59,930 --> 00:12:03,230
You haven't given me a picture in two
days. Five o 'clock photo audit. It'll
157
00:12:03,230 --> 00:12:04,230
there. I swear to my mother's life.
158
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
That's what you said yesterday.
159
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
No, no, Eli.
160
00:12:07,580 --> 00:12:10,620
You're working too hard, bro. That's not
what I said yesterday. Yesterday I said
161
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
I had a lens problem.
162
00:12:11,700 --> 00:12:15,020
Oh, you had a lens problem, and the dog
ate your homework. And if I don't even
163
00:12:15,020 --> 00:12:17,380
do wild art by 5 o 'clock, you're out of
a job. What was that?
164
00:12:17,600 --> 00:12:19,380
You're breaking up. I'm losing you.
165
00:12:20,620 --> 00:12:22,500
Try some Mylanta. It'll soothe you.
166
00:12:23,840 --> 00:12:25,620
What the hell's going on up there?
167
00:12:26,020 --> 00:12:29,360
Some lunatic's holding up traffic so a
line of ducks can cross.
168
00:12:54,569 --> 00:12:55,850
Smile for the birdie.
169
00:13:05,070 --> 00:13:06,410
He lies on the warpath.
170
00:13:06,690 --> 00:13:08,270
Oh, please. He loves me. I'm gold.
171
00:13:08,510 --> 00:13:09,329
Fool's gold.
172
00:13:09,330 --> 00:13:12,290
They're looking for cutbacks. A lot of
people would like to start with you. I
173
00:13:12,290 --> 00:13:13,069
have no fear.
174
00:13:13,070 --> 00:13:14,450
You want to know why I have no fear,
Kathy?
175
00:13:14,880 --> 00:13:15,879
No.
176
00:13:15,880 --> 00:13:19,460
Because I'm a shooter. An S -stop
warrior on the front line of the news.
177
00:13:19,460 --> 00:13:22,340
stormed the beaches of Normandy, crossed
the sands of Iwo Jima. We have covered
178
00:13:22,340 --> 00:13:24,020
war, disaster, insurrection. Chicago.
179
00:13:24,700 --> 00:13:25,960
Miguel, we're in Chicago.
180
00:13:26,980 --> 00:13:28,580
Puerto Rican Day Parade. Same
difference.
181
00:13:32,420 --> 00:13:34,240
Hey, Diaz. Heard you had a tough day.
182
00:13:36,560 --> 00:13:38,800
Quiet. Fight me. Just you and the ducks,
huh?
183
00:13:39,000 --> 00:13:40,460
Mark me if you're real, ladies and
gentlemen.
184
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
I give you tomorrow's front page.
185
00:13:46,100 --> 00:13:48,420
Ladies and gentlemen, duck men.
186
00:13:56,620 --> 00:13:59,860
Gary, if your parents see that picture,
they're going to know you lied about
187
00:13:59,860 --> 00:14:00,860
spending time with them.
188
00:14:01,260 --> 00:14:02,920
That's why they're not going to see the
picture.
189
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Hello?
190
00:14:05,200 --> 00:14:07,560
Is this Miguel Diaz?
191
00:14:07,800 --> 00:14:09,260
Yeah, this is Miguel Diaz. Who's this?
192
00:14:09,660 --> 00:14:10,880
This is the guy with the ducks.
193
00:14:11,880 --> 00:14:13,240
Hey, duck men.
194
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
Don't call me that.
195
00:14:14,740 --> 00:14:15,740
How you doing?
196
00:14:15,840 --> 00:14:18,960
Yeah, I'm doing fine, thank you. It's
just that I can't have you print those
197
00:14:18,960 --> 00:14:23,100
pictures. Hey, everybody worries about
what their hair looks like, bro. But I'm
198
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
telling you, you look very nice.
199
00:14:24,420 --> 00:14:25,720
I'm not worried about my hair.
200
00:14:26,080 --> 00:14:27,019
Good for you.
201
00:14:27,020 --> 00:14:30,580
No, no, no, look, you can't print those
pictures, I'm telling you. Don't worry
202
00:14:30,580 --> 00:14:32,360
about it. I take dozens of rolls a day.
203
00:14:32,700 --> 00:14:33,940
Chances of this making the paper?
204
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
A million to one.
205
00:14:35,460 --> 00:14:36,560
A million to one, huh?
206
00:14:37,100 --> 00:14:41,880
Listen, pal, if you print these
pictures, I am going to be in a lot of
207
00:14:42,400 --> 00:14:43,600
Hey, wait, wait, let me guess.
208
00:14:44,479 --> 00:14:45,740
You're in the witness protection
program.
209
00:14:46,120 --> 00:14:51,220
No, I'm not in the witness... No,
it's... It's... No, it's my wife, you
210
00:14:51,560 --> 00:14:55,420
You see, I told my wife that I was going
to be out of town on business, and if
211
00:14:55,420 --> 00:14:58,420
she sees these pictures, she's going to
know that I was in Chicago.
212
00:14:58,820 --> 00:15:00,560
You worry your wife will find out you're
helping ducks?
213
00:15:02,780 --> 00:15:05,560
All right, listen, buddy, you got to
help me out here. It's my mother, okay?
