All language subtitles for early_edition_s02e20_don_t_walk_away_renee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:20,200 Explosion levels tab. That's great. 2 00:00:24,680 --> 00:00:28,340 Delivery man Irwin P. Freely was critically injured in the blast during 3 00:00:28,340 --> 00:00:29,840 explosion at McGinty. 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,940 Gas line in the kitchen exploded at approximately 7 o 'clock. 5 00:00:50,890 --> 00:00:52,230 Mr. Frehley, can you hear me? 6 00:00:53,470 --> 00:00:54,470 Hey! 7 00:00:57,710 --> 00:00:58,710 Surprise! 8 00:01:04,810 --> 00:01:05,810 Surprise! 9 00:01:07,230 --> 00:01:08,550 Happy birthday! 10 00:01:08,850 --> 00:01:09,950 Happy birthday, Gar. 11 00:01:10,350 --> 00:01:11,430 Mom? Dad? 12 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 13 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 What would you do? 14 00:01:22,300 --> 00:01:26,600 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 15 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 Not too big a thing. 16 00:02:02,630 --> 00:02:03,548 He's upset. 17 00:02:03,550 --> 00:02:04,670 Oh, he's not upset. 18 00:02:04,910 --> 00:02:05,809 You know, you're upset. 19 00:02:05,810 --> 00:02:09,009 You've done me up a fake paper. What do you expect me to be? It's not a fake 20 00:02:09,009 --> 00:02:10,870 paper. It's just a fake front page. 21 00:02:11,290 --> 00:02:13,810 How are we supposed to get you to come down here? You weren't going to throw 22 00:02:13,810 --> 00:02:14,850 yourself a party. 23 00:02:15,610 --> 00:02:16,970 Delivery man, Erwin P. 24 00:02:17,270 --> 00:02:18,270 Freely. 25 00:02:18,670 --> 00:02:19,930 I pee freely. 26 00:02:20,310 --> 00:02:21,610 I get it. 27 00:02:24,370 --> 00:02:25,269 You're upset. 28 00:02:25,270 --> 00:02:27,300 Yeah. It was your mother's idea. 29 00:02:27,940 --> 00:02:32,520 Look, I appreciate the concern, but this is not something that you want to mess 30 00:02:32,520 --> 00:02:35,100 with. Now, can I please have the front page of the real paper? All right, son. 31 00:02:35,120 --> 00:02:37,020 Maybe we did go a little too far. 32 00:02:37,280 --> 00:02:39,800 We were concerned about you. It's your birthday. 33 00:02:40,060 --> 00:02:41,060 Concerned about what? 34 00:02:41,340 --> 00:02:45,000 About this, Gary. This is all you seem to do. 35 00:02:45,520 --> 00:02:47,580 You're missing out on the good things in life. 36 00:02:47,840 --> 00:02:50,100 You need to have some fun. 37 00:02:50,560 --> 00:02:52,880 Your mother's right, kiddo. You need a little balance. 38 00:02:53,360 --> 00:02:55,200 Friendship. When's the last time you had a date? 39 00:02:55,470 --> 00:02:56,970 I have lots of dates. 40 00:02:57,490 --> 00:03:02,350 I have companions that... Look, do we have to talk about this in front of Mom? 41 00:03:02,410 --> 00:03:05,390 Let's just say I have lots of friends, all right? Lots of friends, huh? This is 42 00:03:05,390 --> 00:03:06,930 your birthday party. Look around. 43 00:03:07,210 --> 00:03:09,250 You can count your friends on one hand. 44 00:03:10,670 --> 00:03:12,330 Well, that's because Crum's not here. 45 00:03:13,110 --> 00:03:14,250 Now, can I have the front page, please? 46 00:03:15,390 --> 00:03:16,410 Well, all right. 47 00:03:16,810 --> 00:03:18,430 Just one favor. 48 00:03:18,670 --> 00:03:19,670 What? 49 00:03:19,830 --> 00:03:21,550 Do you remember Renee Callahan? 50 00:03:23,700 --> 00:03:26,600 Renee Callahan. You were in the third grade together. You know, she had 51 00:03:26,600 --> 00:03:29,780 pigtails, used to come around selling campfire candy. 52 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 Mom. 53 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 No, no, no. 54 00:03:32,660 --> 00:03:36,920 No blind dates. Oh, no. I told you. I ran into her mother at the food king the 55 00:03:36,920 --> 00:03:40,500 other day. And you know what? Renee lives right here in Chicago. No blind 56 00:03:40,500 --> 00:03:43,480 Mom. Well, I knew you were probably going to say that, but I just want you 57 00:03:43,480 --> 00:03:44,740 reconsider. Help! 58 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 Somebody help me! 59 00:03:48,420 --> 00:03:51,060 That is exactly why you don't need to mess around with this. 60 00:04:23,760 --> 00:04:27,720 It's not funny. Oh, come on, Gar. Where's your sense of humor? That's not 61 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 didn't do that. 62 00:04:29,500 --> 00:04:30,940 Ah, it's my cousin Joey. 63 00:04:31,200 --> 00:04:32,380 Happy birthday, buddy. 64 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 Joey! 65 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Jack's in the mail. 66 00:04:35,200 --> 00:04:37,260 We're just trying to lighten you up a little bit, son. 67 00:04:38,240 --> 00:04:39,660 I don't need lightening up. 68 00:04:39,880 --> 00:04:43,180 Well, we looked in the paper. There's nothing going on that needs your 69 00:04:43,180 --> 00:04:45,400 yet. What about this, Mom? 70 00:04:45,820 --> 00:04:48,820 That woman mugged in a park. Now, I'm supposed to just let that happen? Is 71 00:04:48,820 --> 00:04:51,040 what I'm supposed to do? But that doesn't happen for an hour. 72 00:04:51,340 --> 00:04:54,120 We're your parents. We know what's good for you. Come on, have a little of your 73 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 birthday cake. 74 00:04:56,760 --> 00:05:01,800 Look, I know you went to a lot of trouble for all of this, and I 75 00:05:01,800 --> 00:05:06,140 that. It's very nice of you, but I've got to get dressed, and I've got to go 76 00:05:06,140 --> 00:05:07,220 what it is that I do. 77 00:05:07,520 --> 00:05:09,220 And I'm going to go do that. 78 00:05:09,640 --> 00:05:11,540 So, thank you. 79 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Thank you. 80 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Just getting older. 