Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:16,059
We've been through it. I don't want to
talk to your lawyer.
2
00:00:16,260 --> 00:00:19,480
Yeah, yeah, I hear you. You want the
kids, you want the house, you want the
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,900
Anything else? Jockey shorts? Socket
wrenches?
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
You're going to do what?
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,000
Look, you can't attach my wages. How am
I supposed to pay my bills? Excuse me.
6
00:00:28,020 --> 00:00:31,060
What? You've got an obstruction on track
one out of Grant Park.
7
00:00:31,660 --> 00:00:33,440
There's nothing moving on the Grant Park
line.
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,500
No, Edith, I'm not moving to Grant Park.
9
00:00:36,740 --> 00:00:41,140
No, that's because it hasn't happened
yet. You see, I got a cousin who lives
10
00:00:41,140 --> 00:00:42,140
that way, and he called me.
11
00:00:42,820 --> 00:00:44,130
What? What kind of obstruction?
12
00:00:45,270 --> 00:00:49,170
A bovine obstruction.
13
00:00:50,170 --> 00:00:53,290
Bovine? We're talking cows? Cows in
Grant Park?
14
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
One cow.
15
00:00:59,890 --> 00:01:03,130
Well, there's a milk promotion and the
gate on the truck fell down and the cow
16
00:01:03,130 --> 00:01:04,610
walked out and her name's Daisy.
17
00:01:27,020 --> 00:01:28,800
He'll be here. This is so typical.
18
00:01:29,040 --> 00:01:31,820
We're on the list for the 11 o 'clock
show at the Greenville, The Mighty Blue
19
00:01:31,820 --> 00:01:35,720
King. I had the comp to publish it for
free meals just to get on that list. Oh,
20
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
finally.
21
00:01:38,440 --> 00:01:40,140
It's a train. Oh, that's great. We don't
care.
22
00:01:40,360 --> 00:01:41,279
I'm off to school.
23
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
I changed my jacket.
24
00:01:42,880 --> 00:01:44,200
Yeah, don't kid yourself.
25
00:01:44,600 --> 00:01:45,960
He thrives on this stuff.
26
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
He's exhausted, Chuck.
27
00:01:47,340 --> 00:01:48,520
Let me tell you something about Gary.
28
00:01:48,720 --> 00:01:50,340
He has the stamina of a horse.
29
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
Gary!
30
00:01:52,980 --> 00:01:54,060
Come on, let's go!
31
00:02:01,770 --> 00:02:03,190
A major disappointment to me.
32
00:02:10,490 --> 00:02:15,210
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
33
00:02:15,730 --> 00:02:16,830
What would you do?
34
00:02:17,270 --> 00:02:21,630
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
35
00:02:55,050 --> 00:02:57,470
This is Robin Santos of Channel 3
Chicago.
36
00:02:57,810 --> 00:03:01,330
We are here to cover the arrival of
Princess Sabella of Moronia.
37
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
There's the limo.
38
00:03:06,130 --> 00:03:10,450
Chicago is her fifth stop of a two
-month world tour and also marks the
39
00:03:10,450 --> 00:03:12,210
princess's first visit to America.
40
00:03:14,090 --> 00:03:18,170
The official welcoming committee has
been carefully chosen to represent the
41
00:03:18,170 --> 00:03:21,710
various political, economic, and
cultural aspects of our city.
42
00:03:23,230 --> 00:03:26,370
Princess Isabella is the only daughter
of King William of Morania.
43
00:03:27,470 --> 00:03:31,210
We're seeing the princess's front
secretary and lady -in -waiting get out
44
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
car first.
45
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
There she is.
46
00:03:34,710 --> 00:03:36,190
Welcome to Chicago, princess.
47
00:03:37,150 --> 00:03:41,390
Considering the long flight, she looks
remarkably poised and well -rested. Mr.
48
00:03:41,430 --> 00:03:43,290
Robert Kastra, the lieutenant governor.
49
00:03:49,420 --> 00:03:52,020
Royal Highness, I'd like to welcome you
on behalf of the people of Illinois.
50
00:03:52,240 --> 00:03:54,380
I'm so looking forward to my visit,
Governor.
51
00:03:54,740 --> 00:03:58,020
I hear the King is doing a fine job with
his modernization program.
52
00:03:58,320 --> 00:04:00,640
My father would be delighted to hear of
your interest.
53
00:04:01,880 --> 00:04:04,880
Mr. John McCarter, President of the
Field Museum.
54
00:04:05,160 --> 00:04:09,360
Mr. McCarter, I've heard so many
wonderful things about your museum.
55
00:04:10,040 --> 00:04:12,720
Alderman Burton Nataris and Bernard
Stone.
56
00:04:13,360 --> 00:04:14,620
Delighted, Mr. Nataris.
57
00:04:15,100 --> 00:04:18,000
Mr. Stone. Ma 'am. Mr. Sidney Edwards.
58
00:04:18,480 --> 00:04:20,000
General Manager of Rail Operations.
59
00:04:20,320 --> 00:04:23,560
Your elevated train fascinates me, Mr.
Edwards.
60
00:04:23,880 --> 00:04:25,220
Mr. Alberto Martinez.
61
00:04:27,120 --> 00:04:28,380
Encantada, Senor Martinez.
62
00:04:29,640 --> 00:04:34,400
At 2 .30, we have a television interview
with Chicago Today.
63
00:04:34,840 --> 00:04:38,960
I talk about Morania. I am charming and
earnest. At 3 .05, we visit Francis
64
00:04:38,960 --> 00:04:42,120
Xavier Middle School. I discuss world
friendship. I am funny and warm.