214
00:15:05,560 --> 00:15:07,960
my mother sees this picture, she's going
to know I lied to her. You know how
215
00:15:07,960 --> 00:15:10,260
that is, don't you? Hey, a little
advice.
216
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
What did you say your name was?
217
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Hobson, Gary Hobson.
218
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
A little advice, Gary.
219
00:15:15,010 --> 00:15:16,770
You're just worried about what your
mommy thinks.
220
00:15:16,990 --> 00:15:18,890
You got worse problems than getting your
picture taken.
221
00:15:19,190 --> 00:15:20,750
Look, I'm telling you, don't print those
pictures.
222
00:15:21,090 --> 00:15:23,170
Hey, nice talking to you. Gotta go.
223
00:15:23,450 --> 00:15:24,450
Bye.
224
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Well?
225
00:15:34,070 --> 00:15:35,310
Duckman to the rescue's gone.
226
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Good.
227
00:15:37,930 --> 00:15:40,050
Now it's Duckman Gary Hobson to the
rescue.
228
00:15:45,710 --> 00:15:47,550
Hey, Kat, do me a favor.
229
00:15:47,770 --> 00:15:50,130
See if we got a following on Gary
Hobson, would you? Who?
230
00:15:50,490 --> 00:15:51,490
Gary Hobson.
231
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
What's up about this guy?
232
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
He's ringing a bell.
233
00:15:55,570 --> 00:15:56,570
Ding, ding.
234
00:16:21,780 --> 00:16:23,180
Lives are at stake.
235
00:16:23,480 --> 00:16:24,960
Duck man to the rescue.
236
00:16:25,460 --> 00:16:26,880
You lied to us, son.
237
00:16:29,340 --> 00:16:33,300
Oh, well, I, uh... It's 6 .30, Chicago.
238
00:16:33,620 --> 00:16:37,640
I gotta get that. Gary, what is going on
here?
239
00:16:37,860 --> 00:16:40,760
What I've been trying to tell your
mother is that you're embarrassed.
240
00:16:41,440 --> 00:16:45,440
Yeah, I'm embarrassed. I'm embarrassed
about the, uh... About the duck thing.
241
00:16:45,580 --> 00:16:48,500
About the duck thing. That is
ridiculous, Bernie. It is not.
242
00:16:48,900 --> 00:16:50,140
Well, why... Would he be embarrassed?
243
00:16:50,500 --> 00:16:54,460
Running halfway across town to save some
duckies? I am telling you, he's trying
244
00:16:54,460 --> 00:16:58,340
to avoid us. You don't know anything
about men, Lois. Men run with the
245
00:16:58,520 --> 00:17:01,620
They don't walk with the ducks. Yeah,
but when children lie, there is a
246
00:17:01,620 --> 00:17:04,579
communication issue. He's not a child.
He's a grown man.
247
00:17:05,960 --> 00:17:07,260
This just isn't working out.
248
00:17:07,520 --> 00:17:08,680
Well, then you just have to tell them.
249
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Tell them what?
250
00:17:10,319 --> 00:17:12,000
Tell them that you're not comfortable
with them.
251
00:17:12,760 --> 00:17:16,099
I am comfortable with them. Then why are
you acting like such an adolescent?
252
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
I am not.
253
00:17:18,500 --> 00:17:21,740
It's just that after college, you want
to distance yourself from the parents.
254
00:17:22,000 --> 00:17:26,460
You know, Thanksgiving and Christmas
birthdays are fine. A phone call, sure,
255
00:17:26,460 --> 00:17:30,460
living under the same roof, no, no, no,
no. Well, Patrick loves having them
256
00:17:30,460 --> 00:17:32,940
around. Well, they're not Patrick's
parents, are they?
257
00:17:33,200 --> 00:17:35,960
Listen, a lot of people have unresolved
issues with their parents.
258
00:17:36,240 --> 00:17:38,980
The best way to move on from that is to
learn to tell them no.
259
00:17:40,540 --> 00:17:41,399
No what?
260
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
No, you don't want them living here.
261
00:17:43,420 --> 00:17:44,740
You have to be honest, Gary.
262
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
I can't do that.
263
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Then why not?
264
00:17:47,630 --> 00:17:50,350
They're my parents. I can't be honest
with them. That's my point.
265
00:17:51,090 --> 00:17:53,270
Four years of a psych degree and that's
all you've got?
266
00:17:53,590 --> 00:17:55,470
Yes. Talk to them.
267
00:17:57,570 --> 00:17:59,210
I can't talk to them. Why not?
268
00:17:59,450 --> 00:18:00,450
Because I got the paper.
269
00:18:00,690 --> 00:18:02,290
Don't use that as an excuse.
270
00:18:05,510 --> 00:18:07,790
25 -year -old woman robbed at ATM.
271
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
That's an excuse.
272
00:18:09,890 --> 00:18:10,910
Okay, okay, okay.
273
00:18:11,870 --> 00:18:13,530
Now, what about Bernie and Lewis?
274
00:18:14,930 --> 00:18:15,950
I'll talk to them later.
275
00:18:17,290 --> 00:18:18,410
Gary, are you wearing shoes?
276
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
Son.
277
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Dad?
278
00:18:47,129 --> 00:18:49,790
You had something you wanted to say to
Gary, didn't you, Bernie?