81 00:05:51,080 --> 00:05:55,440 you missed you got a second um no actually i'm gonna hurry the purse oh no 82 00:05:55,440 --> 00:06:01,520 honey hey how you doing ah i'm sorry i'm late still time to make lunch though oh 83 00:06:01,520 --> 00:06:06,580 i didn't know that you uh you're gonna bring friends i didn't oh well can i 84 00:06:06,580 --> 00:06:08,840 you then uh our mistake 85 00:06:08,840 --> 00:06:15,740 you all 86 00:06:15,740 --> 00:06:19,000 right yeah yeah i think so um how did you know 87 00:06:20,060 --> 00:06:23,600 They didn't look too friendly. I thought they might be up here first, sir. Yeah, 88 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 he does that. 89 00:06:24,740 --> 00:06:28,840 Would you like for me to walk with you for a while? Or can I buy you another 90 00:06:28,840 --> 00:06:30,080 pretzel? A line? 91 00:06:30,420 --> 00:06:32,720 Huh? Oh, is that a line? 92 00:06:33,180 --> 00:06:34,180 I don't know. Is it working? 93 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 Might be. 94 00:06:36,420 --> 00:06:37,720 Really? Renee Callahan. 95 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Oh, Carrie. 96 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 What? 97 00:06:42,280 --> 00:06:44,580 Al, what? I don't believe it. I fell for it again. 98 00:06:44,820 --> 00:06:45,820 Fell for what? 99 00:06:45,860 --> 00:06:48,900 Renee Callahan from Hickory, Indiana. Where are they? Where who? 100 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 Mom, Dad, you can come out now. 101 00:06:51,560 --> 00:06:55,500 Did I miss something here? You don't know when to quit. That's the problem. 102 00:06:57,540 --> 00:07:00,820 Gary Hobson. Look, you can quit acting like you're not in on this, all right? 103 00:07:00,820 --> 00:07:01,619 on what? 104 00:07:01,620 --> 00:07:03,620 The whole thing, the setup, the blind date. 105 00:07:04,460 --> 00:07:07,940 Blind date? Yeah, you know, my mom gets in touch with your mom, so your mom can 106 00:07:07,940 --> 00:07:10,280 get in touch with me, so you can get in touch with me. Whoa, whoa, whoa, whoa, 107 00:07:10,320 --> 00:07:12,820 whoa. You think that I had my mom get in touch with your mom to set up? Look, 108 00:07:12,900 --> 00:07:14,560 you can stop the act, my sweetheart, huh? 109 00:07:15,840 --> 00:07:18,720 Sweetheart, I cannot believe this is happening to me. You know what? You're a 110 00:07:18,720 --> 00:07:21,720 very good actress, but I've got more important things to do. So goodbye, Mom, 111 00:07:21,840 --> 00:07:25,240 and goodbye, Dad, wherever you are. Renee, it's been very nice seeing you 112 00:07:25,340 --> 00:07:26,360 But next time, just call. 113 00:07:30,840 --> 00:07:32,220 You had to do it, didn't you? 114 00:07:33,420 --> 00:07:34,339 What's that, son? 115 00:07:34,340 --> 00:07:36,980 I told you I didn't want to be set up, but you had to go ahead and do it 116 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 huh? 117 00:07:38,960 --> 00:07:40,820 Come on, Renee Callahan in the park. 118 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 You saw Renee? 119 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Oh, yeah. 120 00:07:46,410 --> 00:07:47,550 What are you doing in my apartment? 121 00:07:47,810 --> 00:07:48,810 Feng Shui. 122 00:07:49,090 --> 00:07:52,930 I saw it on the Discovery Channel. It's very big in these Asian Rim countries. 123 00:07:53,250 --> 00:07:56,650 What you do is you rearrange the furniture to focus your energies. 124 00:07:56,970 --> 00:07:59,950 Excuse me, we're talking about Feng Shui here. How did you get her number? 125 00:08:00,170 --> 00:08:01,350 I didn't get her number. 126 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 Wait a second. 127 00:08:02,970 --> 00:08:05,870 You're telling me that you didn't have anything to do with this? 128 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 About what? 129 00:08:07,310 --> 00:08:08,310 Cross our hearts. 130 00:08:08,950 --> 00:08:09,950 Oh, I'm so confused. 131 00:08:10,670 --> 00:08:12,030 I am getting lost here. 132 00:08:13,470 --> 00:08:15,250 Gary, what did you do? 133 00:08:15,720 --> 00:08:19,740 You didn't insult her, did you? I mean, Betty Callahan is one of my dearest 134 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 friends. 135 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Hello? 136 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 Oh, hi, Betty. 137 00:08:28,780 --> 00:08:29,780 Oh, no. 138 00:08:30,800 --> 00:08:32,980 Oh, dear. I am so sorry. 139 00:08:33,280 --> 00:08:36,559 Still time for you to jump out the window, son. Yeah, give it to me. 140 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 Well, of course. 141 00:08:40,059 --> 00:08:41,059 Of course I will. 142 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 Well. 143 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 Too late. 144 00:08:47,530 --> 00:08:50,490 I've never been so humiliated in my entire life. 145 00:08:50,710 --> 00:08:53,710 Sure you have. Remember that cruise we took to the Bahamas? You got caught in 146 00:08:53,710 --> 00:08:56,450 the undertow and your swimsuit went south. Hush. 147 00:08:57,050 --> 00:09:00,530 Now, Renee Callahan is a dear, sweet girl. 148 00:09:00,750 --> 00:09:03,190 And I don't know what you said to her, but... I didn't say anything. Well, 149 00:09:03,210 --> 00:09:07,010 according to her mother, you insulted her. I didn't insult her. And her 150 00:09:08,500 --> 00:09:11,780 Look, if I insulted her, I'm very sorry, but after what you two pulled this 151 00:09:11,780 --> 00:09:14,100 morning, what do you expect from me? Well, I'll tell you what I expect. 152 00:09:14,380 --> 00:09:17,520 I expect for you to go over and give that girl an apology. 153 00:09:17,860 --> 00:09:18,960 And so does Betty. 154 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 And so does your father. 155 00:09:21,700 --> 00:09:23,420 I think your mother makes a good point, son. 156 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 She's still at work. 157 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Thanks, Dad. 158 00:09:27,680 --> 00:09:30,480 Well, I'll tell you what I'll do. I'll go and I'll give this girl a call, okay? 159 00:09:31,440 --> 00:09:35,320 I'll stop by and I'll say hello. You know, I've got things to do today. Well, 160 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 can help you with the paper. No, you don't. 161 00:09:37,670 --> 00:09:39,390 I just want to help out. 162 00:09:39,590 --> 00:09:43,770 And look, you two, you stop with this Bengali stuff or whatever it is. You're 163 00:09:43,770 --> 00:09:44,770 too old for that kind of thing. 