Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:13,600
Your scientists will tell you that most
human beings only use 10 % of their
2
00:00:13,600 --> 00:00:18,060
brain. Wrong and wrong. Don't make me
laugh, Freddy. I blow my nose with
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,160
overseas bank certificates.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,580
Did you have to learn to be this stupid
or were you just born this way?
5
00:00:24,920 --> 00:00:30,160
What they don't tell you is that usually
this is a very good thing. Hey, moron!
6
00:00:31,100 --> 00:00:33,780
Open your eyes. Next time, I don't
break.
7
00:00:34,840 --> 00:00:36,000
Truth is...
8
00:00:36,360 --> 00:00:38,420
You don't want to think too much.
9
00:00:38,980 --> 00:00:45,220
Because if you did, you'd realize that
we are all this close to catastrophe.
10
00:00:46,340 --> 00:00:50,480
Disaster or heartbreak every minute of
every day.
11
00:00:54,140 --> 00:00:55,900
Fireflower? Oh, thanks.
12
00:00:56,200 --> 00:00:58,480
Were you white? No, I don't have one.
What's that?
13
00:01:00,080 --> 00:01:02,180
Looks like a wedding ring. Souvenir.
14
00:01:07,820 --> 00:01:10,100
Annie, are you all right? Are you all
right?
15
00:01:12,020 --> 00:01:18,460
Your first step before the breathing,
before the chest press, is this.
16
00:01:19,640 --> 00:01:24,100
Make sure that the victim is in fact
unconscious.
17
00:01:25,820 --> 00:01:27,320
Annie, are you all right?
18
00:02:04,660 --> 00:02:08,740
The trick is to assume your life is
going to work out.
19
00:02:09,180 --> 00:02:10,860
Of course it never does.
20
00:02:11,760 --> 00:02:13,480
So you do the next best thing.
21
00:02:13,940 --> 00:02:16,880
You take it one disaster at a time.
22
00:03:02,829 --> 00:03:05,290
Man, you tricked me. You promised me a
pancake breakfast.
23
00:03:05,530 --> 00:03:08,870
Look, just keep your pants down. I got
one more errand. Oh, you and your
24
00:03:09,130 --> 00:03:12,810
All right, just so you know, I want an
apple pancake and real pork sausage.
25
00:03:13,150 --> 00:03:15,550
And I don't want to hear any crap about
that talking pig.
26
00:03:15,770 --> 00:03:20,810
I won't see how you can eat sausage
after seeing that movie, that's all.
27
00:03:20,810 --> 00:03:25,490
hate that stupid pig. I sat in that
movie, and for 93 minutes, all I could
28
00:03:25,490 --> 00:03:28,090
about were sausage links and pork rinds.
29
00:03:30,050 --> 00:03:31,050
There they are.
30
00:03:31,720 --> 00:03:32,960
Who are those clowns?
31
00:03:33,820 --> 00:03:35,560
Guys go swimming every morning.
32
00:03:36,820 --> 00:03:37,980
Every morning?
33
00:03:39,140 --> 00:03:40,560
They keep them healthy.
34
00:03:42,140 --> 00:03:43,620
6 .30 in the morning.
35
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
November.
36
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
Freak.
37
00:03:49,660 --> 00:03:53,680
I'm freezing with my jacket on.
38
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
I know.
39
00:03:57,020 --> 00:03:59,260
Look at those bellies. Hey, Frank.
40
00:04:01,770 --> 00:04:02,770
Frank Levinson?
41
00:04:02,810 --> 00:04:05,230
Yeah. No suits?
42
00:04:05,650 --> 00:04:06,870
Aren't you guys going in?
43
00:04:07,090 --> 00:04:08,090
We just ate.
44
00:04:08,350 --> 00:04:10,710
Look, I don't think we want to go in
either. What?
45
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
Why not?
46
00:04:12,410 --> 00:04:18,209
Because it's too cold. If you go in,
it's not your day. Too cold?
47
00:04:18,630 --> 00:04:21,709
I've been swimming every morning since
the Nixon administration.
48
00:04:22,570 --> 00:04:24,130
This body can take it.
49
00:04:24,470 --> 00:04:28,990
Look, Frank, go see your doctor today.
It's not too late. He can help you. But
50
00:04:28,990 --> 00:04:30,590
I'm telling you, don't go swimming.
51
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
You don't understand.
52
00:04:32,240 --> 00:04:34,060
If I don't go, there's only nine.
53
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
So what?
54
00:04:35,940 --> 00:04:36,960
We need a minion.
55
00:04:38,500 --> 00:04:39,680
You gotta be kidding me.
56
00:04:40,120 --> 00:04:42,560
You guys are orthodox polar bears?
57
00:04:42,820 --> 00:04:45,860
Yeah. You got a problem with that, smart
mouth?
58
00:04:46,180 --> 00:04:47,740
Frank, I know. Trust me.
59
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
Don't go in.
60
00:04:50,260 --> 00:04:52,020
Please, Frank, you gotta believe me.
61
00:04:52,260 --> 00:04:53,500
Fine, fine.
62
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
You win, I won't go in.
63
00:04:56,880 --> 00:04:58,400
If he goes in my place.
64
00:04:59,080 --> 00:05:02,580
Me? Oh, no, you've got to be kidding me.
No, no, it's against my religion.
65
00:05:02,900 --> 00:05:04,020
Uh -uh, I'm not going in.
66
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
Nope.
67
00:05:05,640 --> 00:05:08,560
No, no, no, wait a minute. Hey, listen
to me.
68
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
No, no, no.
69
00:05:10,640 --> 00:05:16,720
My hair is frozen.
70
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
It hurts.
71
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
It's a block.
72
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
It'll fall.
73
00:05:24,640 --> 00:05:26,020
Just get me to that shower.
74
00:05:26,800 --> 00:05:28,420
And you'd better have a clean towel.
75
00:05:31,360 --> 00:05:35,960
Why is it that you're the one who gets
the paper and I'm the one who gets
76
00:05:35,960 --> 00:05:38,060
punished every time? Every time?
77
00:05:41,420 --> 00:05:42,500
Marsha, what are you doing here?
78
00:05:43,280 --> 00:05:44,700
I wanted to talk to you.
79
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Gary.
80
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Keys.
81
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Shower.
82
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
Freezing.
83
00:05:53,460 --> 00:05:55,160
Marsha, it was a pleasure, as always.
84
00:05:55,630 --> 00:06:00,870
I gotta say that for the first time
today, I understand why you divorced
85
00:06:00,870 --> 00:06:01,870
guy.
86
00:06:16,270 --> 00:06:18,450
So you want to tell me what you're doing
here?
87
00:06:21,230 --> 00:06:23,370
I... I just wanted...
88
00:06:24,400 --> 00:06:25,460
To find out how you were doing.
