All language subtitles for early_edition_s01e09_his_girl_thursday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:24,000 Kiss me again. Don't tell me what to do. 2 00:00:31,150 --> 00:00:32,150 And that's that. 3 00:00:32,430 --> 00:00:34,590 Sunshine, sunshine, sunshine. 4 00:00:35,130 --> 00:00:38,870 Not a drop of rain, snow, sleet, or hail today or tomorrow. 5 00:00:39,110 --> 00:00:42,350 If you have outdoor plans, go for it. 6 00:00:42,690 --> 00:00:49,530 One thing about hanging around with a guy with tomorrow's newspaper, you never 7 00:00:49,530 --> 00:00:51,070 know what's coming next. 8 00:01:09,800 --> 00:01:10,820 I'm telling you, there's going to be a storm. 9 00:01:11,200 --> 00:01:15,060 And we got to go. We got to go and tell it. What? There's a tornado coming. 10 00:01:16,140 --> 00:01:19,140 I'm telling you, there's a tornado coming. 11 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 Trust me. 12 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 Let me take a look. 13 00:03:16,080 --> 00:03:17,300 the future another. 14 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 My car. 15 00:03:25,620 --> 00:03:27,020 My brand new car. 16 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Gary! 17 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 What? 18 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Where's your car? 19 00:04:42,990 --> 00:04:43,669 That's it? 20 00:04:43,670 --> 00:04:44,670 That's all that's left? 21 00:04:45,490 --> 00:04:48,270 That and a puddle of oil on the ground. 22 00:04:49,990 --> 00:04:51,490 Must have been one hell of a win. 23 00:04:51,710 --> 00:04:55,230 Pops over a dog and sucks out my brand new car. 24 00:04:55,630 --> 00:04:56,970 No sign of it anywhere. 25 00:04:59,250 --> 00:05:00,350 Do I deserve this? 26 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Never mind. 27 00:05:03,570 --> 00:05:04,770 I hope you got insurance. 28 00:05:05,510 --> 00:05:09,390 What good would that do? No wheels, no payoff. Habeas corpus. 29 00:05:10,490 --> 00:05:12,610 Don't take it so hard, Chuck. We saved the family today. 30 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 I know. 31 00:05:13,950 --> 00:05:15,150 Give me the financial fix. 32 00:05:15,770 --> 00:05:18,970 Why don't you try? Come on. I got an investment in there, a big one. 33 00:05:19,210 --> 00:05:20,109 What kind of investment? 34 00:05:20,110 --> 00:05:21,109 It's a sleeper. 35 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 Idaho Industrial. 36 00:05:22,210 --> 00:05:23,210 It's going to break any day. 37 00:05:24,010 --> 00:05:27,890 Guaranteed minimum five to one. And when it does, believe me, my ship is going 38 00:05:27,890 --> 00:05:28,890 to come in. 39 00:05:30,030 --> 00:05:31,030 Hey, Chuck. 40 00:05:31,470 --> 00:05:33,450 Man the lifeboats, your ship's going down. 41 00:05:37,800 --> 00:05:41,280 I don't believe that. What do I have to do to catch a break around here? Well, I 42 00:05:41,280 --> 00:05:43,140 already told you to sell that stock before it's too late. 43 00:05:43,360 --> 00:05:44,359 Yeah, and then what? 44 00:05:44,360 --> 00:05:45,980 Come on, just give me another piece. I don't know. 45 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 Don't think Chuck. 46 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 Think Mexico. 47 00:05:49,440 --> 00:05:52,280 Savings and loan. A simple bailout. I can't do that. Why not? 48 00:05:52,480 --> 00:05:54,060 Number one, that's not why the paper comes. 49 00:05:54,660 --> 00:05:57,760 Number two, every time I do let someone see this thing, things get screwed up. 50 00:05:58,200 --> 00:05:59,840 I'm telling you, why don't you say someone's going to get hurt? 51 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Hi, Ms. Carson. 52 00:06:04,680 --> 00:06:06,180 My brooding star reporter. 53 00:06:06,580 --> 00:06:07,840 Working hard, are we, huh? 54 00:06:08,040 --> 00:06:11,500 Go away, Hobbs. Maybe it's that new arson piece, the one that actually names 55 00:06:11,500 --> 00:06:12,760 some names. We're making progress. 56 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 I can see that. 57 00:06:14,540 --> 00:06:16,500 Put a lid on it here. I'm waiting for a source to call me back. 58 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 What's his name, Hobson? 59 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 I thought so. 60 00:06:20,240 --> 00:06:22,820 Ever since that guy walked in here, you've been writing powder puff stuff. 61 00:06:22,900 --> 00:06:25,040 What's happened to you? Nothing. So I can see. 62 00:06:25,580 --> 00:06:28,820 For your information, he and I were over six weeks ago. And you've been mooning 63 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 ever since? I have not. 64 00:06:29,920 --> 00:06:33,000 Bad sign in the newspaper, woman. I hope you're not getting soft on me. Me? 65 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 You're dreaming. 66 00:06:34,640 --> 00:06:39,800 Just checking, because Washington called, asked about you. They're looking 67 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 hire. 68 00:06:51,600 --> 00:06:53,100 One lousy date, Harry. 69 00:06:53,460 --> 00:06:55,720 What? Chinese food and then nothing. 