164 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 Hello? 165 00:11:08,490 --> 00:11:09,530 We're down here. 166 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 Gary? 167 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 Renee? 168 00:12:14,130 --> 00:12:15,270 Wait, what are you doing here? 169 00:12:15,470 --> 00:12:20,510 I just stopped by your office because, listen, at the park. I wanted to 170 00:12:20,510 --> 00:12:22,950 apologize because my parents, I thought that my parents... Okay, were you just 171 00:12:22,950 --> 00:12:25,870 talking to someone a minute ago? No, see, I came by to apologize. 172 00:12:26,790 --> 00:12:29,930 See, I wanted to say I was sorry for the missing... Okay, quiet, quiet. 173 00:12:30,330 --> 00:12:31,329 Huh? 174 00:12:31,330 --> 00:12:32,330 Hold it, please. 175 00:12:33,010 --> 00:12:34,090 Don't move. You're under arrest. 176 00:12:34,730 --> 00:12:38,590 Arrest? What for? Hands up front. No, this is not a mistake. This is an 177 00:12:38,870 --> 00:12:40,610 Hey, look, we'll straighten it out at the station. What are the charges? 178 00:12:41,080 --> 00:12:42,500 I said we'll straighten it out at the station. 179 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Give me your hand. 180 00:12:51,840 --> 00:12:52,840 Off my lead. 181 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 Quiet. 182 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Get up. 183 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Get up. 184 00:13:04,140 --> 00:13:05,540 Michael. Michael. 185 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Michael. 186 00:13:08,140 --> 00:13:09,500 Hurry up. What's going on? 187 00:13:12,490 --> 00:13:13,550 The park. The park. Yes. 188 00:13:13,930 --> 00:13:16,030 How do you drive? I don't believe it. 189 00:13:22,210 --> 00:13:23,730 No more blind dates for me. 190 00:13:32,010 --> 00:13:33,570 Do you think we're intruding? 191 00:13:35,290 --> 00:13:36,430 Intruding? We're his parents. 192 00:13:36,650 --> 00:13:38,010 He loves having us here. 193 00:13:38,250 --> 00:13:39,650 Yeah, but he's socialized. 194 00:13:40,110 --> 00:13:41,970 What social life is practically the Pope? 195 00:13:46,350 --> 00:13:47,670 Well, Ave Maria. 196 00:13:48,850 --> 00:13:51,570 Mom, Dad, do you remember Renee? 197 00:13:51,810 --> 00:13:54,550 Oh, of course, Renee. You look great. 198 00:13:55,170 --> 00:13:56,350 Hi, Mrs. 199 00:13:56,670 --> 00:13:57,790 Hobson, Mr. Hobson. 200 00:13:58,150 --> 00:13:59,790 Long time no see, Renee. 201 00:14:00,070 --> 00:14:06,790 I went down to Renee's office and... We ran into a little bit of trouble. 202 00:14:07,370 --> 00:14:08,370 Oh, dear. 203 00:14:08,890 --> 00:14:11,310 And you kids got up to a fast start. 204 00:14:12,010 --> 00:14:13,010 Police staff. 205 00:14:13,390 --> 00:14:14,470 So who's got the key? 206 00:14:16,770 --> 00:14:18,210 That's the trouble. 207 00:14:19,490 --> 00:14:21,190 Are you sure they didn't follow you? 208 00:14:21,870 --> 00:14:23,730 Oh, no, not a chance. 209 00:14:24,090 --> 00:14:27,030 See, we took the Eisenhower over to the Dan Ryan, the Dan Ryan down to the 210 00:14:27,030 --> 00:14:30,410 Stevenson. From the Stevenson, we hopped down to the tri -state and then quick 211 00:14:30,410 --> 00:14:34,070 loop back around to the Eisenhower and here we are. Believe me, with her 212 00:14:34,070 --> 00:14:35,350 directions, no one followed us. 213 00:14:35,670 --> 00:14:37,610 Hey, I got us here, didn't I? 214 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Huh? 215 00:14:39,340 --> 00:14:40,940 Do you think that's going to work? 216 00:14:41,460 --> 00:14:42,780 Apparently not. Ouch! 217 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Okay. 218 00:14:46,220 --> 00:14:49,680 Scrapped a penknife. Carol, where are you keeping a blowtorch these days? 219 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 Give me this. 220 00:14:51,900 --> 00:14:55,120 Now, why were those guys pretending to be cops? 221 00:14:55,600 --> 00:14:57,340 Oh, well, probably for my research. 222 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 What research? 223 00:14:59,160 --> 00:15:02,680 Yeah, your mom told us you worked at a think tank, but she never told us what 224 00:15:02,680 --> 00:15:04,660 you were thinking about. 225 00:15:05,280 --> 00:15:08,460 Yeah, what is it, top secret, high tech, Tom Clancy kind of stuff? 226 00:15:09,480 --> 00:15:10,640 It's math, Dad. 227 00:15:10,880 --> 00:15:15,640 What? You see, I am developing algorithms that can be used to help 228 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 weather patterns. 229 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Oh. 230 00:15:18,480 --> 00:15:21,640 Uh, why would they want to steal your weather patterns? 231 00:15:21,980 --> 00:15:23,500 Yeah, who's chasing you, Al Roker? 232 00:15:24,640 --> 00:15:29,160 Now, I say we call the police right now. No, no. She can't do that. 233 00:15:29,400 --> 00:15:33,940 Why not? Well, you see, my project is funded by a government grant, and... 234 00:15:34,280 --> 00:15:38,480 I can't do anything unless I talk to the Washington office first, and I had to 235 00:15:38,480 --> 00:15:40,020 sign a security agreement. 236 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 So call them. 237 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 We tried. 238 00:15:42,720 --> 00:15:43,980 Can't. They're closed. 239 00:15:44,240 --> 00:15:47,980 They don't open until 7 o 'clock in the morning. Even a home shopping network 240 00:15:47,980 --> 00:15:49,540 has 24 -hour operators. 241 00:15:50,380 --> 00:15:52,320 I think you're going to need bolt cutters there, Jack. 242 00:15:52,800 --> 00:15:53,860 Oh, do you have some of those? 243 00:15:54,560 --> 00:15:55,560 Oh, yeah, I do. 244 00:15:55,960 --> 00:15:59,340 Yeah, I do, for every time that I get connected to someone with handcuffs. 