89
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
How things were.
90
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Oh.
91
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Doing well.
92
00:06:32,020 --> 00:06:33,020
Doing good.
93
00:06:35,240 --> 00:06:36,460
Yeah, doing good.
94
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
Listen, Marcia... I'm getting married,
Gary.
95
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
It's why I came down here in person.
96
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
I'll tell you first.
97
00:06:54,760 --> 00:06:58,440
So when did this all happen? Just
happened.
98
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
It was quick.
99
00:07:02,440 --> 00:07:06,140
So who is he?
100
00:07:08,880 --> 00:07:09,759
No, no, no.
101
00:07:09,760 --> 00:07:12,320
That's a dumb question. I shouldn't have
asked.
102
00:07:12,540 --> 00:07:15,540
Gary. Because I understand that we're
not married anymore and you don't have
103
00:07:15,540 --> 00:07:17,840
clear it up through me. And that's a
dumb question. It doesn't matter.
104
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
Gary,
105
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
are you all right?
106
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Oh, yeah.
107
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
So you're happy for me?
108
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
Oh, yeah.
109
00:07:32,140 --> 00:07:35,540
So who the hell is he? I thought it
didn't matter. I thought you were bigger
110
00:07:35,540 --> 00:07:36,099
than that.
111
00:07:36,100 --> 00:07:37,960
Are you kidding? No man is that big.
112
00:07:38,640 --> 00:07:41,440
Are you all right? Yeah, he's great.
He's never been better.
113
00:07:41,720 --> 00:07:45,140
Another man is marrying his wife. I'm
fine. He probably wants to kill himself.
114
00:07:45,140 --> 00:07:48,760
just want to know who he is. You know,
Marsha's right. It doesn't matter. What
115
00:07:48,760 --> 00:07:52,840
matters is that now he can move on. Move
on? Yeah. Gary does not know who this
116
00:07:52,840 --> 00:07:53,559
guy is.
117
00:07:53,560 --> 00:07:57,320
For all he knows, she could be marrying
the most successful, best -looking guy
118
00:07:57,320 --> 00:07:59,340
in the city with the biggest... Chuck.
119
00:07:59,860 --> 00:08:04,840
Boat. The biggest boat. A yacht on Lake
Michigan. It takes time, but he'll get
120
00:08:04,840 --> 00:08:06,380
over it. The truth is... Not if it's a
Kennedy.
121
00:08:06,980 --> 00:08:08,480
He'd never get over it if it was a
Kennedy.
122
00:08:08,820 --> 00:08:10,900
I know I wouldn't. This is exactly what
he needs.
123
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Closure. Wrong.
124
00:08:12,740 --> 00:08:17,340
What he needs is a martini and a date
with a supermodel. Oh, great.
125
00:08:17,960 --> 00:08:19,100
That's your answer to everything.
126
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Ask him yourself, Gare.
127
00:08:20,960 --> 00:08:23,600
Closure or a supermodel? I'll bet you
two to one. Guys!
128
00:08:24,900 --> 00:08:26,480
Thank you very much for all your input.
129
00:08:27,220 --> 00:08:29,160
I'm fine. I'm over it. I'm good.
130
00:08:30,120 --> 00:08:31,320
I don't want to talk about it.
131
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
Touchy.
132
00:08:34,659 --> 00:08:38,320
He's very touchy. Very touchy. A
hypothetical question.
133
00:08:38,600 --> 00:08:40,039
You see how he changed the subject?
134
00:08:40,510 --> 00:08:41,789
This is a man in pain.
135
00:08:42,010 --> 00:08:45,910
Out of all the workers at your office,
which one is most likely to flip out and
136
00:08:45,910 --> 00:08:47,070
do something rash?
137
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
Harrison.
138
00:08:57,010 --> 00:09:01,510
An overworked stockbroker at the firm of
Strauss & Associates left to his death
139
00:09:01,510 --> 00:09:03,790
from a 26 -floor window yesterday
afternoon.
140
00:09:04,510 --> 00:09:07,890
Co -workers say Roger Harrison had been
under a great deal of stress at work.
141
00:09:15,760 --> 00:09:19,860
Yesterday afternoon he typed a suicide
note which read, I leave this life that
142
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
was all too much.
143
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Tell my family.
144
00:09:23,300 --> 00:09:24,560
Tributes to everyone on the staff.
145
00:09:36,540 --> 00:09:40,100
Not a word to anyone who shattered a
window on the 26th floor of the high
146
00:09:40,100 --> 00:09:42,620
and moments later hurled himself to the
street below.
147
00:09:43,600 --> 00:09:48,060
Get out! Fat in every company. Your job
is to find it.
148
00:09:48,280 --> 00:09:49,720
Employee morale is not a factor.
149
00:09:54,200 --> 00:09:56,120
It's dollars and cents, people.
150
00:09:57,660 --> 00:09:59,120
Now, is there any new business?
151
00:10:00,100 --> 00:10:02,020
He leaves a wife and two children.
152
00:10:02,320 --> 00:10:06,800
I don't get it. The market's doing so
well. No one jumps during a bull market.
153
00:10:08,820 --> 00:10:10,020
What is it, Harrison?
154
00:10:11,560 --> 00:10:12,980
Yesterday's internet providers?
155
00:10:14,110 --> 00:10:15,110
Bolivian telephone?
156
00:10:15,690 --> 00:10:19,970
Garbage. Mr. Pritchard, you said you
wanted it in both days. I still have the
157
00:10:19,970 --> 00:10:24,530
memo. I don't care about memos. My
mother can read memos. What I care about
158
00:10:24,530 --> 00:10:26,190
the small fortune you're costing me.
159
00:10:26,410 --> 00:10:27,730
Quit slacking off.
160
00:10:30,170 --> 00:10:31,950
I'm not here to entertain you,
Bannerman.
161
00:10:32,710 --> 00:10:34,490
Quit gawking and get back to work.
162
00:10:37,970 --> 00:10:41,290
And, Pincus, what did I tell you about
these pies, huh? What did I tell you?
163
00:10:44,780 --> 00:10:46,080
Blues and browns only.
164
00:10:49,160 --> 00:10:50,220
This isn't Miami.
165
00:10:53,200 --> 00:10:54,680
I didn't think it was possible.
166
00:10:54,980 --> 00:10:55,980
It's gotten worse.
167
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Mr. Hobson.
168
00:10:59,960 --> 00:11:01,480
Haven't seen you around in a while.
169
00:11:02,200 --> 00:11:05,840
Well, I know. I haven't been here. How
are you, Sam? Great. You hear about
170
00:11:05,840 --> 00:11:07,420
Teledyne? Up fixed today.
171
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
I called it.
172
00:11:09,940 --> 00:11:11,600
Of course, no one asks me.
173
00:11:12,620 --> 00:11:14,440
I don't think I have any mail for you
today.