279
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Yeah.
280
00:18:53,550 --> 00:18:55,050
I think your mom's got a point.
281
00:18:55,890 --> 00:18:56,890
Go on.
282
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
The duck thing?
283
00:18:59,130 --> 00:19:02,490
If you really felt close to us, you
would have been able to tell us the
284
00:19:03,110 --> 00:19:05,410
Are you sure you're okay with our being
here?
285
00:19:06,330 --> 00:19:07,890
Of course.
286
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
Do we get in the way?
287
00:19:09,770 --> 00:19:11,050
No, no, no, no.
288
00:19:12,270 --> 00:19:16,130
It's just that right now is really not a
good time to discuss this because...
289
00:19:16,650 --> 00:19:19,970
You see, there's a... Well, there's ATM
robbery. ATM robbery?
290
00:19:20,430 --> 00:19:22,030
Bernie! It's a rogue, kid! Wait!
291
00:19:23,330 --> 00:19:25,010
Do you want us to come with you?
292
00:19:26,550 --> 00:19:27,630
You can tell her the truth.
293
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Well, of course.
294
00:19:35,390 --> 00:19:36,930
You see, Lo, he understands.
295
00:19:37,670 --> 00:19:40,070
We've only got 30, 35 years left.
296
00:19:40,270 --> 00:19:42,670
What could be more important than
spending it with our son?
297
00:19:47,310 --> 00:19:48,830
Eight hits on Gary Hobson.
298
00:19:49,150 --> 00:19:50,150
Quite a collection.
299
00:19:50,510 --> 00:19:51,530
Questioned about a letter bomb.
300
00:19:51,830 --> 00:19:54,370
Trapped in a warehouse. Almost died of
hypothermia. This one's good.
301
00:19:55,890 --> 00:19:58,710
The two terrorists were captured after
attempting to sabotage his chest in the
302
00:19:58,710 --> 00:20:01,930
landing. Peace talks and talks were
being held at McKenzie's, a local bar
303
00:20:01,930 --> 00:20:04,270
by former stockbroker Gary Hobson. And
this one too.
304
00:20:05,050 --> 00:20:07,950
Hobson's fans spun out on the downed
landing expressway, blocked traffic, and
305
00:20:07,950 --> 00:20:11,090
allowed a private plane to use the
expressway for an emergency landing.
306
00:20:11,410 --> 00:20:12,410
Busy boy.
307
00:20:13,190 --> 00:20:14,490
Any pictures run with these stories?
308
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
None of him.
309
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
I know this face.
310
00:20:26,430 --> 00:20:27,670
I know I know this face.
311
00:20:29,970 --> 00:20:31,230
Think about it from out here.
312
00:20:41,090 --> 00:20:42,090
Gotcha.
313
00:20:47,130 --> 00:20:48,210
We could flank them.
314
00:20:48,710 --> 00:20:52,190
Me from the front, you from the back,
and we could crush them in the middle.
315
00:20:52,940 --> 00:20:55,900
Dad, it's a simple little mugging. I get
the girl out of the way, and then we go
316
00:20:55,900 --> 00:20:59,300
to lunch. That's it. Okay, whatever
works. Can I see the sales ad, son?
317
00:21:00,700 --> 00:21:03,280
Your girl's supposed to be on her way to
Tenet, right? Yeah.
318
00:21:04,240 --> 00:21:06,060
Tenet talks at 8 o 'clock. Yeah.
319
00:21:18,250 --> 00:21:19,089
Excuse me.
320
00:21:19,090 --> 00:21:20,049
Who are you?
321
00:21:20,050 --> 00:21:22,930
I'm the ATM special technician, and this
is out of order right now.
322
00:21:23,390 --> 00:21:26,550
Somebody just used it. Well, that's
right, but that's because, well, it's
323
00:21:26,550 --> 00:21:29,510
up every other card, and you're the
other person, so... But I need cash now.
324
00:21:30,030 --> 00:21:31,190
Well, how much were you getting?
325
00:21:31,950 --> 00:21:32,929
Two hundred.
326
00:21:32,930 --> 00:21:35,890
Two hundred. Well, how much do you need?
I mean, how much do you really need?
327
00:21:36,690 --> 00:21:37,790
Twenty. Twenty.
328
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
That's good. That's good.
329
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Here's, uh...
330
00:21:40,890 --> 00:21:42,910
What's there? There's 19 and 20.
331
00:21:43,230 --> 00:21:46,410
Whoa, whoa, whoa. Don't I need to find
something? No, no, no, no. Just send the
332
00:21:46,410 --> 00:21:49,190
money back with your name and account
number. That'll be fine. That's it?
333
00:21:49,490 --> 00:21:50,269
Yeah, that's it.
334
00:21:50,270 --> 00:21:52,610
Well, we're streamlining here at the
bank, you see.
335
00:21:53,010 --> 00:21:57,590
And the ATM story's gone. We've got time
to hit the white sale at Marshall
336
00:21:57,590 --> 00:21:59,710
Field. That's tomorrow's white sale, Ma.
337
00:21:59,910 --> 00:22:01,030
But I can place an order.
338
00:22:01,330 --> 00:22:04,970
We're not going shopping. We're going to
take our son to lunch, which reminds me
339
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
I need some cash.