245 00:15:59,840 --> 00:16:01,620 There's no need for sarcasm here, Gary. 246 00:16:02,190 --> 00:16:03,950 Looks like you kids are stuck until morning. 247 00:16:04,690 --> 00:16:06,290 Oh, no. What am I going to tell Betty? 248 00:16:06,750 --> 00:16:08,110 Nothing. We'll tell Betty nothing. 249 00:16:08,710 --> 00:16:09,910 You kids are going to be here tonight. 250 00:16:11,170 --> 00:16:11,829 We are. 251 00:16:11,830 --> 00:16:12,830 I am. 252 00:16:12,910 --> 00:16:13,950 We're all in this together. 253 00:16:14,510 --> 00:16:15,770 The eagle has landed. 254 00:16:17,230 --> 00:16:18,650 So, who's up for Scrabble? 255 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 handcuffs, remember? 256 00:16:46,620 --> 00:16:50,660 Yeah. I gotta get the paper. Okay, easy. What's the rush? What's the rush? 257 00:16:50,960 --> 00:16:51,919 Stay put, kids. 258 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 I'll get the paper. 259 00:16:53,000 --> 00:16:56,060 No, Dad, don't do that. Don't worry. I won't let him read it. 260 00:16:56,900 --> 00:16:58,480 No. No, loud. 261 00:16:58,960 --> 00:17:01,320 I won't let him read it out loud. I mean, every morning. 262 00:17:02,660 --> 00:17:04,960 Okay, um, can I use the phone now? 263 00:17:06,040 --> 00:17:08,180 I think I can get through now. 264 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 Phone? 265 00:17:22,329 --> 00:17:23,910 Morning. Phone number. 266 00:17:30,330 --> 00:17:33,430 Yes, this is Renee Callahan with the Wayland Corporation. I need to speak to 267 00:17:33,430 --> 00:17:34,430 project manager. 268 00:17:37,070 --> 00:17:43,970 Oh, um, 7727B, as in Bravo, D as in Delta, and K as 269 00:17:43,970 --> 00:17:44,970 in... Knowledge. 270 00:17:46,740 --> 00:17:47,740 Kilo? Yeah. 271 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 No. 272 00:17:50,480 --> 00:17:53,740 There's something wrong, Leland. I need to speak to someone about my data. 273 00:17:55,260 --> 00:17:56,700 No, I deleted the files. 274 00:17:57,740 --> 00:17:58,920 I have a disk with me. 275 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 It's the only copy. 276 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 Oh. 277 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 Yes, 278 00:18:04,420 --> 00:18:05,420 I understand. 279 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 Okay. 280 00:18:09,500 --> 00:18:10,840 Get back to me. 281 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 Going over the boss's head, huh? 282 00:18:14,440 --> 00:18:17,000 Always risky when you start jumping a chain of command. 283 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Thank you, Liz. 284 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 Scribner, we have a problem. 285 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Renee Callahan. 286 00:18:41,980 --> 00:18:43,180 She wants to come in. 287 00:18:43,590 --> 00:18:45,970 Lauren says she's dealing on the side trying to cover. 288 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 Let's give her an escort. 289 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Send the postman. 290 00:18:59,390 --> 00:19:06,370 Listen, I, uh... Look, I'm sorry about the sleeping 291 00:19:06,370 --> 00:19:10,210 comment. I hope you slept all right. Oh, hey, at least I had a bed. 292 00:19:10,750 --> 00:19:12,730 You should have seen me when I was an undergrad at Seattle. 293 00:19:13,150 --> 00:19:16,810 You see, I can't tell you how many nights I slept in the stacks of the 294 00:19:17,370 --> 00:19:19,230 I still go there when I need time to think. 295 00:19:21,030 --> 00:19:27,830 The park was... No, no, don't start that again. 296 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 No, no, I'd like to apologize. 297 00:19:29,590 --> 00:19:30,590 Oh, you should. 298 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Yeah. 299 00:19:32,570 --> 00:19:37,970 You see, it was... Well, it was a misunderstanding, because I thought that 300 00:19:37,970 --> 00:19:40,910 No, you thought... That the poor little math nerd was so desperate for a date 301 00:19:40,910 --> 00:19:42,610 that she had to have her mommy help set her up, right? 302 00:19:44,150 --> 00:19:47,390 No, I didn't think... Of course you did. Because everybody wants to date Gary. 303 00:19:47,930 --> 00:19:52,050 Mr. All -American, baseball playing, stingray bike riding, mowing everyone's 304 00:19:52,050 --> 00:19:53,050 lawn with his shirt off. 305 00:19:53,630 --> 00:19:54,630 Yeah, I noticed. 306 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Teacher's pet. 307 00:19:57,910 --> 00:20:00,010 It wasn't All -American. It was All -State. 308 00:20:00,350 --> 00:20:05,210 Whatever. Gary, my point is... No, what I'm saying is... Look, what I'm trying 309 00:20:05,210 --> 00:20:07,690 to say is that... I'm sorry. 310 00:20:08,680 --> 00:20:11,680 And the two little people, they change. 311 00:20:12,980 --> 00:20:14,220 I mean, you've changed. 312 00:20:15,160 --> 00:20:19,000 You've changed. 313 00:20:20,220 --> 00:20:24,760 So you've planned on shaving the rest of that sometime today? 314 00:20:25,560 --> 00:20:28,500 Oh, you want to raise your hand a little bit? Let me. 315 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 Don't you trust me? 316 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Don't worry. 317 00:20:38,190 --> 00:20:39,350 I'll be careful. 318 00:20:40,190 --> 00:20:42,230 Ow! Something's going on. 319 00:20:42,710 --> 00:20:43,850 In there, you think? 320 00:20:44,470 --> 00:20:47,110 No, not in there, Bernie. Renee's job. 321 00:20:47,410 --> 00:20:51,590 It doesn't make sense, Bernie. I mean, she predicts the weather. Big deal. Why 322 00:20:51,590 --> 00:20:52,750 would someone be after her? 323 00:20:52,970 --> 00:20:56,850 Are you kidding me? The weather is big business these days. If you could 324 00:20:56,850 --> 00:20:59,030 the next El Nino, you could make a fortune. 325 00:20:59,930 --> 00:21:00,930 How? 326 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 I don't know. 327 00:21:02,350 --> 00:21:03,350 Umbrella sales. 