174
00:11:15,660 --> 00:11:18,460
That's strange. You haven't been getting
anything for a while.
175
00:11:18,680 --> 00:11:20,480
Well, I know Sam. I haven't been working
here.
176
00:11:20,700 --> 00:11:23,160
Right. I'll tell you what. I'll check
downstairs.
177
00:11:23,780 --> 00:11:27,940
Don't tell anybody, but sometimes mail
gets me fired.
178
00:11:28,500 --> 00:11:29,620
You have anything for me, Sam?
179
00:11:30,240 --> 00:11:32,060
On your desk, Mr. Fishman. Thank you.
180
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Go.
181
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Hey, Rog.
182
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Look.
183
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
Gary. How are you, Roger?
184
00:11:41,530 --> 00:11:43,270
What are you doing here? Back on the
job?
185
00:11:43,570 --> 00:11:46,010
No, no, no, just visiting, just
visiting. How is everything?
186
00:11:46,390 --> 00:11:49,450
Well, trying to keep my head above
water.
187
00:11:51,810 --> 00:11:52,810
I've been better.
188
00:11:55,030 --> 00:11:56,190
Under a lot of stress, huh?
189
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
Who isn't?
190
00:11:57,970 --> 00:12:00,670
But that's why I get paid the big bucks,
right?
191
00:12:02,430 --> 00:12:04,410
You can't let the job ruin your life,
Roger.
192
00:12:05,210 --> 00:12:06,510
The job's not worth it.
193
00:12:07,070 --> 00:12:08,070
No job is.
194
00:12:08,530 --> 00:12:09,830
Thanks, Gary, but, uh...
195
00:12:10,670 --> 00:12:14,370
I don't remember asking you for advice.
Here, let me handle this.
196
00:12:16,090 --> 00:12:21,170
Raj, you know what my good friend the
Dalai Lama says about stress?
197
00:12:21,730 --> 00:12:26,270
You know the Dalai Lama? Well, I don't
know, know the Dalai Lama, but I read
198
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
book.
199
00:12:27,690 --> 00:12:29,730
All right, I read an article in People
magazine.
200
00:12:29,990 --> 00:12:34,210
Listen, guys, I got work to do. The
Dalai Lama says that a stressful life is
201
00:12:34,210 --> 00:12:37,430
like a river that's been poisoned, and
you got to go upstream.
202
00:12:38,140 --> 00:12:41,940
And find the source of that stress in
your life. And then shut it off. What
203
00:12:41,940 --> 00:12:45,760
Chuck's trying to say, I think, is that
you don't want to make any radical
204
00:12:45,760 --> 00:12:47,660
changes or rash decisions.
205
00:12:48,040 --> 00:12:49,720
Like hurling yourself out a window.
206
00:12:52,180 --> 00:12:53,180
Go upstream.
207
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Upstream.
208
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Thanks, guys.
209
00:12:57,380 --> 00:13:01,760
I mean, that really helps, what you
said.
210
00:13:03,740 --> 00:13:04,960
You have no idea.
211
00:13:06,260 --> 00:13:07,340
No problem, Roger.
212
00:13:10,939 --> 00:13:12,040
What are you doing here?
213
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
And how are you, Pritchard?
214
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
Yeah, what the hell are you up to?
215
00:13:16,940 --> 00:13:19,140
I just came to visit Roger here.
216
00:13:20,920 --> 00:13:21,839
Is that true?
217
00:13:21,840 --> 00:13:24,040
He was just visiting, Mr. Pritchard.
That's all.
218
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
Weren't looking for me?
219
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
No.
220
00:13:29,680 --> 00:13:32,440
Well, this isn't a hospital, Harrison.
We don't have visiting hours.
221
00:13:32,860 --> 00:13:36,020
And as for you, as I recall, I fired
you, Hobbs. No, actually, I quit.
222
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Yeah, well...
223
00:13:37,690 --> 00:13:41,010
It comes down to the same thing. You're
here now, and I could have you arrested
224
00:13:41,010 --> 00:13:42,010
for trespassing.
225
00:13:42,710 --> 00:13:45,050
Fishman, do you still work here, or have
I fired you yet for perpetual
226
00:13:45,050 --> 00:13:48,790
tardiness? As far as I know, I'm still
under your employ, sir. Good. Walk him
227
00:13:48,790 --> 00:13:52,130
out. Make sure he doesn't stop until he
hits the sidewalk. I was just telling
228
00:13:52,130 --> 00:13:53,130
him to leave, sir.
229
00:13:54,350 --> 00:13:55,350
Pops in.
230
00:13:56,770 --> 00:13:58,630
And don't make an afternoon of it.
231
00:13:59,590 --> 00:14:01,430
I can't believe I used to work for that
jerk.
232
00:14:01,690 --> 00:14:03,970
You know, I'm surprised more people
haven't jumped out of that place.
233
00:14:04,470 --> 00:14:05,470
Hey, well...
234
00:14:05,530 --> 00:14:07,450
Some of us still have to work there,
remember.
235
00:14:08,650 --> 00:14:09,970
Thanks for helping me with Paris.
236
00:14:10,770 --> 00:14:12,270
You, me, and the Dalai Lama.
237
00:14:12,670 --> 00:14:13,670
What a team.
238
00:14:14,270 --> 00:14:15,270
So what's next?
239
00:14:17,850 --> 00:14:18,850
Marshal.
240
00:14:22,430 --> 00:14:23,770
No, Marissa was right.
241
00:14:24,270 --> 00:14:25,330
Well, that'd be a first.
242
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
What?
243
00:14:27,350 --> 00:14:28,350
Close.
244
00:14:30,310 --> 00:14:33,230
I'm going to go talk to Marshal. Give
him my blessing. That's right.
245
00:14:33,550 --> 00:14:34,570
Be a bigger man.
246
00:14:35,950 --> 00:14:38,910
Oh, that's okay. I got it. I got it.
247
00:14:42,650 --> 00:14:45,770
I don't believe it. I don't believe it.
248
00:14:52,570 --> 00:14:53,570
It can't be.
249
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
It is.
250
00:14:57,330 --> 00:15:02,310
It's... Marsh is marrying Pritchard?
251
00:15:24,420 --> 00:15:30,800
What are you doing?
252
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
I'm packing.
253
00:15:33,620 --> 00:15:34,960
No, you know what I mean. Pritchard.
254
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
Pritchard's the guy?
255
00:15:37,900 --> 00:15:41,260
He told you. Well, I thought... Your
wedding announcement.
256
00:15:42,030 --> 00:15:45,030
I wasn't supposed to come out until
tomorrow, Gary. I was going to tell you.
257
00:15:45,470 --> 00:15:47,090
I meant to. You didn't give me a chance.
258
00:15:47,730 --> 00:15:48,810
And what's going on here?