340
00:22:06,050 --> 00:22:07,790
No, no, you're not using that ATM.
341
00:22:08,810 --> 00:22:09,809
Why not?
342
00:22:09,810 --> 00:22:13,070
Because we promised Gary. Until he got
finished with the ATM thing. He's
343
00:22:13,070 --> 00:22:14,069
finished with that.
344
00:22:14,070 --> 00:22:18,130
Bernie. All right, I won't go near the
ATM machine. I won't even look at it.
345
00:22:18,350 --> 00:22:19,610
I'll get our cash inside.
346
00:22:23,010 --> 00:22:26,910
That was so nice of you. Thank you. I'm
telling all my friends about this thing.
347
00:22:26,910 --> 00:22:28,130
That's great. You do that.
348
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
Have a nice day.
349
00:22:41,200 --> 00:22:43,600
Gary's birthday, 09 -1 -7.
350
00:22:44,660 --> 00:22:45,800
Rapid cash.
351
00:22:51,600 --> 00:22:52,340
Hold
352
00:22:52,340 --> 00:23:00,360
up.
353
00:23:02,400 --> 00:23:04,380
Sir, thank you very much.
354
00:23:06,260 --> 00:23:07,520
I need $38.
355
00:23:08,140 --> 00:23:09,780
What do you need $38 for?
356
00:23:10,080 --> 00:23:11,840
I'm robbing you. You don't get to ask
questions.
357
00:23:12,040 --> 00:23:16,420
Well, it's an odd number. Oh, it's get
behind me. I'm handling this. Give me
358
00:23:16,420 --> 00:23:17,420
$38.
359
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
Hold it.
360
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
Freeze!
361
00:23:23,660 --> 00:23:24,660
You!
362
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Hey!
363
00:23:37,899 --> 00:23:39,360
Hey, come on, pal.
364
00:23:39,640 --> 00:23:40,920
Hey. Thanks.
365
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Bernie.
366
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
One duck photo. Suddenly you're Woodward
and Bernstein.
367
00:23:58,900 --> 00:24:00,500
Look at the pictures. This guy's
everywhere.
368
00:24:00,820 --> 00:24:02,800
Crime scene photo. Dead homeless guy.
There he is.
369
00:24:03,160 --> 00:24:05,440
Downtown fire. The kids. There he is.
370
00:24:05,850 --> 00:24:07,010
Resume a natural history accident?
371
00:24:07,210 --> 00:24:11,030
There he is. Maybe it's the same guy,
maybe not. Okay, forget the pictures.
372
00:24:11,030 --> 00:24:14,070
at these. You got eight mentions by
name, and what you got, I admit, are
373
00:24:14,070 --> 00:24:15,070
unusual circumstances.
374
00:24:15,650 --> 00:24:21,110
So, what you have is a guy who owns a
bar who has a very active life.
375
00:24:21,310 --> 00:24:25,370
You got fires, bomb threats, plane
crashes. There's a story here, Eli, I'm
376
00:24:25,370 --> 00:24:26,189
telling you.
377
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
Uh -huh.
378
00:24:27,410 --> 00:24:31,070
Uh -huh. What do you mean, uh -huh? Uh
-huh means I have a million things to do
379
00:24:31,070 --> 00:24:34,450
while you are not out taking pictures,
which is what I pay you to do. There's
380
00:24:34,450 --> 00:24:35,630
something going on with this guy.
381
00:24:35,910 --> 00:24:37,190
Will you go take pictures, please?
382
00:24:56,550 --> 00:25:00,970
tactical team leader mike the window you
don't want a position excuse me who are
383
00:25:00,970 --> 00:25:04,090
you uh gary hobbs those are my parents
in there and believe me we're gonna do
384
00:25:04,090 --> 00:25:08,030
our absolute best to get him out of here
i know who your hostage taker is howard
385
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
messer 34
386
00:25:09,820 --> 00:25:13,340
Is this some kind of personal grudge
between him and your family? Is that
387
00:25:13,340 --> 00:25:15,320
going on here? No. Well, what's the
relationship?
388
00:25:15,540 --> 00:25:18,900
Well, I met him at the impound lot
yesterday. He didn't have enough money
389
00:25:18,900 --> 00:25:21,260
his car out. Barry, call the impound
lot.
390
00:25:21,480 --> 00:25:25,160
Tell them they got a vehicle registered
to, uh... Howard Messer. Howard Messer.
391
00:25:25,560 --> 00:25:28,160
Search the vehicle, pull the DMV, see if
they got a sheet.
392
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
All right.
393
00:25:30,020 --> 00:25:32,320
Mr. Hobson, tell me about your parents.
394
00:25:33,580 --> 00:25:34,760
Can they keep this guy calm?
395
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
Calm?
396
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
I'm Bernie.
397
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
This is Lois.
398
00:25:40,960 --> 00:25:41,919
I'm Howard.
399
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Nice to meet you, Howard.
400
00:25:43,720 --> 00:25:45,660
What, you think this is some kind of
cocktail party?
401
00:25:46,240 --> 00:25:48,120
Bernie. I know how you feel.
402
00:25:48,420 --> 00:25:49,420
No, you don't know anything.