328 00:21:05,350 --> 00:21:07,130 Don't be such a baby. I'm bleeding. 329 00:21:07,770 --> 00:21:09,570 It is just a little scratch. 330 00:21:09,790 --> 00:21:10,810 Gash. Scratch. 331 00:21:11,030 --> 00:21:12,030 So what's it going to be, kids? 332 00:21:12,370 --> 00:21:13,129 Hardware store? 333 00:21:13,130 --> 00:21:14,069 Bolt cutters? 334 00:21:14,070 --> 00:21:17,210 Yeah, but there's something else first, Mr. Hobson. I need a favor. 335 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Anything, kiddo. 336 00:21:19,070 --> 00:21:21,650 Okay, I need you to get something for me. 337 00:21:33,710 --> 00:21:37,750 You sure can, hon. I gotta clean out your Freon recondenser. 338 00:21:38,370 --> 00:21:40,270 That's, uh, your air conditioner. 339 00:21:40,830 --> 00:21:44,230 But we didn't... It's a part of the service plan. There's no extra charge, 340 00:21:44,470 --> 00:21:50,090 Uh, it says here in the, uh, work order that it's located above the kitchen, 341 00:21:50,190 --> 00:21:51,350 which is this way? 342 00:21:51,870 --> 00:21:52,870 That way. 343 00:21:53,330 --> 00:21:55,530 All right, uh... 344 00:22:01,909 --> 00:22:03,610 43 .45 with tax. 345 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 Is that cash or charge? 346 00:22:05,250 --> 00:22:07,190 I can get this. I can do this. 347 00:22:07,490 --> 00:22:10,250 It's a business expense. I can write it off. 348 00:22:10,610 --> 00:22:11,610 Sure. 349 00:22:15,530 --> 00:22:16,530 Sorry, 350 00:22:16,870 --> 00:22:17,870 we got a problem here. 351 00:22:18,470 --> 00:22:19,530 Are you over your limit? 352 00:22:20,510 --> 00:22:22,470 No. Like this any of your business? 353 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 What? 354 00:22:24,650 --> 00:22:27,310 The system's down. It'll take a few minutes, all right? 355 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Excuse me, Mr. Lawrence. 356 00:22:38,940 --> 00:22:39,859 We got her. 357 00:22:39,860 --> 00:22:41,260 She tried to use her credit card. 358 00:22:41,780 --> 00:22:44,460 Gerald's Hardware, 8400 Block State Street. 359 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Move. 360 00:22:46,060 --> 00:22:49,220 Yeah. Sorry to bother you, but have we changed your building maintenance 361 00:22:49,220 --> 00:22:50,220 contract? 362 00:22:51,720 --> 00:22:54,580 Why? Can't you do anything? Lady, it's not me. 363 00:22:55,240 --> 00:22:58,740 Gary, we have to go. Well, we've got to get the bolt cutters. No, we've got to 364 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 go now. 365 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 Okay, you see, we're kind of in a hurry here. I understand that. You understand 366 00:23:02,480 --> 00:23:03,920 that. The machine doesn't understand. 367 00:23:04,380 --> 00:23:05,380 We've got to go. 368 00:23:05,440 --> 00:23:06,480 Hey, you can't do that. 369 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 Hey, what are you doing? 370 00:23:09,560 --> 00:23:11,040 Listen. It's them. 371 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 Huh? Them. 372 00:23:13,460 --> 00:23:14,460 Exactly. 373 00:23:23,680 --> 00:23:26,160 They traced my credit card. I mean, they must have. 374 00:23:26,380 --> 00:23:27,380 They can do that? 375 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 Oh, yeah, and they're asleep. 376 00:23:29,320 --> 00:23:32,160 Listen, oh, wait a second. Who is they, first of all? Hello, Gar. 377 00:23:32,660 --> 00:23:34,680 Lois, I don't think we've had the pleasure. 378 00:23:35,100 --> 00:23:36,280 But obviously you have. 379 00:23:37,140 --> 00:23:37,959 Excuse me? 380 00:23:37,960 --> 00:23:40,660 Renee Callahan, this is Chuck Fishman and Marissa Clark. 381 00:23:41,100 --> 00:23:42,700 Gary and Renee grew up together. 382 00:23:43,020 --> 00:23:44,020 Oh. 383 00:23:44,180 --> 00:23:47,640 It's a long story. Well, we'd like to hear about it, wouldn't we, Marissa? 384 00:23:48,320 --> 00:23:50,360 Yeah. Delivery for Gary Hobson. 385 00:24:07,660 --> 00:24:10,900 What are you crazy? What's going on? I don't know, but Renee's kicking ass. 386 00:24:14,980 --> 00:24:16,360 Get up! 387 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Please! 388 00:24:22,180 --> 00:24:24,080 Nobody points a gun at my son. 389 00:24:36,460 --> 00:24:37,460 Did I miss something? 390 00:24:39,780 --> 00:24:40,779 Pull him, Chaco. 391 00:24:40,780 --> 00:24:42,680 I am pulling. You pull. 392 00:24:44,420 --> 00:24:48,460 How did you know that he was... How did you know he wasn't real? 393 00:24:48,740 --> 00:24:49,740 Facial hair. 394 00:24:50,040 --> 00:24:53,840 What? Well, Federated Courier Service has a strict grooming policy. There's no 395 00:24:53,840 --> 00:24:55,140 goatees. Oh! 396 00:24:55,740 --> 00:24:57,120 And how do you know that? 397 00:25:00,100 --> 00:25:03,780 Okay, so I dated a Federated Courier Serviceman once for about three minutes. 398 00:25:04,000 --> 00:25:07,620 He looked so good in shorts. He had these cats. Look, enough with that, all 399 00:25:07,620 --> 00:25:10,580 right? We know the courier guy wasn't real. Who sent him? 400 00:25:11,800 --> 00:25:14,280 Well, they didn't say it's the hardware store, right? And Whaling Corporation 401 00:25:14,280 --> 00:25:15,860 has absolutely no clue where I am. 402 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 That leaves Washington. 403 00:25:18,640 --> 00:25:19,980 You mean a government agent? 404 00:25:20,500 --> 00:25:22,180 Wait, didn't you call Washington for help? 405 00:25:22,500 --> 00:25:23,379 I did. 406 00:25:23,380 --> 00:25:26,780 And they sent someone to shoot you. Well, now, that sounds just like the 407 00:25:26,780 --> 00:25:28,680 government. What about all the karate? 408 00:25:29,120 --> 00:25:30,720 Oh, my dad taught me. 409 00:25:33,300 --> 00:25:36,620 No need to worry about that guy. He's out cold. And just in case, I got the 410 00:25:36,620 --> 00:25:37,820 little guy watching him in the cooler. 411 00:25:38,820 --> 00:25:41,000 Guess what I bought on the way home? 412 00:25:42,160 --> 00:25:43,280 A hacksaw. 413 00:25:44,480 --> 00:25:46,360 Put him up there. Now, Bernie, be careful. 