259
00:15:49,590 --> 00:15:50,690
You just moved in.
260
00:15:51,110 --> 00:15:52,270
Yeah, now I'm moving out.
261
00:15:53,790 --> 00:15:55,050
Phil's got a bigger place.
262
00:15:55,550 --> 00:15:57,970
A condo on the lake. Three bedrooms.
263
00:15:59,430 --> 00:16:00,430
Pritchard.
264
00:16:01,310 --> 00:16:04,690
After everything... Do you even know
him?
265
00:16:06,210 --> 00:16:07,210
No, Gary.
266
00:16:07,450 --> 00:16:10,390
No, I just opened up the yellow pages,
closed my eyes, and picked a name.
267
00:16:10,590 --> 00:16:11,910
Boy, that would make a lot more sense.
268
00:16:13,690 --> 00:16:17,030
Look, Gary, I know that you and Phil had
problems working together.
269
00:16:17,870 --> 00:16:18,870
He's a good man.
270
00:16:20,070 --> 00:16:22,790
Oh, yeah. He's a real prince.
271
00:16:23,510 --> 00:16:25,910
Excuse us. We just have to get the
couch.
272
00:16:28,650 --> 00:16:30,770
What is it that you could possibly see
in him?
273
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
We're good together.
274
00:16:33,190 --> 00:16:35,790
Phil and me, we fit. Our lives, our
careers.
275
00:16:36,480 --> 00:16:39,300
We could really make a powerhouse. My
father thinks that he is... Oh, your
276
00:16:39,300 --> 00:16:43,720
father, of course, of course. You buy
stocks from Phil. You invest in Phil's
277
00:16:43,720 --> 00:16:47,060
company. You're going to live with Phil
for the rest of your life? And I love
278
00:16:47,060 --> 00:16:48,780
him. Raise your hand up.
279
00:16:49,060 --> 00:16:50,520
Karen, what's really bothering you here?
280
00:16:51,560 --> 00:16:54,380
The man I'm going to marry or the fact
that I'm getting married at all? Oh, no,
281
00:16:54,440 --> 00:16:58,320
don't turn this on me. Excuse me, I hate
to interrupt, but your couch is too
282
00:16:58,320 --> 00:16:59,720
big. Take the door off.
283
00:17:01,580 --> 00:17:03,780
Let's go find a screwdriver, Manny.
284
00:17:07,079 --> 00:17:08,140
It's none of my business.
285
00:17:15,040 --> 00:17:17,060
Be careful of the meridian when you pack
it.
286
00:17:18,599 --> 00:17:19,780
The mast is loose.
287
00:17:23,819 --> 00:17:25,480
Actually, I'm not taking this with me.
288
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
What, Phil doesn't like boats?
289
00:17:29,260 --> 00:17:30,840
There are some people who hate the
water.
290
00:17:31,220 --> 00:17:32,220
He doesn't...
291
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
You should take this.
292
00:18:10,800 --> 00:18:13,760
Mr. Hobson, Chuck Fishman just called to
tell you he won't be able to make it.
293
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Oh, that's great. Thanks.
294
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
Come on, look.
295
00:18:16,560 --> 00:18:19,900
Hey, if you're interested, we do have a
single here.
296
00:18:21,140 --> 00:18:22,140
All right, yeah.
297
00:18:22,420 --> 00:18:23,179
I'll do that.
298
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
Okay.
299
00:18:35,100 --> 00:18:36,340
I didn't know you played squash.
300
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
Yeah, just... Picked it up again.
301
00:18:41,300 --> 00:18:43,260
Trying to keep in shape.
302
00:18:44,680 --> 00:18:46,700
You know, with the wedding coming up.
303
00:18:50,660 --> 00:18:53,320
Would you like to just sit or you want
to keep score?
304
00:18:54,060 --> 00:18:55,320
I think we should keep score.
305
00:18:57,020 --> 00:19:01,500
You know, if you ever wanted to come
back, we could always find a place for
306
00:19:04,180 --> 00:19:05,400
Thanks, I'll think about that.
307
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
Must be strange.
308
00:19:11,480 --> 00:19:14,000
You know, your boss, your ex.
309
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
One nil.
310
00:19:23,920 --> 00:19:28,660
And two nil.
311
00:19:29,040 --> 00:19:33,780
You know, after we're married, me and
Marsha, we should all get together.
312
00:19:35,040 --> 00:19:37,760
We'll have you over for dinner, me and
Marsha.
313
00:19:40,140 --> 00:19:41,760
Oh, you've got to see the condo.
314
00:19:42,140 --> 00:19:43,200
Marsha loves the place.
315
00:19:46,440 --> 00:19:48,360
Yeah, townhouse right on the lake.
316
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
Oh, the view.
317
00:19:52,660 --> 00:19:54,240
You can see the whole city.
318
00:19:56,680 --> 00:19:58,020
Yeah, what is that? One, two?
319
00:19:59,540 --> 00:20:00,700
And three bedrooms.
320
00:20:03,120 --> 00:20:04,140
Plenty of room for kids.
321
00:20:20,270 --> 00:20:21,249
Are you okay?
322
00:20:21,250 --> 00:20:24,650
Son of a... My nose.
323
00:20:25,330 --> 00:20:27,870
You've got to learn how to control your
impulse.
324
00:20:28,650 --> 00:20:29,870
It was an accident.
325
00:20:30,650 --> 00:20:35,150
He really broke his nose. And a
concussion. Tell her about the
326
00:20:35,150 --> 00:20:36,150
was an accident.
327
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
Are you sure?
328
00:20:37,790 --> 00:20:39,690
What do you mean, I'm sure? What, do you
think I aimed at him?
329
00:20:40,530 --> 00:20:41,930
I didn't even see his fat face.
330
00:20:43,490 --> 00:20:45,730
He had a whiny voice yapping behind him.
331
00:20:46,090 --> 00:20:47,730
Yeah, much of this, much of that.
332
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
Condo on the lake.
333
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Would you believe me?
334
00:20:52,200 --> 00:20:53,940
Come on, Gare, haven't you ever read
Freud?
335
00:20:54,720 --> 00:20:55,900
There are no axes.
336
00:20:56,800 --> 00:20:58,100
This was no game of squash.
337
00:20:58,820 --> 00:21:01,840
This was a textbook, diverse, edible
triangle.
338
00:21:02,380 --> 00:21:07,160
Here we go. Two father figures in an
enclosed space, fighting for the favors
339
00:21:07,160 --> 00:21:08,059
the same woman.
340
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
These are maracas.
341
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Come on, people.
342
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
Symbolism is all here.
343
00:21:12,220 --> 00:21:13,220
Huh?
344
00:21:13,280 --> 00:21:16,440
Well, Chuck, sometimes a rack is just a
rack. Sometimes, yes.