65
00:04:42,360 --> 00:04:46,160
And at 6 .30, we return to the hotel for
a reception to benefit the Moranian
66
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
Immigrant Trust.
67
00:04:47,480 --> 00:04:52,240
Oh! I urge people to contribute. I care
deeply about this court. No, that would
68
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
be showing a preference.
69
00:04:53,460 --> 00:04:56,960
We care deeply about this court as we do
all worthy courts.
70
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Of course.
71
00:05:29,960 --> 00:05:31,260
Well, if it isn't Sleeping Beauty.
72
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
It's today's paper.
73
00:05:34,300 --> 00:05:35,780
Yeah? Where is it?
74
00:05:36,300 --> 00:05:37,340
Where's what? Tomorrow's paper.
75
00:05:38,020 --> 00:05:40,920
I didn't touch it. Come on, don't give
me that. Excuse me, but I have more
76
00:05:40,920 --> 00:05:43,220
important things to do than abduct your
precious newspaper.
77
00:05:43,880 --> 00:05:46,860
What? I'm not sure exactly, but I'm sure
I can find something. Did I give you my
78
00:05:46,860 --> 00:05:48,840
new cell phone number? Where is it? The
cell phone?
79
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
Tomorrow's paper. Where is it?
80
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Okay, fine.
81
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
All right.
82
00:05:53,520 --> 00:05:55,740
Here, I thought I'd give you a little
day off, a little rest.
83
00:05:56,760 --> 00:05:59,420
You went straight to the sports station,
didn't you? No, the dock.
84
00:05:59,770 --> 00:06:02,070
That's my new Rolls -Royce parked out
front. Just kidding.
85
00:06:04,230 --> 00:06:05,490
Nothing important in there, anyway.
86
00:06:06,990 --> 00:06:09,430
Nothing important? What about this park
ranger injured in protest?
87
00:06:09,690 --> 00:06:11,030
He gets bit by a dachshund.
88
00:06:13,050 --> 00:06:18,590
What about this sanitation worker
trapped in sewer misstep? How about
89
00:06:18,590 --> 00:06:19,690
deal for 30 minutes.
90
00:06:19,910 --> 00:06:22,390
Here's my... Guilted mistress shoots
lover.
91
00:06:22,790 --> 00:06:24,330
Yeah, she shoots him in the butt.
92
00:06:24,970 --> 00:06:27,850
Well, let me tell you something, pal.
Gunshot wounds, they cause
93
00:06:28,190 --> 00:06:32,240
too. Oh, fine. So sue me for trying to
help you. I don't need help. I got
94
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
responsibility, huh?
95
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Where's she from again?
96
00:06:49,620 --> 00:06:53,440
Morania. Never heard of it. It's on the
Black Sea, Balkan Peninsula.
97
00:06:54,080 --> 00:06:57,100
Five million people. Primary industries
are sheep, goats, and olive oil.
98
00:06:57,340 --> 00:06:58,840
Average annual rainfall is about five
million.
99
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
Hey, I read.
100
00:07:01,560 --> 00:07:03,440
My favorite part of Chicago.
101
00:07:09,620 --> 00:07:13,240
Everything we have seen has been equally
delightful.
102
00:07:17,420 --> 00:07:19,600
This is an assignment, Your Highness.
103
00:07:19,940 --> 00:07:21,040
Your Royal Highness.
104
00:07:21,820 --> 00:07:26,080
I've always wanted to see Morania. I
hear the Pindus Mountains are just
105
00:07:26,080 --> 00:07:29,360
gorgeous. We do so look forward to your
visit.
106
00:07:30,860 --> 00:07:35,840
Mr. and Mrs. Joppy, they have
contributed a great deal of money to the
107
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
trust.
108
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
Your Highness.
109
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Your Highness.
110
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Ma 'am.
111
00:07:44,060 --> 00:07:48,160
We would like to express our deepest
gratitude. Thank you.
112
00:07:52,780 --> 00:07:56,100
Royal Highness, you must be patient with
your grievance.
113
00:07:56,400 --> 00:08:03,300
You should be honored that the king and
queen... That the king and
114
00:08:03,300 --> 00:08:07,160
queen feel you can be entrusted with
important responsibilities.
115
00:08:09,040 --> 00:08:14,000
Honored. Your Royal Highness, this is
Mrs. Abergoth. This is an honor to meet
116
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
you.
117
00:08:17,420 --> 00:08:18,780
May I present Mr.
118
00:08:19,000 --> 00:08:22,420
Gillard. He's celebrating his 87th
birthday this week.
119
00:08:22,640 --> 00:08:26,020
The artist of congratulations, Mr.
Killard.
120
00:08:26,360 --> 00:08:29,940
Thank you so much, Your Highness. It
means a great deal to me.
121
00:08:40,440 --> 00:08:44,380
Your Highness, there's nothing the
matter is, sir.
122
00:08:52,130 --> 00:08:53,930
Just two minutes, two minutes.
123
00:08:54,250 --> 00:08:55,330
Another minute, ma 'am.
124
00:08:56,170 --> 00:08:58,250
I'm exhausted. How much longer?
125
00:08:59,070 --> 00:09:00,150
Forty -eight minutes.
126
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
Two minutes.
127
00:09:04,030 --> 00:09:05,030
Two minutes.
128
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
Ow!
129
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
Son of a bitch!
130
00:09:14,750 --> 00:09:16,550
Oh, yeah, like you didn't deserve it?
131
00:09:17,930 --> 00:09:18,930
Excuse me, ma 'am.