414 00:25:46,600 --> 00:25:49,860 I want to be the first guy to interrogate him when he wakes up. Yeah, 415 00:25:49,960 --> 00:25:52,980 enough of that. Now, listen, you know, the federal government, they send an 416 00:25:52,980 --> 00:25:54,960 armed courier guy here. 417 00:25:55,180 --> 00:25:58,500 It gives me an idea you're working on more than the weather at this think tank 418 00:25:58,500 --> 00:25:59,459 of yours. 419 00:25:59,460 --> 00:26:00,460 Oh, um... 420 00:26:00,510 --> 00:26:03,150 It's complicated, you know. We got plenty of time. Go ahead. 421 00:26:04,170 --> 00:26:09,330 Okay, uh, this may sound a little far -fetched, but what would you guys say if 422 00:26:09,330 --> 00:26:12,550 told you I can predict the future? 423 00:26:18,210 --> 00:26:20,990 Well, this is gonna be very interesting. 424 00:26:28,210 --> 00:26:29,230 Okay, um... 425 00:26:29,610 --> 00:26:30,690 The theory goes like this. 426 00:26:31,310 --> 00:26:35,310 Certain future events are predictable by solving a complex series of partial 427 00:26:35,310 --> 00:26:38,710 differential equations, or PD. I don't understand a lick of it. 428 00:26:39,270 --> 00:26:40,270 That's okay. 429 00:26:40,290 --> 00:26:41,750 Most computers don't either. 430 00:26:42,570 --> 00:26:45,390 Not without the right code, which is what I've been working on. 431 00:26:45,730 --> 00:26:48,530 See, Gary, I told you not to drop out of second year algebra. 432 00:26:48,830 --> 00:26:51,010 I think this is a little different from algebra, Mom. 433 00:26:52,030 --> 00:26:54,590 So you were saying... Okay, long story short. 434 00:26:55,010 --> 00:26:57,170 Einstein said time is a river. 435 00:26:57,939 --> 00:27:01,800 With this code, I'm trying to get the computer to predict what the next bend 436 00:27:01,800 --> 00:27:05,300 the river is. Listen, how close are you to figuring this thing out? 437 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 I don't know. 438 00:27:08,720 --> 00:27:10,140 But I may be closer than I thought. 439 00:27:10,420 --> 00:27:13,080 You see, all year I've been turning my calculations to my boss. 440 00:27:13,280 --> 00:27:18,220 But last week, I discovered that he's changing the data. He's simplifying it 441 00:27:18,220 --> 00:27:19,260 before sending it on to Washington. 442 00:27:19,940 --> 00:27:22,980 I mean, he's making it look like I've made no progress whatsoever. 443 00:27:23,600 --> 00:27:24,840 Well, why would he do that? 444 00:27:26,290 --> 00:27:27,390 Again, I don't know. 445 00:27:28,270 --> 00:27:30,290 Maybe he doesn't want them to know how close we are. 446 00:27:30,810 --> 00:27:33,050 Or maybe this guy's taking the information for himself. 447 00:27:33,550 --> 00:27:35,430 Wait, who is they? 448 00:27:35,630 --> 00:27:37,170 I mean, who's funding the research? 449 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 The Department of Agriculture. 450 00:27:38,670 --> 00:27:42,750 You see, they want to forecast weather cycles, crop developments, famine 451 00:27:43,910 --> 00:27:45,070 That's why I took this job. 452 00:27:45,330 --> 00:27:46,530 I thought I could help people. 453 00:27:47,970 --> 00:27:50,070 Sounds to me like your boss wants to help himself. 454 00:27:50,770 --> 00:27:53,970 A fella could predict the future. He could make a killing in the stock 455 00:27:55,440 --> 00:27:58,920 No. You see, they've been trying to apply PDEs to Wall Street for years. 456 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Nobody's had any luck. 457 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Not yet. 458 00:28:02,120 --> 00:28:04,860 As far as I know, I'm closer than anyone in the world. 459 00:28:06,320 --> 00:28:07,960 Well, so what's on this disc? 460 00:28:09,500 --> 00:28:12,440 Well, um, this is two years of work. 461 00:28:12,940 --> 00:28:17,160 When I saw what was going on, I deleted all my files from the mainframe. 462 00:28:17,540 --> 00:28:18,560 This is the only copy. 463 00:28:18,860 --> 00:28:20,740 There's stuff on here that my boss has never even seen. 464 00:28:21,920 --> 00:28:24,160 So if there is a way to tell the future... 465 00:28:24,590 --> 00:28:26,690 It may very well be right there. 466 00:28:34,430 --> 00:28:36,870 The, uh, fake delivery guy? 467 00:28:38,530 --> 00:28:39,530 He left. 468 00:28:40,990 --> 00:28:46,330 I don't get it. I taped this guy's ankles together with duct tape. How far 469 00:28:46,330 --> 00:28:48,250 guy hop? He must have cut the tape. 470 00:28:48,450 --> 00:28:49,369 With what? 471 00:28:49,370 --> 00:28:51,370 With scissors. Now, where did he get scissors? 472 00:28:51,810 --> 00:28:52,810 From the desk. 473 00:28:52,890 --> 00:28:53,890 Wait a second. 474 00:28:54,350 --> 00:28:55,530 How did he get to the desk? 475 00:28:56,330 --> 00:28:58,470 Oh, it must have been when I went to the kitchen to get a soda. 476 00:28:58,730 --> 00:28:59,730 What? 477 00:29:00,350 --> 00:29:01,810 I had a tickle. 478 00:29:02,830 --> 00:29:05,870 Oh, look, this... Wait, wait, wait. 479 00:29:07,770 --> 00:29:08,770 I have to go. 480 00:29:09,430 --> 00:29:10,570 Go where? 481 00:29:10,970 --> 00:29:12,170 I don't know who sent that guy. 482 00:29:13,230 --> 00:29:14,530 I don't know who I can trust. 483 00:29:15,610 --> 00:29:16,990 Well, you can trust me. 484 00:29:18,210 --> 00:29:19,790 Right now, I don't need any more complications. 485 00:29:21,790 --> 00:29:23,090 Oh, now I'm a complication. 486 00:29:23,889 --> 00:29:26,670 No, I just think it would be the same thing for all of us. 487 00:29:27,150 --> 00:29:29,370 If I just disappear for a while. 488 00:29:30,350 --> 00:29:32,190 I don't want to cause any more trouble. 489 00:29:39,970 --> 00:29:40,970 Renee! 490 00:29:43,830 --> 00:29:44,830 You're no trouble. 491 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 You want to talk about it? 492 00:30:02,260 --> 00:30:03,420 Nothing to talk about. 493 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 Can't sit down? 494 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Mom? 495 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 Hmm? 496 00:30:15,020 --> 00:30:16,660 How many chances do you think you get? 497 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Chances. 