345
00:21:17,060 --> 00:21:18,740
This time, no.
346
00:21:24,650 --> 00:21:25,670
Tell her it was an accident.
347
00:21:25,970 --> 00:21:29,670
It was an accident. Yes. Now, if you
tell her like that, with that kind of
348
00:21:29,670 --> 00:21:32,950
conviction, then, then she might believe
you.
349
00:21:34,430 --> 00:21:35,430
I'm going to get another.
350
00:21:36,550 --> 00:21:37,950
Harrison, aren't you finished yet?
351
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
Almost, Mr.
352
00:21:39,490 --> 00:21:40,830
Fitzgerald. Just give me what you got.
353
00:21:43,130 --> 00:21:44,130
What is this?
354
00:21:48,070 --> 00:21:51,890
94 and 95, I don't want this. I need 90
through 93.
355
00:21:52,330 --> 00:21:55,790
But, Mr. Pritchard, that's what you
asked for. Don't give me what I asked
356
00:21:55,830 --> 00:21:56,830
Give me what I need.
357
00:21:57,670 --> 00:21:59,430
You're not going to leave until you're
done.
358
00:21:59,910 --> 00:22:01,050
90 through 93.
359
00:22:02,910 --> 00:22:06,850
I lost it, Mr. P.
360
00:22:07,350 --> 00:22:08,490
Just like you asked.
361
00:22:33,610 --> 00:22:34,610
I feed you.
362
00:22:34,770 --> 00:22:36,290
I put a roof over your head.
363
00:22:36,610 --> 00:22:38,190
And you're still mad at my wife.
364
00:22:39,230 --> 00:22:39,590
I'll
365
00:22:39,590 --> 00:22:47,470
take
366
00:22:47,470 --> 00:22:50,970
your best shot. Because as far as I'm
concerned, the game's over. You win.
367
00:22:51,510 --> 00:22:53,010
There's nothing else you can do to me.
368
00:23:11,850 --> 00:23:14,450
You're making it up. It's right here in
black and white.
369
00:23:14,850 --> 00:23:18,150
Partner in brokerage firm found murdered
late Tuesday night at the firm of
370
00:23:18,150 --> 00:23:19,150
Strauss & Associates.
371
00:23:21,110 --> 00:23:23,530
Vice President Philip Pritchard was shot
dead.
372
00:23:23,830 --> 00:23:27,570
The bullet -riddled corpse was
discovered early the next morning by his
373
00:23:27,570 --> 00:23:28,570
secretary.
374
00:23:28,930 --> 00:23:33,310
Trading was suspended as grief -stricken
Strauss & Associates employees spent
375
00:23:33,310 --> 00:23:34,310
the day in mourning.
376
00:23:36,170 --> 00:23:40,370
Based on initial evidence, police
suspect a disgruntled employee is
377
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
Somebody's going to whack Richard.
378
00:23:43,460 --> 00:23:45,180
I can't believe it took this long.
379
00:23:47,720 --> 00:23:48,780
I don't want to do it.
380
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
Excuse me?
381
00:23:50,640 --> 00:23:51,700
I don't want to say that.
382
00:23:52,540 --> 00:23:53,600
You don't want to?
383
00:23:54,520 --> 00:23:57,920
You, Gary Hobson, Cub Scout to the
world?
384
00:23:58,540 --> 00:24:00,280
There's not a reason in the world why I
should.
385
00:24:00,800 --> 00:24:04,460
The guy made my life miserable. He makes
everybody's life miserable. Gary. He's
386
00:24:04,460 --> 00:24:06,680
marrying my wife. Your ex -wife.
387
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Ex.
388
00:24:08,580 --> 00:24:09,600
Look, Gary, Gary.
389
00:24:10,700 --> 00:24:15,920
I know I'm the one who usually says,
okay, let this person, this angel of
390
00:24:16,100 --> 00:24:19,460
do the world a favor by plugging
Pritchard full of lead.
391
00:24:20,400 --> 00:24:22,460
But I know you.
392
00:24:22,880 --> 00:24:24,160
I know your style.
393
00:24:24,760 --> 00:24:28,020
You're not going to want to see Harrison
or any other staff, for that matter, go
394
00:24:28,020 --> 00:24:29,440
to the chair for offering Pritchard.
395
00:24:29,920 --> 00:24:30,980
You got no choice.
396
00:24:31,980 --> 00:24:33,340
There's 500 chairs available.
397
00:24:34,100 --> 00:24:36,020
Nothing for you today, Mr. Hobson.
398
00:24:36,720 --> 00:24:37,840
What? No mail.
399
00:24:38,380 --> 00:24:40,170
But... About that other thing?
400
00:24:43,250 --> 00:24:44,350
This vile male.
401
00:24:46,070 --> 00:24:47,810
Nothing yet, but I'm on it.
402
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
Hobson.
403
00:24:56,450 --> 00:24:57,450
Richard.
404
00:24:57,630 --> 00:25:01,390
Stay away from me, Hobson. Look,
Richard. Wait a second. Leave me alone.
405
00:25:02,610 --> 00:25:05,590
Stay away from me.
406
00:25:05,850 --> 00:25:07,630
I just need to talk to you, Packard.
407
00:25:09,469 --> 00:25:13,630
Leave me alone, Hobson. You need to hear
this. It's important. I mean it. You're
408
00:25:13,630 --> 00:25:14,630
going to get hurt.
409
00:25:15,350 --> 00:25:16,350
Did you hear me?
410
00:25:17,090 --> 00:25:18,150
Someone's going to kill you.
411
00:25:18,710 --> 00:25:21,370
Today. Don't you threaten me in my
office, Hobson.
412
00:25:21,790 --> 00:25:22,790
Did I threaten him?
413
00:25:23,510 --> 00:25:25,230
Well, you know, well, yeah.
414
00:25:25,470 --> 00:25:26,470
I got witnesses.
415
00:25:27,650 --> 00:25:30,610
Fishman, you out there? You hear this?
Yes, sir. Every word.
416
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
What's this?
417
00:25:34,210 --> 00:25:35,210
Shingle.
418
00:25:35,670 --> 00:25:36,670
I'm getting...
419
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
Building security.
420
00:25:46,220 --> 00:25:47,860
Excuse me.
421
00:25:48,340 --> 00:25:52,100
Excuse me. I'm done.
422
00:25:55,120 --> 00:25:58,000
Did everything I could. I give up on the
guy. You did your best.
423
00:25:58,560 --> 00:26:01,280
You know, I got plenty of people in
here. People who deserve to be saved.
424
00:26:04,460 --> 00:26:05,780
Food poisoning strikes restaurant.
425
00:26:06,040 --> 00:26:08,060
Twelve hospitalized with Thelma. There's
my afternoon.