132
00:09:18,950 --> 00:09:21,550
Mr. Gillespie, I wanted a word with you
about the press conference.
133
00:09:21,790 --> 00:09:22,629
No problem.
134
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
I'd rather not have a moment.
135
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
to meet you.
136
00:10:03,220 --> 00:10:08,180
My next cab.
137
00:10:08,660 --> 00:10:11,660
Hey, find the guy who parked here and
tell him to move it now.
138
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Yes, sir.
139
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Excuse me.
140
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
Excuse me.
141
00:11:29,260 --> 00:11:30,780
You can't sleep in here.
142
00:11:31,780 --> 00:11:34,160
Hey. Hey, who are you? Where do you
live?
143
00:11:34,860 --> 00:11:37,280
A large place with dead.
144
00:11:38,040 --> 00:11:40,020
Listen, lady, you got a purse or
something?
145
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
Hey,
146
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
come on. Can you sit up?
147
00:11:46,840 --> 00:11:47,900
Can you sit up?
148
00:11:48,420 --> 00:11:49,900
There you go.
149
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
Hey.
150
00:11:51,920 --> 00:11:55,920
Easy. You have a very interesting chin.
151
00:11:56,140 --> 00:11:57,580
Oh, boy, that's a doozy of a party.
152
00:11:58,320 --> 00:11:59,580
Party. Yeah.
153
00:11:59,920 --> 00:12:00,719
Listen to me.
154
00:12:00,720 --> 00:12:01,800
We're going to get you home, okay?
155
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Easy.
156
00:12:03,520 --> 00:12:05,200
Easy. Now, listen to me.
157
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Now, where do you live?
158
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Huh?
159
00:12:08,420 --> 00:12:09,379
Oh, no. Hey.
160
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Oh,
161
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
boy.
162
00:12:45,130 --> 00:12:48,270
Oh, let me get you some... I'll get you
some pajamas. How's that?
163
00:12:48,590 --> 00:12:52,690
Oh, lace with tiny little rose buds.
164
00:12:53,990 --> 00:12:55,250
I'll see what I can do.
165
00:12:56,210 --> 00:13:02,130
You know, you really shouldn't be
getting into strange cars. That's not
166
00:13:02,130 --> 00:13:03,290
to be doing.
167
00:13:03,830 --> 00:13:05,790
I mean, it's a friendly city.
168
00:13:06,750 --> 00:13:08,830
A friendly city.
169
00:13:09,410 --> 00:13:11,150
But that's... Oh, boy.
170
00:13:12,110 --> 00:13:13,390
That's still not...
171
00:13:14,160 --> 00:13:15,380
Too safe to be doing.
172
00:13:16,100 --> 00:13:22,540
For obvious reasons. It's just not...
So, uh, you take the couch and
173
00:13:22,540 --> 00:13:25,040
I'll...
174
00:13:25,040 --> 00:13:30,760
I'll...
175
00:13:30,760 --> 00:13:32,840
take the couch.
176
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Good night.
177
00:13:47,720 --> 00:13:50,780
off State Highway 43 at Lake Off -Ramp.
178
00:14:34,139 --> 00:14:35,139
Gary Hobson.
179
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
Who? I live here.
180
00:14:37,480 --> 00:14:38,680
Why should I believe you?
181
00:14:38,900 --> 00:14:41,040
Because. Because why? Because I say so.
182
00:14:41,640 --> 00:14:43,240
What did you say your name was again?
183
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Hobson Gary.
184
00:14:45,460 --> 00:14:47,440
I do not know any Hobson Gary.
185
00:14:47,720 --> 00:14:48,940
No, it's Gary Hobson.
186
00:14:49,300 --> 00:14:52,160
Look, go over to that table over there
behind you. There's some pictures on
187
00:14:52,160 --> 00:14:54,120
there. Pictures of me in my apartment.
188
00:14:54,620 --> 00:14:55,700
The one you're in.
189
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
They're into resemblance.
190
00:15:07,400 --> 00:15:08,540
It's because it's me.
191
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
This is my apartment.
192
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
And you're in it.
193
00:15:21,880 --> 00:15:23,980
Did we?
194
00:15:26,500 --> 00:15:28,560
No. I mean, no, we didn't.
195
00:15:30,000 --> 00:15:32,080
In that case, you may sit down.
196
00:15:33,710 --> 00:15:35,130
Oh, thank you very much.
197
00:15:41,510 --> 00:15:43,210
We haven't been properly introduced.
198
00:15:44,230 --> 00:15:45,530
Uh, uh,
199
00:15:47,290 --> 00:15:49,310
Lo, Loie.
200
00:15:49,850 --> 00:15:53,130
Lo, Loie. That's a very unusual name.
201
00:15:53,530 --> 00:15:56,570
Uh, it is short for Chloe.
202
00:15:59,820 --> 00:16:02,500
So you're visiting from out of town,
Lowy?
203
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Lowy, yes.
204
00:16:05,680 --> 00:16:06,680
What country?
205
00:16:07,240 --> 00:16:08,900
It is very small.
206
00:16:09,100 --> 00:16:10,220
You wouldn't have heard of it.
207
00:16:11,680 --> 00:16:13,180
Maybe in the vicinity of Europe?
208
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Mm -hmm.
209
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
The Republic?
210
00:16:16,160 --> 00:16:17,840
Monarchy. I think.
211
00:16:18,180 --> 00:16:20,320
But I stay out of politics.
212
00:16:20,640 --> 00:16:21,860
You stay out of politics.