403
00:25:49,860 --> 00:25:52,120
You would have given me that money. This
never would have happened.
404
00:25:52,520 --> 00:25:53,860
Why would I give you my money?
405
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Just shut up, okay?
406
00:25:56,040 --> 00:25:57,600
My lips are sealed.
407
00:25:58,380 --> 00:25:59,580
I'm thrown away to keep.
408
00:25:59,780 --> 00:26:02,840
This is your situation. You're in
charge, pal. Just be quiet.
409
00:26:08,590 --> 00:26:10,570
You want me to get this, or are you
going to?
410
00:26:13,130 --> 00:26:18,250
Um... Howard,
411
00:26:21,390 --> 00:26:22,810
it's not going to bite you. It's just a
phone.
412
00:26:23,810 --> 00:26:26,430
You pick it up, they ask you what you
want, and then you tell them.
413
00:26:27,350 --> 00:26:28,350
It's a trick.
414
00:26:28,750 --> 00:26:31,790
It's not a trick. I've seen it in a
thousand movies.
415
00:26:32,550 --> 00:26:36,150
The trick is when they deliver the
pizza, and the pizza guy is a cop.
416
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
No pizza.
417
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
Exactly.
418
00:26:42,020 --> 00:26:45,420
Of course, a lot of times the
negotiator, you know, he's just stalling
419
00:26:45,420 --> 00:26:47,240
so he can get the SWAT team into place.
420
00:26:47,980 --> 00:26:52,020
And then sometimes the negotiators,
they're just trying to suck you over
421
00:26:52,020 --> 00:26:56,440
in front of the window so the sniper can
get a clean shot at... Bernie.
422
00:26:56,720 --> 00:26:58,100
Just trying to be helpful.
423
00:26:58,700 --> 00:26:59,960
Helpful? You want to be helpful?
424
00:27:00,580 --> 00:27:02,100
Then stop with the story!
425
00:27:04,700 --> 00:27:05,920
You want me to handle this?
426
00:27:10,909 --> 00:27:14,050
Hello. This is George Kermit's
negotiator, Chicago Police Department.
427
00:27:14,410 --> 00:27:16,110
I'd like to... What?
428
00:27:19,690 --> 00:27:21,050
He wants to talk to you.
429
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
Me?
430
00:27:24,390 --> 00:27:25,410
Keep him calm.
431
00:27:31,170 --> 00:27:32,170
Hello, this is Gary.
432
00:27:32,910 --> 00:27:34,350
Bernie says you can help.
433
00:27:35,490 --> 00:27:38,070
Howard, what can I do for you? No
promises.
434
00:27:41,000 --> 00:27:42,860
Well, Howard, I'd like to see my parents
come out of there.
435
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
My mom?
436
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Okay, I can do that.
437
00:27:52,460 --> 00:27:54,040
But listen, Howard, I want your
guarantee.
438
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
You can do what?
439
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
He'd like me to go in there.
440
00:28:01,660 --> 00:28:04,800
Are you crazy? Listen, he said he'd let
my mother out if I go in. I'm not
441
00:28:04,800 --> 00:28:07,740
sending a civilian to trade himself for
a hostage. Listen, we're talking about
442
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
my mother here.
443
00:28:09,500 --> 00:28:11,120
Get me a guy, his size and coloring.
444
00:28:11,740 --> 00:28:12,739
What are you doing?
445
00:28:12,740 --> 00:28:14,000
Give me a shirt. Why?
446
00:28:14,240 --> 00:28:15,400
I'm sending in one of my men.
447
00:28:16,120 --> 00:28:19,320
Lieutenant, you don't know my folks.
Your folks will play along.
448
00:28:19,640 --> 00:28:22,420
No, no, you don't understand. My
folks... Forget it. You're not going in.
449
00:28:22,640 --> 00:28:23,780
Him, out of perimeter.
450
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
You're making a mistake.
451
00:28:42,920 --> 00:28:44,180
Hey, Lieutenant, what's up? What do you
got?
452
00:28:45,260 --> 00:28:46,440
Move him back, now!
453
00:28:47,160 --> 00:28:48,600
No way, sometimes, man.
454
00:28:48,860 --> 00:28:49,860
Out of here.
455
00:28:50,580 --> 00:28:54,400
We got a bogey in the front. I think
there's a bogey entering the front of
456
00:28:54,400 --> 00:28:55,860
bed. Come back here! Hold your fire!
457
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Hops.
458
00:29:06,540 --> 00:29:07,700
Come on, come on, get him!
459
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Yeah?
460
00:29:11,210 --> 00:29:12,910
Mom, I'm here now. You can go. Go.
461
00:29:13,290 --> 00:29:14,410
Go where? I'm not leaving.
462
00:29:14,730 --> 00:29:17,790
Mom. I'm not gonna leave you and your
dad in here alone.
463
00:29:18,170 --> 00:29:19,330
Well, what am I doing here, then?
464
00:29:19,530 --> 00:29:22,590
Well, I don't know. No one asked me now,
did they?
465
00:29:23,230 --> 00:29:26,550
Well, somebody's gotta go. I told them
I'd let somebody go. I'll go.
466
00:29:29,110 --> 00:29:30,110
Fine.
467
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
Let's go.