426
00:26:08,560 --> 00:26:10,920
You want to give him a hand, you go
right ahead. But I'm through. I'm
427
00:26:13,520 --> 00:26:15,700
If I never see Phil Pritchard again,
it'll be too soon.
428
00:26:20,440 --> 00:26:23,440
The public is not allowed back here.
This is my kitchen.
429
00:26:23,720 --> 00:26:26,940
Out! I'm telling you, your chicken's
bad. You can't serve it.
430
00:26:27,160 --> 00:26:28,780
You do not tell Henri what you serve.
431
00:26:29,360 --> 00:26:31,360
There's nothing wrong with my chicken.
432
00:26:31,880 --> 00:26:33,640
My chicken is good chicken.
433
00:26:33,960 --> 00:26:36,400
Robust chicken. Well, if someone left
your chicken out, you're going to give
434
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
these people salmonella.
435
00:26:38,200 --> 00:26:40,320
Michel, was the chicken left out today?
436
00:26:41,930 --> 00:26:45,110
There you go. Now you excuse me. I have
got your pill house.
437
00:26:50,090 --> 00:26:53,490
Well, I'll message you the prospectus
over this afternoon.
438
00:26:53,710 --> 00:26:55,930
Just look at it. Oh, it sounds perfect.
439
00:26:56,770 --> 00:27:01,390
You know, our company specializes in
high -tech companies, so it might be a
440
00:27:01,390 --> 00:27:02,390
match.
441
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
Squash accident.
442
00:27:07,330 --> 00:27:10,210
Oh, Dad, I didn't even notice.
443
00:27:10,970 --> 00:27:12,550
Well, I'm not looking for any special
favors.
444
00:27:13,190 --> 00:27:16,450
Just know that if you turn me down, the
wedding's off.
445
00:27:23,350 --> 00:27:25,350
Dad, no business.
446
00:27:25,810 --> 00:27:27,230
No, it's okay, honey, I don't mind.
447
00:27:27,450 --> 00:27:29,150
Your father and I have a lot to talk
about.
448
00:27:29,630 --> 00:27:30,890
Now, what do you think of the escargot?
449
00:27:31,910 --> 00:27:32,769
He's lying.
450
00:27:32,770 --> 00:27:35,790
He left the chicken out and he doesn't
want you to fire him. Are you from the
451
00:27:35,790 --> 00:27:36,790
Department of Health?
452
00:27:37,010 --> 00:27:38,670
Well, no, I'm not from the Department.
Then you leave.
453
00:27:39,130 --> 00:27:41,150
Or would you like Michelle to show you
the door?
454
00:27:45,890 --> 00:27:49,490
Please. Just look at the chicken. Too
late.
455
00:27:49,730 --> 00:27:50,730
It's gone.
456
00:27:53,290 --> 00:27:56,990
Here's to my beautiful fiancée.
457
00:27:58,410 --> 00:28:02,790
And her amazing parents who have raised
such a wonderful kid.
458
00:28:03,870 --> 00:28:06,250
I like that. What are you doing?
459
00:28:06,620 --> 00:28:08,620
Today, my life is complete.
460
00:28:09,340 --> 00:28:12,420
And I feel truly blessed.
461
00:28:50,190 --> 00:28:53,710
That's what friends do, Chuck. They bail
each other out. I know, Gary. I'm
462
00:28:53,710 --> 00:28:57,750
sorry. It's just that I'm not liquid
right now. It's a temporary thing.
463
00:28:58,470 --> 00:29:00,190
Temporary? How temporary?
464
00:29:00,550 --> 00:29:02,130
A week. A week?
465
00:29:02,350 --> 00:29:05,470
I tried to tell them it was your first
public disturbance offense, but they
466
00:29:05,470 --> 00:29:06,470
wouldn't budge.
467
00:29:07,830 --> 00:29:11,210
Gary Hobson, you may bail.
468
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
It's over.
469
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
My engagement.
470
00:29:25,360 --> 00:29:26,760
Canceled. Phil called the whole thing
off.
471
00:29:30,600 --> 00:29:34,660
Look, Marsha, I'm sorry. What are you
apologizing for? It's not your fault.
472
00:29:34,660 --> 00:29:35,660
it is.
473
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
It's my fault.
474
00:29:37,140 --> 00:29:40,240
Phil told me that he didn't want to get
married if it meant that he had to spend
475
00:29:40,240 --> 00:29:42,320
the rest of his life looking over his
shoulder.
476
00:29:42,820 --> 00:29:45,040
Thank you very much.
477
00:29:45,620 --> 00:29:46,800
He's scared of you, Barry.
478
00:29:47,140 --> 00:29:48,780
It's so impulsive, I'm telling you.
479
00:29:50,330 --> 00:29:54,190
Look, Marsha, I didn't mean to hurt the
guy. It was a squash court. It's a game.
480
00:29:54,590 --> 00:29:57,250
In that restaurant, I'm telling you. Are
we in that restaurant again, Gary? I
481
00:29:57,250 --> 00:29:58,350
don't know what you were doing there.
482
00:29:59,090 --> 00:30:02,490
But I know you, Gary. You would never do
anything to hurt anybody. No, I
483
00:30:02,490 --> 00:30:03,490
wouldn't. No, you wouldn't.
484
00:30:04,570 --> 00:30:05,570
Go talk to Phil.
485
00:30:06,230 --> 00:30:07,990
Marsha, I don't think the guy wants to
see me. You owe me.
486
00:30:09,070 --> 00:30:10,310
I just bailed you out.
487
00:30:10,590 --> 00:30:11,590
Good work.
488
00:30:11,730 --> 00:30:13,870
Let him know that you're not going to
try and come after me.
489
00:30:14,790 --> 00:30:15,790
He's a mess, Gary.
490
00:30:38,730 --> 00:30:39,910
It's kind of late. You should be getting
home, huh?
491
00:30:40,930 --> 00:30:41,930
Take it to Pritchard.
492
00:30:42,450 --> 00:30:44,490
He keeps me here until 10 o 'clock every
night.
493
00:30:46,290 --> 00:30:48,110
Half of this stuff he never even reads.
494
00:30:49,290 --> 00:30:50,290
Where is he? Is he here?
495
00:30:50,890 --> 00:30:55,730
You know, one of these days, someone
should really teach him to treat his
496
00:30:55,730 --> 00:30:57,210
employees as human beings.
497
00:30:59,630 --> 00:31:00,630
Roger.
498
00:31:01,490 --> 00:31:05,050
Maybe you should go home and get some
rest before something happens.
499
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
You heard I'm quitting?
500
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Wow.
501
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
No secrets in this place.
502
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
You're quitting?
503
00:31:21,060 --> 00:31:22,060
Yeah.
504
00:31:22,380 --> 00:31:23,900
I'm giving my notice tomorrow.
505
00:31:24,840 --> 00:31:26,260
You know what convinced me?