213
00:16:22,500 --> 00:16:25,160
And so what would you be doing visiting
Chicago?
214
00:16:26,780 --> 00:16:29,940
Um... I am on sort of a sightseeing
tour.
215
00:16:30,460 --> 00:16:33,880
I needed some time on my own, so I left
my tour group.
216
00:16:34,980 --> 00:16:35,980
Last night?
217
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Mm -hmm.
218
00:16:37,080 --> 00:16:43,040
I was very tired, and my feet hurt from
all of the sightseeing.
219
00:16:43,440 --> 00:16:46,020
It can get overwhelming at times, you
know.
220
00:16:47,980 --> 00:16:49,580
Don't you think you ought to tell your
tour guide?
221
00:16:51,200 --> 00:16:52,420
He's not very sympathetic.
222
00:16:53,360 --> 00:16:55,600
Well, maybe he's missing you right now.
223
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
No.
224
00:16:58,350 --> 00:16:59,970
He won't even notice I'm gone.
225
00:17:00,370 --> 00:17:01,229
She's gone.
226
00:17:01,230 --> 00:17:03,990
Oh, I haven't left her side for 18
years.
227
00:17:04,390 --> 00:17:07,010
Well, if you hadn't been flirting with
that idiot at reception, none of this
228
00:17:07,010 --> 00:17:09,630
would have happened. Well, if you hadn't
scheduled the princess to death.
229
00:17:13,470 --> 00:17:14,470
There's the hero.
230
00:17:16,790 --> 00:17:17,790
Yes, sir.
231
00:17:18,210 --> 00:17:19,589
How good to hear your voice.
232
00:17:20,589 --> 00:17:23,410
The princess is asleep.
233
00:17:24,710 --> 00:17:26,730
Yes, sir. I think she's feeling a little
ill.
234
00:17:28,170 --> 00:17:29,170
Shall I wake her?
235
00:17:30,250 --> 00:17:31,770
No, no, of course not.
236
00:17:32,730 --> 00:17:34,410
We'll call you as soon as she awakens.
237
00:17:34,750 --> 00:17:35,629
Goodbye, sir.
238
00:17:35,630 --> 00:17:37,850
And may I say what a pleasure it is
speaking with you.
239
00:17:39,430 --> 00:17:40,590
You've lied to the king.
240
00:17:41,090 --> 00:17:42,190
Well, she's out there somewhere.
241
00:17:43,130 --> 00:17:46,930
I'll find her, even if I have to cover
every square inch of Chicago myself.
242
00:17:47,510 --> 00:17:51,330
You have a princess upstairs in your
bed.
243
00:17:52,510 --> 00:17:55,250
She's not in my bed. Not anymore,
because she's getting dressed.
244
00:17:55,490 --> 00:17:57,070
Oh, and did you two, uh...
245
00:17:57,650 --> 00:17:59,710
I'm just asking. You would ask me the
same question.
246
00:18:00,930 --> 00:18:03,010
I need your help. What am I supposed to
do?
247
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
Well, isn't it obvious?
248
00:18:04,490 --> 00:18:05,750
Gotta take her back to her people.
249
00:18:06,090 --> 00:18:08,650
I don't think she wants to go back to
her people. What do you mean you don't
250
00:18:08,650 --> 00:18:13,930
think? Well, I haven't exactly told her
that I know who she is, you see. Yeah?
251
00:18:14,430 --> 00:18:17,510
I mean, it's hard to explain. You gotta
see her, understand.
252
00:18:17,850 --> 00:18:20,770
And all she wants is a day off. What's
so wrong about that?
253
00:18:21,450 --> 00:18:22,890
She's from Morania, Gary.
254
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
So?
255
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
Morania.
256
00:18:26,920 --> 00:18:29,300
When I was a kid, I used to collect
stamps.
257
00:18:29,860 --> 00:18:33,080
And the one from Morania had a head on a
pike.
258
00:18:33,640 --> 00:18:35,280
A human head.
259
00:18:35,540 --> 00:18:38,300
A head on a pike? We're talking the
Balkans here.
260
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
You don't want to mess with these
people.
261
00:18:41,760 --> 00:18:44,660
A head on a pike? A bloody head.
262
00:18:47,300 --> 00:18:48,400
Oh, yeah, but you don't understand.
263
00:18:49,100 --> 00:18:52,700
You brought a puppy home, and Uncle
Chuck says, nope, you can't keep it.
264
00:18:57,030 --> 00:19:01,010
Yeah, I got things to do today. I'm busy
today. I'll just tell her she's got to
265
00:19:01,010 --> 00:19:04,350
go back. Yeah, hurry up before the
stormtroopers come calling.
266
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
Chloe?
267
00:19:09,710 --> 00:19:10,710
Chloe?
268
00:19:14,070 --> 00:19:15,070
She's gone!
269
00:19:15,150 --> 00:19:17,470
Good. Oh, it's not. She took my wallet.
270
00:19:18,910 --> 00:19:21,310
Princess the Petty Thief in under 20
seconds.
271
00:19:22,010 --> 00:19:23,010
Very impressive.
272
00:19:41,740 --> 00:19:44,920
My wallet seems to have run off
somewhere. You wouldn't have it nowhere,
273
00:19:44,920 --> 00:19:46,040
you? I took it.
274
00:19:46,980 --> 00:19:48,660
We will reimburse you, of course.
275
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Oh, of course.
276
00:19:50,820 --> 00:19:52,540
These are nice clothes you have on.
277
00:19:53,320 --> 00:19:56,080
Dreadful large, but very comfortable.