468
00:29:32,890 --> 00:29:34,670
I came in here so you'd be safe.
469
00:29:35,010 --> 00:29:36,730
Don't raise your voice to your mother.
470
00:29:37,130 --> 00:29:38,130
Get a gun!
471
00:29:38,250 --> 00:29:41,030
I know that. Don't snap, Bernie. I'm not
snapping.
472
00:29:41,350 --> 00:29:42,810
Everybody, shut up!
473
00:29:43,150 --> 00:29:45,190
The situation inside is disintegrating,
sir.
474
00:29:47,130 --> 00:29:48,130
Phone.
475
00:29:50,230 --> 00:29:53,090
What did you give me to come out of the
trunk for? I needed to get cash to buy
476
00:29:53,090 --> 00:29:55,490
you lunch. I would have bought lunch. I
can't believe this.
477
00:29:55,730 --> 00:29:59,610
We are staying in your loft. Your father
wanted to buy lunch. It's not like we
478
00:29:59,610 --> 00:30:02,790
get to have lunch with you every day or
every six months, for that matter. Well,
479
00:30:02,830 --> 00:30:05,430
it doesn't matter now, seeing that we're
in the middle of a hostage situation.
480
00:30:05,790 --> 00:30:07,690
You know, you could call me. Hello?
481
00:30:08,240 --> 00:30:09,720
You people are hostages.
482
00:30:10,020 --> 00:30:11,600
I told you about the tornado, didn't I?
483
00:30:11,880 --> 00:30:16,140
30 seconds before it happened, the
National Weather Bureau is better than
484
00:30:16,140 --> 00:30:17,140
Stop yelling!
485
00:30:17,280 --> 00:30:19,980
Hey, they're my parents, Howard. Stop
yelling or I'll shoot!
486
00:30:20,680 --> 00:30:22,100
Okay, Howard, calm down, huh?
487
00:30:23,220 --> 00:30:24,540
My head is going to explode.
488
00:30:25,220 --> 00:30:29,020
Do you want some aspirin? I think
ibuprofen might be better for Howard.
489
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
up.
490
00:30:31,500 --> 00:30:35,060
Um, Howard, that's a childproof safety
lid. You need to...
491
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
That would do it.
492
00:30:43,340 --> 00:30:46,440
Okay. Are we going to get out of here,
or am I going to die of old age
493
00:30:46,440 --> 00:30:47,440
to you people argue?
494
00:30:47,720 --> 00:30:51,600
Well, I could go either way, Howard. One
at a time, make your point, and then
495
00:30:51,600 --> 00:30:52,780
let's move on.
496
00:30:53,140 --> 00:30:54,140
Hey, what about the cops?
497
00:30:54,260 --> 00:30:56,840
I can't talk to the cops while you
people are making me crazy.
498
00:30:59,000 --> 00:31:00,580
Okay, you, talk.
499
00:31:01,120 --> 00:31:03,540
Yeah, whatever the hell your problem is,
tell them, let's get it over with.
500
00:31:09,230 --> 00:31:14,470
Well, it's just that, uh... You see,
whenever they're around... Whenever
501
00:31:14,470 --> 00:31:19,570
around, things get very... Complicated.
What kind of crap is that? Complicated?
502
00:31:19,770 --> 00:31:21,870
If that's the best you can do, I'm gonna
have to shoot you right now.
503
00:31:22,630 --> 00:31:29,150
Well, whenever you two are around, I
feel, uh... I feel... Trapped.
504
00:31:29,690 --> 00:31:32,030
Trapped? No, no, no, no, no, no. Wait,
wait. Wait your turn.
505
00:31:32,630 --> 00:31:33,630
Go ahead.
506
00:31:36,410 --> 00:31:41,340
Uh... I mean, I'm a grown man here, and
when you're around, well, I feel like a
507
00:31:41,340 --> 00:31:43,680
kid, and I try to get over that.
Permission to speak.
508
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
Make it quick.
509
00:31:45,560 --> 00:31:50,160
So when we asked if you wanted us to
stay and you said yes, what you really
510
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
meant was hell no.
511
00:31:51,520 --> 00:31:55,460
Yes. And when we asked if you wanted us
to come down to the bank with you and
512
00:31:55,460 --> 00:31:56,860
you said yes... I meant no.
513
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Done? Yes.
514
00:31:58,200 --> 00:32:00,340
I'm not. No, no, no, you just lost your
turn. Mom.
515
00:32:00,540 --> 00:32:03,580
Huh? Uh... Gary.
516
00:32:05,100 --> 00:32:08,960
When the tornado happened, all I could
do was think about you. And now we're
517
00:32:08,960 --> 00:32:12,120
here and it's like you don't want to be
around us.
518
00:32:12,340 --> 00:32:14,680
Well, it's not that I didn't... Let her
finish.
519
00:32:15,820 --> 00:32:20,520
I just feel that you don't care about us
anymore.
520
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
Finished?
521
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
I'm finished.
522
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
Go ahead.
523
00:32:26,140 --> 00:32:32,140
Well, of course I care, Mom. It's just
that I have a hard time... Saying it.
524
00:32:32,160 --> 00:32:36,830
Yes. Okay, okay. It's obvious the kid
has trouble expressing his feelings. And
525
00:32:36,830 --> 00:32:40,670
you're always ganging up on him. We are
not ganging up on him!