506
00:31:27,420 --> 00:31:29,200
It was your friend Fishman.
507
00:31:29,440 --> 00:31:31,460
Chuck? He was right.
508
00:31:32,640 --> 00:31:34,840
I found the source of my stress.
509
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
This job.
510
00:31:37,960 --> 00:31:39,300
I'm not cut out for it.
511
00:31:40,520 --> 00:31:42,640
I'm going to go get a job in a
bookstore.
512
00:31:44,270 --> 00:31:45,370
I like books.
513
00:31:46,110 --> 00:31:49,590
So you're not planning on hurting
Pritchard?
514
00:31:50,250 --> 00:31:51,250
You kidding?
515
00:31:52,730 --> 00:31:53,850
Pritchard's not worth it.
516
00:31:55,410 --> 00:31:57,590
I mean, you know what the Dalai Lama
says?
517
00:31:59,410 --> 00:32:02,410
All enemies are bound by the mastery of
mind.
518
00:32:02,770 --> 00:32:04,210
Where is he? Where is Pritchard?
519
00:32:04,850 --> 00:32:06,950
I think I saw him head down to the
parking lot.
520
00:32:17,130 --> 00:32:18,190
Please don't do this.
521
00:32:18,450 --> 00:32:19,450
Oh, I see.
522
00:32:20,430 --> 00:32:24,030
Suddenly it's please and it's thank you.
Now you're Mr.
523
00:32:24,230 --> 00:32:27,830
Polite. Well, now it's too late. Help
me! Somebody!
524
00:32:29,630 --> 00:32:32,610
Whatever you want, Sam. It's yours. Just
name it. Anything.
525
00:32:33,570 --> 00:32:34,890
I want you to die.
526
00:32:35,550 --> 00:32:36,550
Uh -huh.
527
00:32:37,450 --> 00:32:38,450
Anything else?
528
00:32:38,890 --> 00:32:39,890
Hey, Sam.
529
00:32:41,170 --> 00:32:42,310
Oh, Hobson.
530
00:32:42,750 --> 00:32:44,150
I don't believe this.
531
00:32:44,390 --> 00:32:45,390
Hi, Mr. Hobson.
532
00:32:46,670 --> 00:32:48,390
I hope you're not here about your mail.
533
00:32:49,530 --> 00:32:50,530
Hey, Sam.
534
00:32:51,970 --> 00:32:52,970
What are you doing?
535
00:32:53,070 --> 00:32:54,990
What does it look like? He's going to
kill me.
536
00:32:57,490 --> 00:32:58,850
We're just having a little chat.
537
00:33:00,050 --> 00:33:02,450
Sorry, it's kind of private.
538
00:33:02,650 --> 00:33:03,750
Don't let him hurt me.
539
00:33:04,090 --> 00:33:08,090
Just try and stay calm, would you? I'm
not talking to you. Don't let Hobson
540
00:33:08,090 --> 00:33:09,090
me.
541
00:33:09,610 --> 00:33:10,610
Hey, Sam.
542
00:33:12,950 --> 00:33:14,110
Why don't you let him go, huh?
543
00:33:15,699 --> 00:33:16,699
Can't do it.
544
00:33:17,320 --> 00:33:18,400
Can I make the picture?
545
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
Can't do it.
546
00:33:22,200 --> 00:33:24,380
You know, every week I put in for a
promotion.
547
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
Every week.
548
00:33:28,420 --> 00:33:30,360
All I want to do is trade stocks.
549
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Well, Sammy.
550
00:33:34,820 --> 00:33:38,520
You got to work your way up. I've been
in the mailroom for nine years.
551
00:33:39,300 --> 00:33:41,540
Really? You know what I do in my spare
time?
552
00:33:42,280 --> 00:33:43,480
I buy and sell stocks.
553
00:33:44,160 --> 00:33:45,280
On paper, no money.
554
00:33:45,720 --> 00:33:49,480
But I keep track. I made $75 ,000 alone
this month.
555
00:33:49,720 --> 00:33:50,720
On paper.
556
00:33:52,260 --> 00:33:54,740
What? I never knew. I had no idea.
557
00:33:55,020 --> 00:33:56,820
That's right. You have no idea.
558
00:33:57,120 --> 00:33:58,560
You have no clue.
559
00:33:58,880 --> 00:34:00,640
And I'm still in the mail room.
560
00:34:01,440 --> 00:34:02,480
That's my life.
561
00:34:03,580 --> 00:34:05,880
When's the last time you didn't get your
Wall Street Journal?
562
00:34:07,100 --> 00:34:08,179
I don't know.
563
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
He doesn't know.
564
00:34:11,020 --> 00:34:12,020
Never!
565
00:34:13,190 --> 00:34:17,670
Always get your journal, every day, even
on Thursdays when I wash your car, even
566
00:34:17,670 --> 00:34:19,570
on Mondays when I get your cleaning.
567
00:34:20,010 --> 00:34:21,810
So when's it my turn, Mr. Pritchard?
568
00:34:22,510 --> 00:34:23,590
When's my shot?
569
00:34:29,130 --> 00:34:31,710
You see, don't you? That's why I gotta
kill him.
570
00:34:35,290 --> 00:34:36,290
Hey, Sam.
571
00:34:37,969 --> 00:34:39,010
Why don't you give me the gun?
572
00:34:41,449 --> 00:34:42,449
What?
573
00:34:43,109 --> 00:34:44,969
Well, I'm not saying you gotta let him
go.
574
00:34:46,429 --> 00:34:47,889
I'm just saying, give me the gun, huh?
575
00:34:49,350 --> 00:34:52,090
Look, if anybody should settle a score
with this guy, it should be me.
576
00:34:53,110 --> 00:34:54,110
Why?
577
00:34:54,929 --> 00:34:56,610
I worked for this guy two years.
578
00:34:57,050 --> 00:35:00,090
Every single day, he let me know what a
lousy job I'm doing.
579
00:35:00,450 --> 00:35:03,050
Then my wife leaves me. I'm having a
hard time.
580
00:35:03,430 --> 00:35:05,010
Pritchard here threatens to fire me!
581
00:35:05,650 --> 00:35:06,650
So I quit.
582
00:35:07,210 --> 00:35:10,210
Then the day before yesterday, you know
what I find out?
583
00:35:10,920 --> 00:35:12,480
My ex -wife is remarrying.
584
00:35:13,100 --> 00:35:14,340
Guess who she's marrying?
585
00:35:19,400 --> 00:35:21,180
You're right. You should shoot him.
586
00:35:21,460 --> 00:35:24,740
No, don't do it. It's a trick. He's
crazy. He's a lunatic.
587
00:35:25,400 --> 00:35:27,280
You haven't listened to two years of
that.
588
00:35:27,840 --> 00:35:29,000
That's verbal abuse.