278
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
What's the story?
279
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
My story?
280
00:19:58,980 --> 00:20:00,380
Yeah, the story. What are you doing
here?
281
00:20:00,640 --> 00:20:01,780
I want to see Chicago.
282
00:20:02,940 --> 00:20:05,340
Look at all of the different coffees you
have.
283
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
It's wonderful.
284
00:20:07,040 --> 00:20:09,980
Now listen, Loie. I would have come
back.
285
00:20:11,050 --> 00:20:14,790
Honestly. Listen, Lord, I don't have
time for this. I'm in a hurry. I didn't
286
00:20:14,790 --> 00:20:16,890
thank you for letting me stay with you.
287
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
You're welcome.
288
00:20:22,510 --> 00:20:26,250
It's the kindest thing anyone has ever
done for me.
289
00:20:26,790 --> 00:20:29,090
Helping me to have a day off.
290
00:20:29,330 --> 00:20:31,630
No responsibilities, no worries.
291
00:20:35,170 --> 00:20:36,650
Yeah, but listen, not me.
292
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Excuse me.
293
00:20:39,070 --> 00:20:40,150
I'll be right back.
294
00:20:51,020 --> 00:20:54,160
A 26 -year -old mother of two was
seriously injured yesterday in a freak
295
00:20:54,160 --> 00:20:55,800
accident with a south skating rink.
296
00:20:57,280 --> 00:21:01,340
A teenager was practicing slap shots. A
woman and her 8 -year -old daughter came
297
00:21:01,340 --> 00:21:04,980
onto the ice. A brick shaked off a cold
coast, hitting a woman in the temple.
298
00:21:05,400 --> 00:21:06,460
Wait, I'm coming.
299
00:21:07,880 --> 00:21:11,560
Listen, you can't go traipsing around
Chicago because you're going to get lost
300
00:21:11,560 --> 00:21:12,680
or you're going to get hurt or
something.
301
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
Then I could come with you.
302
00:21:14,260 --> 00:21:16,680
No, you can't. Why not? Well, you just
can't.
303
00:21:18,200 --> 00:21:19,340
You hate me.
304
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Huh?
305
00:21:20,650 --> 00:21:22,890
I've taken your money and I've ruined
your day.
306
00:21:23,230 --> 00:21:25,210
Well, no. Now, why would you say that?
307
00:21:25,410 --> 00:21:27,490
Because if you liked me, I could come
with you.
308
00:21:27,750 --> 00:21:32,570
No. I mean, I do like you. Look, I've
got business to attend to all the way on
309
00:21:32,570 --> 00:21:33,489
the other side of town.
310
00:21:33,490 --> 00:21:35,870
I've got to go to a skating rink this
morning. Dating?
311
00:21:37,050 --> 00:21:38,970
That's wonderful. I love dating.
312
00:21:39,930 --> 00:21:40,789
You do?
313
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
I do.
314
00:21:42,210 --> 00:21:47,670
Come on, man. We've got to get off the
ice. Come on. Four more bucks.
315
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
I'm okay.
316
00:22:14,280 --> 00:22:16,780
Next time, bring your own equipment.
317
00:22:18,020 --> 00:22:19,020
Let's get out of here.
318
00:22:19,320 --> 00:22:20,320
Yeah, yeah.
319
00:22:21,620 --> 00:22:22,620
Thanks, man.
320
00:22:23,660 --> 00:22:25,660
That woman would have been killed. How
did you know?
321
00:22:26,380 --> 00:22:32,680
Oh, I didn't. I figured that you were
only going to be in Chicago for a day,
322
00:22:32,680 --> 00:22:34,200
I thought we'd go skating.
323
00:22:43,150 --> 00:22:44,129
Bestie here.
324
00:22:44,130 --> 00:22:45,150
Your Majesty.
325
00:22:46,090 --> 00:22:48,730
How are things in Moranion?
326
00:22:49,710 --> 00:22:50,710
Good, good.
327
00:22:51,670 --> 00:22:53,870
Oh, no, no, the princess is still
asleep.
328
00:22:54,350 --> 00:22:56,370
We suspect maybe a Hong Kong flu.
329
00:22:58,310 --> 00:23:01,330
Yes, yes, I'll give her your regards the
instant I see her.
330
00:23:04,110 --> 00:23:06,750
Look, don't you think we've had enough
for today? It's wonderful.
331
00:23:07,190 --> 00:23:09,970
Yeah, well, look, I've got things I've
got to do, you see.
332
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Hey,
333
00:23:31,600 --> 00:23:37,660
how you doing? It's Chuck Fishman.
334
00:23:38,340 --> 00:23:41,100
Yeah, I'm just checking out my new cell
phone here.
335
00:23:41,550 --> 00:23:43,450
Making sure it works. She's 21.
336
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
Dark hair.
337
00:23:45,090 --> 00:23:46,090
Rather tall.
338
00:23:46,230 --> 00:23:47,230
Legal looking.
339
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
Somewhat unpredictable.
340
00:23:50,350 --> 00:23:51,670
No, wait, wait.
341
00:23:51,970 --> 00:23:52,970
You hear me?
342
00:23:55,330 --> 00:23:57,230
Oh, you think I'm making this up?
343
00:23:58,950 --> 00:24:01,650
If I'm lying, let the Sears Tower fall
on my head.
344
00:24:01,930 --> 00:24:03,590
Oh, detestable modern technology.
345
00:24:04,010 --> 00:24:06,570
A princess. A real life princess.
346
00:24:07,130 --> 00:24:08,790
Yeah, with a crown and everything.