498 00:30:20,060 --> 00:30:21,440 Chances, happiness, chances. 499 00:30:21,800 --> 00:30:23,740 Oh, 42. 500 00:30:30,380 --> 00:30:32,540 I got a smile out of you. I haven't seen that in a while. 501 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 You're right about her. 502 00:30:40,800 --> 00:30:42,380 Well, you should listen to your mother. 503 00:30:45,280 --> 00:30:46,880 Gary, do you want my advice? 504 00:30:47,480 --> 00:30:50,720 No. Well, I'm going to give it to you anyway. Look, you are sitting here 505 00:30:50,720 --> 00:30:54,300 wondering if you've let your best chance for happiness get by you. 506 00:30:55,020 --> 00:30:57,500 And you're asking yourself, is this your last shot? 507 00:30:58,160 --> 00:31:02,140 Well... You can just sit there and wonder about it, or you can go get the 508 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 How did you find me here? 509 00:31:37,380 --> 00:31:39,560 You told me you liked it here. 510 00:31:41,680 --> 00:31:43,340 What are you doing here? 511 00:31:44,200 --> 00:31:50,160 I just... I just wanted to make sure that you... 512 00:31:50,160 --> 00:31:52,480 That you were all right. 513 00:31:55,620 --> 00:31:56,920 I was going to call. 514 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 You are? 515 00:31:59,720 --> 00:32:01,340 I mean, you know, I... 516 00:32:04,650 --> 00:32:05,810 I figured you were going to. 517 00:32:06,210 --> 00:32:13,150 Look, I was just... We were all... wondering where you were going to stay 518 00:32:13,150 --> 00:32:14,310 tonight. Oh. 519 00:32:16,570 --> 00:32:18,130 Don't think my apartment's really safe. 520 00:32:18,630 --> 00:32:19,630 Oh. 521 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 Have a long chat. 522 00:33:19,060 --> 00:33:20,980 I just love these cinnamon rolls. 523 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 Hey, 524 00:33:24,040 --> 00:33:25,040 I'm walking. 525 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Hey, 526 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 what is this? 527 00:33:59,240 --> 00:34:02,580 You just let them walk out on their own. Gary, they are adults. 528 00:34:02,880 --> 00:34:04,020 Adult? My dad? 529 00:34:04,240 --> 00:34:05,280 Well, one of them's an adult. 530 00:34:06,000 --> 00:34:07,800 Renee, you have a phone call. 531 00:34:08,139 --> 00:34:09,139 Oh, Renee. 532 00:34:12,159 --> 00:34:13,159 Hello? 533 00:34:16,120 --> 00:34:17,679 It's a shame it's come to this, Renee. 534 00:34:19,960 --> 00:34:23,820 Lawrence, what do you want? Well, you've got something I want, and I've got 535 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 something you want. 536 00:34:27,219 --> 00:34:28,420 Don't deal with him, Gary. 537 00:34:29,000 --> 00:34:30,639 No negotiating with terrorists. 538 00:34:30,980 --> 00:34:32,100 Remember the Maine. 539 00:34:33,520 --> 00:34:35,380 I think you recognize the voice. 540 00:34:36,139 --> 00:34:38,120 I know you recognize the attitude. 541 00:34:38,500 --> 00:34:39,379 Are they all right? 542 00:34:39,380 --> 00:34:41,800 Well, they will be when I get the disc. 543 00:34:43,780 --> 00:34:46,000 Fine. Where do you want to meet? 544 00:34:49,139 --> 00:34:50,139 Washington Park. 545 00:34:50,340 --> 00:34:52,020 Yeah, yeah, 51st Street side. 546 00:34:52,840 --> 00:34:56,020 Oh, that's... Wait a minute. 547 00:34:58,190 --> 00:34:59,190 51st Street side. 548 00:35:00,130 --> 00:35:01,130 That's unacceptable. 549 00:35:02,250 --> 00:35:03,690 Don't make this difficult, Renee. 550 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 There's a warehouse. 551 00:35:06,150 --> 00:35:07,970 Mackinac and 93rd. 552 00:35:08,650 --> 00:35:10,070 Meet in the parking lot out front. 553 00:35:10,910 --> 00:35:11,910 Ten minutes after eight. 554 00:35:12,230 --> 00:35:15,250 It's a neutral place, wide open. There's no possibility of a double cross. 555 00:35:15,570 --> 00:35:19,450 No. How about I... Look, take it or leave it. You have plenty of time to 556 00:35:19,450 --> 00:35:20,550 it out. Do you want the disc or not? 557 00:35:22,530 --> 00:35:24,450 Fine. Ten minutes after eight. 558 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 A warehouse? 559 00:35:30,260 --> 00:35:31,260 Trust me. 560 00:35:36,400 --> 00:35:39,320 You, um... You have a plan, right? 561 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Kind of. 562 00:35:41,780 --> 00:35:42,780 Kind of? 563 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Kind of. 564 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 The disc? 565 00:35:55,020 --> 00:35:56,300 What about my mom and dad? 566 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 Mom, Dad? 567 00:36:05,760 --> 00:36:07,200 Don't worry about us, Gar. 568 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 We're fine. 569 00:36:14,100 --> 00:36:15,680 Now, do this. 570 00:36:17,340 --> 00:36:20,840 I guess I should be flattered you want my research, even if you are using it 571 00:36:20,840 --> 00:36:22,040 illegally. What? 572 00:36:22,460 --> 00:36:24,320 Nothing wrong with making a little money. 573 00:36:26,960 --> 00:36:28,520 Okay, a lot of money. 574 00:36:28,840 --> 00:36:32,040 Still preferable to what the government was going to do with your work. You mean 575 00:36:32,040 --> 00:36:33,300 feeding people, preventing famine? 576 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 You know who really pays our bills? 577 00:36:36,360 --> 00:36:37,520 The Department of Agriculture. 578 00:36:38,100 --> 00:36:39,160 Try the Pentagon. 579 00:36:39,700 --> 00:36:44,020 Your research will be used to destabilize governments, quell 580 00:36:44,140 --> 00:36:47,660 political unrest. No, I don't believe you. Believe it. 581 00:36:48,760 --> 00:36:51,380 Suddenly there's nothing wrong with little capital gains now, is there? 582 00:36:52,320 --> 00:36:53,640 Now give me the dish. 583 00:37:00,040 --> 00:37:01,600 Verify it. Nobody move. 584 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 Gary. 585 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 It's a real thing. 