589
00:35:33,100 --> 00:35:34,100
I'm tired.
590
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Look, Sam.
591
00:35:42,920 --> 00:35:44,060
Why don't you take a break?
592
00:35:44,740 --> 00:35:47,280
I mean, I'm sure your job will be here
when you get back.
593
00:35:47,900 --> 00:35:51,100
Won't it, Pritchard? Right, whatever you
want. Take a week, take a month. Paid
594
00:35:51,100 --> 00:35:52,100
vacation.
595
00:35:53,800 --> 00:35:55,120
I could take some classes.
596
00:35:56,340 --> 00:35:57,740
Maybe get my broker's license.
597
00:35:58,160 --> 00:36:01,560
I don't see why not. I'm sure Strauss &
Associates, they'd pick up the bill,
598
00:36:01,660 --> 00:36:03,300
wouldn't they? Yeah, whatever you say.
599
00:36:15,950 --> 00:36:16,950
Hey, Sam.
600
00:36:18,050 --> 00:36:19,050
Get some rest.
601
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Hey, Sam.
602
00:36:32,890 --> 00:36:34,110
Don't worry about the mail.
603
00:36:38,930 --> 00:36:39,930
Oh,
604
00:36:41,350 --> 00:36:42,450
leave me alone, Hobson.
605
00:36:42,930 --> 00:36:43,930
I promise.
606
00:36:44,360 --> 00:36:48,000
I promise I'm not going to marry Marsha.
I'll never speak to her again. Wrong
607
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
answer, Pritchard.
608
00:36:49,600 --> 00:36:53,280
You're going to get on with your life,
and I'm going to get on with mine. But
609
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
you will marry Marsha.
610
00:36:55,100 --> 00:36:56,100
I will?
611
00:36:56,280 --> 00:36:59,260
You're going to promise me you're going
to marry Marsha, or I'm going to plug
612
00:36:59,260 --> 00:37:01,520
you full of holes. I promise I'll marry
her.
613
00:37:02,560 --> 00:37:06,180
Now, can you untie me? And you're going
to treat her well.
614
00:37:07,160 --> 00:37:11,200
Promise. I will. I promise. And every
day, you're going to tell yourself
615
00:37:11,200 --> 00:37:13,800
the luckiest man alive, because you
don't deserve it.
616
00:37:14,040 --> 00:37:15,760
And she's far too good for you.
617
00:37:16,640 --> 00:37:19,400
Say it. I'm the luckiest man alive and I
don't deserve her.
618
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
All right.
619
00:37:26,200 --> 00:37:33,200
Thank you.
620
00:37:34,320 --> 00:37:40,780
You can help me up, please.
621
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
I can just go?
622
00:37:53,540 --> 00:37:56,600
Come on.
623
00:38:05,380 --> 00:38:06,920
Hey, Pritchard, one more thing.
624
00:38:08,620 --> 00:38:11,720
Maybe you should treat your employees
with a little bit more respect, huh?
625
00:38:15,820 --> 00:38:17,240
Don't you push it, Hobson.
626
00:38:18,320 --> 00:38:20,840
I don't need you to tell me how to run a
business.
627
00:38:21,080 --> 00:38:25,380
That stupid mailroom kid, he was just a
bad apple.
628
00:38:25,720 --> 00:38:28,300
My employees love me.
629
00:38:42,800 --> 00:38:47,420
My good friend the Dalai Lama says that
a wise man never feels out of place.
630
00:38:48,080 --> 00:38:51,540
Of course, the Dalai Lama never went to
his ex -wife's wedding.
631
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
So proud.
632
00:38:56,580 --> 00:38:58,120
You know, I think I might cry.
633
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
Me too.
634
00:39:21,450 --> 00:39:22,470
No, she's a little late.
635
00:39:27,330 --> 00:39:28,770
Or she's never late.
636
00:39:38,110 --> 00:39:39,650
People will surprise you.
637
00:39:40,290 --> 00:39:42,690
Every single time. They will.
638
00:39:46,290 --> 00:39:47,810
They're like the weather that way.
639
00:39:48,230 --> 00:39:49,510
They'll change on you.
640
00:39:49,930 --> 00:39:51,750
Give you no warning whatsoever.
641
00:40:04,350 --> 00:40:09,330
She wasn't right for me. She was getting
into it for all the wrong reasons. I
642
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
should have seen it coming.
643
00:40:13,230 --> 00:40:14,470
You never see it coming.
644
00:40:17,330 --> 00:40:20,870
Still, I guess it's better I find out
now rather than three or four years down
645
00:40:20,870 --> 00:40:21,609
the road.
646
00:40:21,610 --> 00:40:22,610
Oh, absolutely.
647
00:40:23,630 --> 00:40:25,090
In a way, I'm better off.
648
00:40:26,170 --> 00:40:27,190
Not as invested.
649
00:40:29,070 --> 00:40:30,070
That's right.
650
00:40:30,850 --> 00:40:31,970
You get to move on.
651
00:40:33,750 --> 00:40:34,750
You get closure.
652
00:40:38,970 --> 00:40:40,390
I envy you, though.
653
00:40:44,130 --> 00:40:45,870
You had the three or four years.
654
00:40:54,990 --> 00:40:56,030
Did you ever see her dance?
655
00:40:58,090 --> 00:40:59,090
What?
656
00:40:59,970 --> 00:41:00,970
Lots of times.
657
00:41:04,610 --> 00:41:06,450
Did she ever take you to that salsa
joint?
658
00:41:06,910 --> 00:41:07,910
Yeah, once.
659
00:41:08,570 --> 00:41:10,750
Couldn't keep up with her. I wrenched my
back.
660
00:41:13,950 --> 00:41:14,950
Twisted my knee.
661
00:41:20,270 --> 00:41:21,730
I really did love her.
662
00:41:39,240 --> 00:41:41,560
But even the experts can't predict the
weather.
663
00:41:42,360 --> 00:41:46,480
Ask three different experts, you get
three different weather reports.
664
00:41:53,880 --> 00:41:56,660
That's why you got to give people the
benefit of the doubt.
665
00:42:00,320 --> 00:42:05,200
Because no one, not even a guy who gets
tomorrow's paper, knows everything
666
00:42:05,200 --> 00:42:06,540
that's going to happen tomorrow.
667
00:42:37,100 --> 00:42:38,120
How's this for a card?
668
00:42:38,340 --> 00:42:41,060
Elizabeth Shue, Jill Hennessy, and Lucy
Liu.
669
00:42:41,340 --> 00:42:45,420
A medical miracle is going to change one
autistic woman's life.
670
00:42:45,740 --> 00:42:50,220
Molly, this lunchtime at 1 o 'clock,
after another early edition in just a
671
00:42:50,220 --> 00:42:51,220
moment.
50107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.