347
00:24:10,120 --> 00:24:11,600
She's at McGinty's.
348
00:24:11,920 --> 00:24:13,540
At the bar. My bar.
349
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
McGinty's.
350
00:24:19,620 --> 00:24:20,439
Bestie here.
351
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
I found her.
352
00:24:21,720 --> 00:24:23,860
Meet me at a bar called McGinty's.
353
00:24:55,440 --> 00:24:56,500
Five? What can I get you?
354
00:24:57,160 --> 00:24:58,860
I'd like a cup of... Beer.
355
00:25:03,440 --> 00:25:04,780
Everyone drinks beer here.
356
00:25:05,080 --> 00:25:06,540
You must try and blend in.
357
00:25:07,620 --> 00:25:08,940
And keep the princess.
358
00:25:09,260 --> 00:25:10,260
Wait.
359
00:25:12,120 --> 00:25:13,600
You're not from around here, are you?
360
00:25:14,100 --> 00:25:15,100
Blend, blend.
361
00:25:15,840 --> 00:25:17,460
Can we go to the Shed Aquarium?
362
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
Well...
363
00:25:25,450 --> 00:25:26,990
Maybe we'll do that. We'll do that
later.
364
00:25:29,130 --> 00:25:31,070
Oh, look.
365
00:25:31,870 --> 00:25:32,910
It's gorgeous.
366
00:25:33,490 --> 00:25:36,430
Chicago, most romantic skyline in all
the world.
367
00:26:08,970 --> 00:26:10,170
Lois, we gotta go. Now.
368
00:26:10,890 --> 00:26:12,130
Now. How much?
369
00:26:14,510 --> 00:26:15,510
Ten bucks.
370
00:26:16,070 --> 00:26:17,070
Ten?
371
00:26:19,490 --> 00:26:20,490
Here, keep it.
372
00:26:20,510 --> 00:26:21,790
Oh, thank you.
373
00:26:22,490 --> 00:26:24,610
Thank you. Yeah, Lois, we gotta talk
now.
374
00:26:35,770 --> 00:26:37,810
There's something very odd about those
two.
375
00:26:39,570 --> 00:26:40,970
Odd? What do you mean, odd?
376
00:26:41,490 --> 00:26:42,490
You know what?
377
00:26:42,950 --> 00:26:43,950
Foreign.
378
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
Foreign?
379
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
Hi, folks.
380
00:26:51,930 --> 00:26:53,090
Welcome to McGinnis.
381
00:26:53,970 --> 00:26:55,590
How you doing? Very well, thank you.
382
00:26:56,470 --> 00:26:58,910
You, uh, from out of town?
383
00:26:59,210 --> 00:27:00,210
Yeah. No.
384
00:27:00,490 --> 00:27:04,450
I see. You come here for the food and
the drink or what, huh?
385
00:27:05,110 --> 00:27:06,110
Ask him.
386
00:27:06,290 --> 00:27:07,290
Actually, we're...
387
00:27:07,400 --> 00:27:09,260
Looking for someone. Oh, really? Who?
388
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Our daughter.
389
00:27:12,540 --> 00:27:13,540
Our niece's daughter.
390
00:27:14,640 --> 00:27:17,460
Right. Actually, I have a photograph.
Perhaps you've seen her.
391
00:27:17,960 --> 00:27:19,280
Uh, no,
392
00:27:20,100 --> 00:27:22,000
no. I'm sorry.
393
00:27:22,200 --> 00:27:24,220
I've never seen her before in my life.
394
00:27:24,640 --> 00:27:29,460
Look, Loie, I like you. I like you a
lot. But there's nothing more I'd rather
395
00:27:29,460 --> 00:27:31,820
than spend the whole day together. But
you see, I... But you can't.
396
00:27:32,420 --> 00:27:34,880
Well, no, I can't because I have a
responsibility.
397
00:27:36,780 --> 00:27:38,180
Responsibilities, I hate that word.
398
00:27:38,460 --> 00:27:43,220
Well, it's not just a word. I mean, some
people depend on me. Who?
399
00:27:45,060 --> 00:27:49,580
Well, I can't name them all personally,
but they need me and I can't let them
400
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
down. Why not?
401
00:27:51,240 --> 00:27:57,480
Well, because I... Well, I guess
something here wouldn't be right.
402
00:27:59,860 --> 00:28:00,860
You understand that?
403
00:28:56,630 --> 00:28:58,630
Are you done? You want to keep your job?
Help me.
404
00:28:59,630 --> 00:29:00,630
Gary.
405
00:29:04,290 --> 00:29:08,350
Chuck, this is Lowey. Lowey, this is
Chuck. Hi, how are you? Very well, thank
406
00:29:08,350 --> 00:29:09,229
you. How are you?
407
00:29:09,230 --> 00:29:10,230
Me? I'm insane.
408
00:29:10,670 --> 00:29:11,870
Gary, can I talk to you for a second?
409
00:29:12,110 --> 00:29:16,090
Yeah. You know what? We just got a new
menu. I'd love you to look at it and get
410
00:29:16,090 --> 00:29:16,749
your opinion.
411
00:29:16,750 --> 00:29:19,590
Okay. It's right here. Oh. Yeah, why
don't you just check that out?
412
00:29:37,350 --> 00:29:40,870
Milwaukee? Those Heads on Pikes people
are on the other side of that door. We
413
00:29:40,870 --> 00:29:41,870
gotta move now.
414
00:29:51,910 --> 00:29:52,909
No way.
415
00:29:52,910 --> 00:29:53,910
Come on.