586 00:37:14,360 --> 00:37:15,480 Everybody get down. 587 00:37:16,040 --> 00:37:17,300 Nice doing business with you. 588 00:38:23,600 --> 00:38:26,620 Pleasure to finally meet you. You have some big fans in Washington. 589 00:38:27,180 --> 00:38:28,800 You have a funny way of showing it. 590 00:38:29,020 --> 00:38:30,520 We didn't know if you could be trusted. 591 00:38:30,940 --> 00:38:31,940 You could have asked. 592 00:38:32,500 --> 00:38:34,480 I believe you have a disc for me. 593 00:38:35,240 --> 00:38:36,380 I can't give it to you. 594 00:38:38,300 --> 00:38:40,180 What you've done is research. 595 00:38:40,420 --> 00:38:41,420 Pure research. 596 00:38:41,920 --> 00:38:44,640 What'll happen with it, that'll be on my conscience. 597 00:38:46,540 --> 00:38:47,540 Forget it. 598 00:38:48,700 --> 00:38:50,360 That belongs to the government. 599 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 It's ours. 600 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 One way. 601 00:38:52,970 --> 00:38:53,868 Or the other. 602 00:38:53,870 --> 00:38:54,870 I'm going to get it. 603 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 Excellent. 604 00:39:11,210 --> 00:39:12,770 The explosion was a nice touch. 605 00:39:13,610 --> 00:39:16,070 Maybe someday you'll tell me how you pulled it off. 606 00:39:17,670 --> 00:39:18,670 I doubt it. 607 00:39:19,010 --> 00:39:21,210 Well, you have my number. 608 00:39:42,030 --> 00:39:43,030 government got the disc? 609 00:39:44,190 --> 00:39:45,310 Not quite. 610 00:39:46,910 --> 00:39:49,470 Wait a second. If that's the disc, what do they have? 611 00:39:49,790 --> 00:39:52,690 Did you see any of those government guys sneaking around the Grey Ghost? 612 00:39:53,110 --> 00:39:54,110 No. 613 00:39:54,590 --> 00:39:56,850 Why? My CD is missing. 614 00:39:57,930 --> 00:39:58,930 What CD? 615 00:39:59,690 --> 00:40:01,650 The Best of American Bandstand. 616 00:40:02,050 --> 00:40:03,050 It's a classic. 617 00:40:03,270 --> 00:40:04,850 It's not available in stores. 618 00:40:05,090 --> 00:40:06,230 You know, you gotta buy it on the tube. 619 00:40:07,470 --> 00:40:09,930 Your damn government can pay for their own CD. 620 00:40:11,450 --> 00:40:12,450 Pretty clever. 621 00:40:12,970 --> 00:40:13,970 I thought so. 622 00:40:15,650 --> 00:40:17,730 But, you know, they're going to come after you, don't you? 623 00:40:18,070 --> 00:40:19,070 Fine. 624 00:40:19,230 --> 00:40:22,150 You know what? Suddenly my math skills have gotten really fuzzy. 625 00:40:22,850 --> 00:40:24,290 I don't seem to remember a thing. 626 00:40:26,930 --> 00:40:27,930 Well, what about that? 627 00:40:32,530 --> 00:40:34,010 Get her this. Pull her on this joint. 628 00:40:34,270 --> 00:40:35,270 All right. 629 00:40:35,310 --> 00:40:36,310 I'm on it. 630 00:40:41,480 --> 00:40:45,320 So, um... Oh. 631 00:40:52,660 --> 00:40:53,660 Have a good time. 632 00:40:54,060 --> 00:40:56,900 You're sure you're okay about this? Are you kidding? 633 00:40:57,520 --> 00:40:59,160 Go. Have a good time. 634 00:40:59,440 --> 00:41:02,680 And don't worry if you don't make it home tonight. We've got the paper cover. 635 00:41:02,780 --> 00:41:06,080 Look, I'm going to dinner and a movie, and I told you where I'm going to be, 636 00:41:06,080 --> 00:41:07,240 you've got the beeper number. Gary? 637 00:41:07,740 --> 00:41:10,110 There's only two things in the paper. You don't need to worry about that. 638 00:41:10,130 --> 00:41:12,870 They're in the metro section. I saw them. You already told us about them, 639 00:41:12,910 --> 00:41:14,990 Garrett. Here you go. Dessert's on us, pal. 640 00:41:18,390 --> 00:41:21,670 Wow! I wish I had a camera. Hi. 641 00:41:24,030 --> 00:41:25,030 Uh, 642 00:41:25,150 --> 00:41:26,950 uh, okay. Well, thanks, Dad. 643 00:41:27,190 --> 00:41:28,190 Yeah, Mom. 644 00:41:28,830 --> 00:41:31,410 Tell Betty I'd say hello. I'm sure you'll talk to her soon. 645 00:41:34,170 --> 00:41:35,170 Bye. Bye. 646 00:41:40,810 --> 00:41:42,430 Those two together was a good idea. 647 00:41:42,970 --> 00:41:45,810 I have a feeling this is what the paper wanted all along. 648 00:41:46,890 --> 00:41:48,110 Want to drive? Sure. 649 00:41:49,230 --> 00:41:50,230 Great. 650 00:42:01,850 --> 00:42:02,850 Hey. 651 00:42:03,570 --> 00:42:04,570 Um, Gary? 652 00:42:04,650 --> 00:42:05,650 Hmm? 653 00:42:06,310 --> 00:42:09,090 There's one thing that's still bothering me. 654 00:42:11,850 --> 00:42:12,850 The explosion? 655 00:42:12,930 --> 00:42:13,930 At the warehouse? 656 00:42:15,570 --> 00:42:16,890 How did you know about it? 657 00:42:20,170 --> 00:42:22,630 Well, uh... And then there's your parents' abduction. 658 00:42:23,170 --> 00:42:24,690 And my mugging in the park. 659 00:42:25,670 --> 00:42:26,950 You know something I don't? 660 00:42:29,450 --> 00:42:29,990 What 661 00:42:29,990 --> 00:42:36,670 if 662 00:42:36,670 --> 00:42:40,850 I told you... 663 00:42:44,520 --> 00:42:46,260 Then I get to Ma's newspaper today. 664 00:42:48,220 --> 00:42:49,480 Every morning. 665 00:42:50,180 --> 00:42:51,440 I'm like, doorstop. 666 00:42:52,480 --> 00:42:53,480 With a cat. 667 00:42:55,180 --> 00:43:01,000 And you see, that way I'm able to predict the future. 668 00:43:12,209 --> 00:43:13,550 You almost had me there. 669 00:43:15,310 --> 00:43:16,310 Except for the cat. 670 00:43:16,390 --> 00:43:18,550 I mean, had you said a dog, oh, I would have been all yours. 671 00:43:18,970 --> 00:43:20,310 If it would have been a dog, it would have worked out. 672 00:43:20,710 --> 00:43:21,710 I wouldn't believe that. 673 00:43:22,450 --> 00:43:23,450 Dogs. 674 00:43:49,390 --> 00:43:51,550 Early Edition returns on Monday at midday. 675 00:43:51,990 --> 00:43:56,090 Children are like treasure to their mothers. But how would you feel if one 676 00:43:56,090 --> 00:43:59,890 your mother left you? And how would you feel if years later she returned? 677 00:44:00,370 --> 00:44:04,970 Starring Joanna Kern and Stephanie Zimbalist, Semi -Precious, the hallmark 678 00:44:04,970 --> 00:44:07,270 lunchtime film in just a few moments. 50503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.