526
00:32:42,350 --> 00:32:47,030
You were such an affectionate little
boy, and you needed me all the time. And
527
00:32:47,030 --> 00:32:49,510
then one day I woke up, and you were
gone.
528
00:32:49,870 --> 00:32:53,850
And now I just feel that we're not a
part of it anymore.
529
00:32:54,270 --> 00:32:57,010
Well, you are a part of it, and I'm
sorry if I grew up.
530
00:32:57,590 --> 00:32:59,410
I love you very much.
531
00:32:59,690 --> 00:33:01,910
Breakthrough! Family hug! Let's move on.
532
00:33:11,199 --> 00:33:12,840
Hey, Howard, you're pretty good.
533
00:33:13,080 --> 00:33:16,700
Yeah, you should be a therapist instead
of an armed robber. I'm not an armed
534
00:33:16,700 --> 00:33:18,940
robber. This isn't my gun. I've never
even touched a gun.
535
00:33:19,600 --> 00:33:22,560
I'm just trying to get enough money to
get my car out of impound. I would have
536
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
paid it back.
537
00:33:23,720 --> 00:33:26,180
You were going to rob my father and then
leave a calling card?
538
00:33:26,380 --> 00:33:30,380
Now, Gary, I think Howard's doing very
well under the circumstances.
539
00:33:32,110 --> 00:33:34,790
Of course, we wouldn't be in any
circumstances if you hadn't gotten out
540
00:33:34,790 --> 00:33:36,750
truck. All right, that's it. Clubs off.
541
00:33:37,070 --> 00:33:40,630
He said to lay it on the line, Lois.
Let's lay it on the line. How about the
542
00:33:40,630 --> 00:33:44,850
eighth -grade father and son date that I
find out about a week after the event?
543
00:33:45,170 --> 00:33:48,370
What? He said lay it on the line. I laid
it on the line. Lay it on the line. How
544
00:33:48,370 --> 00:33:52,050
about the time I got suspended from the
Pop Warner football team because you
545
00:33:52,050 --> 00:33:53,390
stole the other team's mascot?
546
00:33:53,810 --> 00:33:55,430
You know something? I just had an
insight.
547
00:33:55,820 --> 00:33:59,860
Ever since puberty, you have been
embarrassed by us. Well, did you ever
548
00:33:59,860 --> 00:34:01,200
maybe that was justified?
549
00:34:04,920 --> 00:34:07,340
Gunshot fire. Prepare for breach. Lock
and load.
550
00:34:38,219 --> 00:34:40,219
It's in the fan, Eli. And guess who's
inside?
551
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Gary Hobson.
552
00:34:42,159 --> 00:34:43,159
Not Hobson again.
553
00:34:43,440 --> 00:34:45,600
I'm telling you, if you like this...
Will you stop with the theories and just
554
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
get the damn pictures?
555
00:34:51,100 --> 00:34:52,159
Tactical team's in position.
556
00:34:52,480 --> 00:34:53,480
Stand by.
557
00:34:59,480 --> 00:35:01,200
Everyone's fine. It was just an
accident.
558
00:35:01,480 --> 00:35:05,320
I think you're speaking under duress,
Mr. Hobson. No, I'm under duress, but
559
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
not that kind of duress.
560
00:35:07,980 --> 00:35:09,680
Tell them we'll wave at the window.
561
00:35:09,980 --> 00:35:13,840
We'll wave at the window.
562
00:35:15,240 --> 00:35:20,100
There they are.
563
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Go up this window.
564
00:35:28,680 --> 00:35:30,980
The situation's unstable.
565
00:35:31,940 --> 00:35:37,060
If you get a clean shot at the hostage
taker, take it.
566
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
We got him into it.
567
00:35:45,660 --> 00:35:47,660
No, I think he got himself into it.
568
00:35:47,860 --> 00:35:49,480
But he's really not that bad.
569
00:35:50,460 --> 00:35:51,560
Mom, he's pretty bad.
570
00:35:52,040 --> 00:35:53,380
It's 38 bucks, Gar.
571
00:35:54,000 --> 00:35:57,140
For 38 bucks, he's looking at the wrong
end of a bullet or life in prison.
572
00:35:57,440 --> 00:36:01,320
Could be my fault, your fault, his
fault, who cares? It's just not right.
573
00:36:03,080 --> 00:36:04,720
I don't want that on my conscience.
574
00:36:05,140 --> 00:36:09,300
Whatever problems you've got with me and
your mom, don't take it out on him.
575
00:36:16,000 --> 00:36:21,220
What the... Who the hell's on the roof?
576
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
He's got a camera.
577
00:36:26,280 --> 00:36:28,020
It looks like he's trying to get into
the bank.
578
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Go up the fire escape.
579
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Get him down.
580
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Yes, sir.
581
00:36:35,180 --> 00:36:36,180
You're gonna kill me.
582
00:36:38,000 --> 00:36:39,660
This. 38 bucks.
583
00:36:40,760 --> 00:36:42,640
You're dead. Look. You're gonna die.
584
00:36:43,210 --> 00:36:46,970
Game over. Hasta la vista, Howard. He's
got a gun. You just can't walk out.