416
00:29:54,650 --> 00:29:55,890
Is something wrong?
417
00:29:56,210 --> 00:30:01,070
No, no, no, no. I've got some things
that I'm gonna do today, and Chuck is
418
00:30:01,070 --> 00:30:02,070
show you around town.
419
00:30:02,590 --> 00:30:03,590
Really?
420
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Daily Plaza, Navy Pier?
421
00:30:06,400 --> 00:30:07,600
We bought a guidebook.
422
00:30:07,960 --> 00:30:11,440
Okay, look, I know you want to see
Chicago and everything, but I can't
423
00:30:11,440 --> 00:30:14,400
you. Well, I'll be back around 7 o
'clock.
424
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Hey,
425
00:30:19,620 --> 00:30:21,260
something else has come up. Can I help
you?
426
00:30:22,020 --> 00:30:25,380
I was looking for the guy that was here
the other day. He was on duty. I think
427
00:30:25,380 --> 00:30:28,100
he was a supervisor. He took some
personal time. Court date. Who are you?
428
00:30:28,600 --> 00:30:29,920
Well, listen.
429
00:30:30,650 --> 00:30:33,870
All I'm asking you to do is divert the
train. It's on the orange line, train
430
00:30:34,110 --> 00:30:37,230
I can't divert a train. Well, just delay
it for five minutes. If I delay one
431
00:30:37,230 --> 00:30:40,010
train by five minutes, that means the
next one is delayed by five minutes.
432
00:30:40,350 --> 00:30:42,630
All I'm talking about is five minutes.
I'm telling you, this is a matter of
433
00:30:42,630 --> 00:30:43,630
or death.
434
00:30:43,810 --> 00:30:47,690
Mister, I don't know who you are, but we
run the safest transit system in the
435
00:30:47,690 --> 00:30:51,090
entire country. Oh, I know you do, but
how about a hypothetical, okay? A truck.
436
00:30:51,500 --> 00:30:55,420
goes out of control, and it hits a
support beam, and the train derails.
437
00:30:55,420 --> 00:30:56,900
a meteor dropped out of the sky?
438
00:30:57,180 --> 00:30:59,520
Meteors and trucks, we're talking two
different things here, pal. I'm going to
439
00:30:59,520 --> 00:31:03,240
have to ask you to leave. Yeah, well,
that's great, but hey, look, I'm telling
440
00:31:03,240 --> 00:31:05,560
you, it's the Orange Line. The Orange
Line, train 57.
441
00:31:47,530 --> 00:31:48,770
Did the Orange Line come through here?
442
00:31:49,150 --> 00:31:51,990
Last 25 years, yep. Train 57?
443
00:31:52,350 --> 00:31:54,030
Yep. What time?
444
00:31:54,690 --> 00:31:56,590
Orange Line, that'll be the midway.
445
00:31:56,990 --> 00:31:59,970
Here's the Evanston and the Ravenswood.
446
00:32:01,470 --> 00:32:04,070
Oh, no, Skokie Swift.
447
00:32:04,930 --> 00:32:05,970
Here we go.
448
00:32:07,190 --> 00:32:13,310
57 comes through right about now.
449
00:32:26,760 --> 00:32:29,540
See, there's no better way to see
Chicago than by the train.
450
00:32:29,740 --> 00:32:32,280
The faces, the places.
451
00:32:33,240 --> 00:32:34,300
Go Bulls!
452
00:32:36,460 --> 00:32:37,600
The muggings.
453
00:32:38,480 --> 00:32:41,200
Hey, I thought you said the train
stopped here.
454
00:32:41,420 --> 00:32:44,960
I didn't say it stopped here. I said it
came through here. It's an express.
455
00:32:53,700 --> 00:32:54,780
Like basketball?
456
00:32:55,540 --> 00:32:56,540
Oh.
457
00:32:58,459 --> 00:32:59,600
Absolutely. Jordan is shit.
458
00:33:00,000 --> 00:33:01,300
Michael's Jordan, of course.
459
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
Fishman. Chuck.
460
00:33:06,240 --> 00:33:09,040
I can't hear you. You have to speak up.
Look, it's me.
461
00:33:09,240 --> 00:33:10,600
You've got to stop the train.
462
00:33:10,920 --> 00:33:12,080
Gare, is that you?
463
00:33:12,720 --> 00:33:14,700
It's me. You've got to stop the train,
Chuck.
464
00:33:14,980 --> 00:33:15,980
Hey, Gare, listen.
465
00:33:16,100 --> 00:33:21,020
I'm losing you, buddy. I'm on a train.
You'll have to call back, okay? No, no.
466
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Chuck.
467
00:33:23,180 --> 00:33:25,400
Hey, watch where you're throwing the
ball, please.
468
00:33:27,950 --> 00:33:31,130
The accident occurred when Pegasus'
moving van went out of control.
469
00:33:31,930 --> 00:33:32,930
Pegasus.
470
00:33:35,590 --> 00:33:36,590
That's it.
471
00:34:50,639 --> 00:34:51,639
I used to play myself.
472
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
Gary?
473
00:35:01,320 --> 00:35:03,580
Come on.
474
00:35:17,600 --> 00:35:19,320
I think he hit a utility pole.
475
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
Hey,
476
00:35:29,560 --> 00:35:31,160
there's live wires. Don't get out of the
car.
477
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
Stay in the car.
478
00:35:34,340 --> 00:35:35,340
Don't touch the door.
479
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Stay in the car.
480
00:35:39,700 --> 00:35:42,100
Don't move. There are live wires. Come
on, fellas. Give me that.
481
00:35:45,340 --> 00:35:46,820
How do you know that?
482
00:35:50,940 --> 00:35:51,940
Look,
483
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
I think we'll be all right.
484
00:35:56,280 --> 00:35:58,620
As long as we don't touch the car, I
think.
485
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
Watch that.
486
00:36:02,180 --> 00:36:03,280
Hold it. One more.
487
00:36:03,800 --> 00:36:05,500
Got it? Yeah. Come on.
488
00:36:07,080 --> 00:36:09,380
Come on. Hey, come on. All right.
489
00:36:09,780 --> 00:36:10,780
Everything's fine.
490
00:36:42,030 --> 00:36:43,430
been able to save the mother and kid.
491
00:36:45,210 --> 00:36:46,630
Just like the paper knew.
492
00:36:48,450 --> 00:36:51,670
I'm telling you, Gare, I'm getting
cosmic whiplash here.
493
00:37:04,910 --> 00:37:08,510
It's time to get back to my dual group.
494
00:37:13,290 --> 00:37:14,650
You'll never know when you need a
snowball.
495
00:37:16,330 --> 00:37:17,330
Thank you.
496
00:37:17,650 --> 00:37:19,970
Next time here in Chicago, you'll come
see us, won't you?
497
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
Goodbye.
498
00:37:48,730 --> 00:37:51,250
Well, I guess we better get you back to
that big place with the stars, huh?
499
00:37:52,510 --> 00:37:53,510
No.
500
00:37:54,690 --> 00:37:56,050
Something I'd like to see first.
501
00:38:03,790 --> 00:38:04,790
Beautiful, huh?
502
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
Leave now.
503
00:38:55,920 --> 00:38:57,440
Promise you won't let me go.
504
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Promise.
505
00:39:12,900 --> 00:39:15,940
Thank you for a lovely home, Peter
Hobson.
506
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
Princess, you have no idea.
507
00:39:48,940 --> 00:39:52,520
Oh, look at you. You must be freezing.
I'll draw you a bath. No.
508
00:39:53,280 --> 00:39:54,660
Princess. No.
509
00:39:55,300 --> 00:39:56,460
You may leave now.
510
00:39:57,580 --> 00:40:04,580
Both of you, I can draw
511
00:40:04,580 --> 00:40:05,580
my own bath.
512
00:40:19,950 --> 00:40:24,030
Chicago. It's 6 .30 a .m. and this is
Paul Groom with today's headline.
513
00:40:24,690 --> 00:40:25,210
Ladies
514
00:40:25,210 --> 00:40:47,490
and
515
00:40:47,490 --> 00:40:50,440
gentlemen, Her Royal Highness, Princess
Sabella of Morelia.
516
00:40:50,680 --> 00:40:53,340
The princess will be happy to answer
your question.
517
00:40:58,840 --> 00:41:01,360
Your Royal Highness, have you recovered
from your illness?
518
00:41:03,100 --> 00:41:06,880
I'm feeling quite well now. Thank you
very much for your concern.
519
00:41:07,560 --> 00:41:10,540
Has your visit cemented your country's
friendship with America?
520
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
I hope so.
521
00:41:13,280 --> 00:41:16,300
I believe that friendship between
people...
522
00:41:17,230 --> 00:41:22,490
It's the first step towards friendship
between nations. How do you balance your
523
00:41:22,490 --> 00:41:24,590
personal life and your duties as a
princess?
524
00:41:33,290 --> 00:41:38,390
I try to remember that there are people
out there.
525
00:41:39,330 --> 00:41:42,450
People in my own country who depend on
me.
526
00:41:43,410 --> 00:41:45,410
I may not know them all personally.
527
00:41:46,110 --> 00:41:47,110
But they need me.
528
00:41:47,590 --> 00:41:49,190
And I cannot let them down.
529
00:41:50,170 --> 00:41:51,870
What was your favorite part of Chicago?
530
00:41:53,670 --> 00:42:00,050
I enjoyed all parts of my visit
531
00:42:00,050 --> 00:42:01,050
equally.
532
00:42:05,430 --> 00:42:06,430
No.
533
00:42:07,290 --> 00:42:08,290
That's not true.
534
00:42:10,690 --> 00:42:14,230
The best part of my visit to Chicago...
535
00:42:15,180 --> 00:42:16,180
was the people.
536
00:42:17,780 --> 00:42:23,760
Their warmth, their kindness, the way
they welcomed me into their lives.
537
00:42:25,520 --> 00:42:28,380
It is something I would cherish forever.
538
00:42:29,100 --> 00:42:35,180
If circumstances were different, it is
the kind of city that I could happily
539
00:42:35,180 --> 00:42:38,860
spend the rest of my life.
540
00:42:45,200 --> 00:42:46,200
Thank you.
541
00:43:21,710 --> 00:43:26,070
Fairy tales do come true, if only for a
day.
542
00:43:28,410 --> 00:43:34,350
But you know, sometimes that day is
enough to last a lifetime.
543
00:43:43,280 --> 00:43:48,220
Alex DeMonaco's husband walked away with
$5 million from insurance fraud, and
544
00:43:48,220 --> 00:43:49,220
her daughter too.
545
00:43:49,300 --> 00:43:53,480
She got the blame, and she went to
prison. But she didn't let it get her
546
00:43:53,640 --> 00:43:54,660
She got a law degree.
547
00:43:55,160 --> 00:43:59,580
Just Cause returns by popular demand
with a chance to see the first ever
548
00:43:59,580 --> 00:44:00,580
next.
40867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.