585
00:36:47,470 --> 00:36:49,470
I just can't let the officer die either.
586
00:36:53,170 --> 00:36:54,490
I'll create a diversion.
587
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
No. Sniper.
588
00:37:58,180 --> 00:38:00,480
Look, put the gun down and give me a
hand or he's going to fall.
589
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Come on, Howard.
590
00:38:12,680 --> 00:38:14,340
He's put down his weapon.
591
00:38:14,580 --> 00:38:15,960
It looks like he's helping the officer.
592
00:38:19,320 --> 00:38:20,320
All right, here we go.
593
00:38:20,620 --> 00:38:21,720
We have a clear shot.
594
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
Hold your fire.
595
00:38:32,960 --> 00:38:34,460
Okay, I got you.
596
00:38:34,720 --> 00:38:36,020
Say cheese, fellas.
597
00:38:56,840 --> 00:38:57,880
Very insecure.
598
00:39:12,440 --> 00:39:13,800
We were never in any danger.
599
00:39:14,020 --> 00:39:15,020
Nah.
600
00:39:50,380 --> 00:39:51,380
You hungry?
601
00:40:18,060 --> 00:40:20,440
We thought we'd let you know that we're
going home tonight.
602
00:40:21,640 --> 00:40:24,120
Yeah, we're just gonna finish packing up
the gray ghost and then we'll be out of
603
00:40:24,120 --> 00:40:25,078
your hair.
604
00:40:25,080 --> 00:40:30,560
Well, look, Dad, uh, you know, there's
no, uh... There's no rush.
605
00:40:31,120 --> 00:40:33,580
Well, people count on us.
606
00:40:35,420 --> 00:40:38,840
You know, the tornado thing and the
neighbors.
607
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
You know the drill.
608
00:40:40,940 --> 00:40:43,880
Places to go, things to do. We should be
where we're needed.
609
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
Well, okay.
610
00:40:51,320 --> 00:40:52,700
Well, you have a good evening, Gar.
611
00:40:54,240 --> 00:40:55,420
I need you.
612
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
You do?
613
00:40:58,060 --> 00:40:59,060
Oh, absolutely.
614
00:40:59,240 --> 00:41:03,000
It's just that I don't need you to be
here all the time.
615
00:41:03,240 --> 00:41:06,960
I need you to be my parents, but... Keep
it like a long -distance thing, huh?
616
00:41:07,500 --> 00:41:13,040
Well, not exactly. I want you to be
close, but... Not that close?
617
00:41:13,480 --> 00:41:16,280
Well, uh... You like having us around,
but...
618
00:41:16,560 --> 00:41:18,280
You don't love it. Look, I love you.
619
00:41:18,720 --> 00:41:21,060
I love the both of you, and I always
will.
620
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
You love us, but we annoy you.
621
00:41:24,000 --> 00:41:25,660
Well, that's closer.
622
00:41:26,200 --> 00:41:30,320
You love us, but you find us easier to
take in small doses.
623
00:41:30,580 --> 00:41:31,459
That's it.
624
00:41:31,460 --> 00:41:32,460
I knew I'd get it.
625
00:41:33,660 --> 00:41:34,860
That's not so bad.
626
00:41:35,300 --> 00:41:37,560
No. Now, was that so hard to say?
627
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Yes.
628
00:41:44,580 --> 00:41:45,580
Come here, excuse me.
629
00:41:45,820 --> 00:41:46,820
Oh, sorry.
630
00:41:47,120 --> 00:41:49,000
Listen, I'm hungry. Are you hungry?
631
00:41:49,320 --> 00:41:52,100
I'm always hungry. What about you, Lo?
Well, you know, now that you mention it,
632
00:41:52,140 --> 00:41:55,280
I'm starving. Yeah, well, of course, if
we go out to dinner, though, it might be
633
00:41:55,280 --> 00:41:56,900
a little late. You might have to leave
tomorrow.
634
00:41:57,220 --> 00:41:59,620
We don't want to get a late start. Yeah,
but we could stay.
635
00:42:00,560 --> 00:42:02,080
Traffic's always better on the weekend,
anyway.
636
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
Is that an invitation?
637
00:42:04,940 --> 00:42:06,140
Three days, final offer.
638
00:42:06,700 --> 00:42:08,940
In the Grey Ghost or up here? Up here,
of course.
639
00:42:09,200 --> 00:42:10,200
It's a deal.
640
00:42:11,000 --> 00:42:12,880
Come on, come on, come on. Where would
you like to go?
641
00:42:13,940 --> 00:42:15,920
Get some notes?
642
00:42:18,520 --> 00:42:20,060
Yeah. Good idea.
643
00:42:46,250 --> 00:42:47,830
There's more tomorrow at midday.
644
00:42:48,050 --> 00:42:51,650
Burt Reynolds has done his own stunt
work throughout his career, and he's not
645
00:42:51,650 --> 00:42:52,529
stopping now.
646
00:42:52,530 --> 00:42:56,950
He's back in fine form in the race to
catch a dangerous villain in the old
647
00:42:56,950 --> 00:43:01,810
West. Hard Ground, starring Burt
Reynolds, next on Hallmark, where great
648
00:43:01,810 --> 00:43:02,810
come to life.
51492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.