70 00:06:56,060 --> 00:06:57,280 Not even a call. 71 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 So maybe you ought to call him. 72 00:06:58,600 --> 00:06:59,399 I have. 73 00:06:59,400 --> 00:07:00,440 Then try something else. 74 00:07:02,539 --> 00:07:03,419 Like what? 75 00:07:03,420 --> 00:07:04,420 You think of something. 76 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 You always do. 77 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Well, 78 00:07:27,420 --> 00:07:28,580 well, nice to meet you here. 79 00:07:29,080 --> 00:07:30,840 Long time no see. What's it been, a lifetime? 80 00:07:31,680 --> 00:07:32,860 Gary, I think we should talk. 81 00:07:33,080 --> 00:07:35,680 Yeah, well, look, now's not a good time, huh? It would be a good time, a month, 82 00:07:35,760 --> 00:07:36,679 a couple years. 83 00:07:36,680 --> 00:07:40,320 Look, I gotta go. Fine, fine. Let's have lunch. Say yes, and I'll let you go. 84 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Say yes. 85 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Yes. 86 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 One more thing. 87 00:07:45,360 --> 00:07:46,440 Toddler stories are fake. 88 00:07:52,720 --> 00:07:54,120 I have to get your attention somehow. 89 00:07:57,770 --> 00:08:00,790 I don't believe you lie on the front page of the Sun -Times. Well, only in 90 00:08:00,790 --> 00:08:03,630 theory. The paper hasn't come out yet. 91 00:08:03,890 --> 00:08:07,710 When I saw you, I called the office and spiked the story, but by tomorrow... 92 00:08:07,710 --> 00:08:15,010 Well, 93 00:08:15,070 --> 00:08:18,190 you got it all figured out, don't you? Well, I'm a reporter. It's my job. 94 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 Look, Meredith. 95 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 Knock it off. 96 00:08:23,470 --> 00:08:24,870 This paper's not a game. 97 00:08:26,190 --> 00:08:27,190 What the hell are you thinking? 98 00:08:27,350 --> 00:08:28,350 What happened? 99 00:08:28,570 --> 00:08:30,270 One date and then goodbye, Gary. 100 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 What happened? 101 00:08:32,850 --> 00:08:33,850 Nothing happened. 102 00:08:40,409 --> 00:08:41,409 You're lying. 103 00:08:42,309 --> 00:08:44,330 Something was happening until you chickened out. 104 00:08:45,350 --> 00:08:48,130 I tell you what, it wasn't smooth, but it wasn't dull. We were getting along 105 00:08:48,130 --> 00:08:50,790 like cats and dogs, but you liked it. And that was the rub. 106 00:08:51,210 --> 00:08:52,210 Huh? 107 00:08:52,320 --> 00:08:55,720 Because the closer I got, the closer you wanted me. Right in here. 108 00:08:56,040 --> 00:08:57,680 But you couldn't do that because you're afraid. 109 00:08:58,140 --> 00:08:59,580 You're scared because I know the secret. 110 00:08:59,940 --> 00:09:01,140 And I don't mean the paper. 111 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 I mean you and me. 112 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 I gotta go. 113 00:09:09,940 --> 00:09:11,840 So you just walked out. 114 00:09:12,300 --> 00:09:14,320 What was I supposed to do? She had me cornered. 115 00:09:14,800 --> 00:09:16,380 And you didn't like that. 116 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Like to take a gut? 117 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 Not really. 118 00:09:21,280 --> 00:09:22,700 I didn't mean you. I meant her. 119 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 She kind of went out on a limb for you, you know. 120 00:09:26,500 --> 00:09:27,780 And you just cut it off. 121 00:09:29,340 --> 00:09:30,600 She must really like you. 122 00:09:31,720 --> 00:09:35,100 That's not the point. Really? The point is it would never work between the two 123 00:09:35,100 --> 00:09:36,280 of us. Give me a reason. 124 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 Give you a reason? 125 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 It's paper. 126 00:09:39,480 --> 00:09:42,080 She's a reporter. I'm the guy that gets tomorrow's news. You know what? That 127 00:09:42,080 --> 00:09:42,939 spells trouble. 128 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 So don't let her see it. 129 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 You don't know her, Marissa. She's like Little Miss Curiosity. 130 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 She's in everything. 131 00:09:48,270 --> 00:09:50,670 Things that should be left alone. Things you think should be left alone. 132 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 Well, maybe, yeah. 133 00:09:53,430 --> 00:09:54,470 Live your life. 134 00:09:56,330 --> 00:09:58,810 What? That's what the old typesetter wrote. 135 00:09:59,390 --> 00:10:00,530 Maybe he knew something. 136 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 Like what? 137 00:10:03,190 --> 00:10:04,890 Do you really need me to tell you? 138 00:10:10,170 --> 00:10:12,950 Sooner or later, you're going to have to decide. You can't keep running forever. 139 00:10:16,890 --> 00:10:17,890 Try. 140 00:10:51,370 --> 00:10:58,310 I just came by to tell you that I got offered this job in Washington, D .C. 141 00:10:59,350 --> 00:11:01,250 And I think I'm going to take it. 142 00:11:09,310 --> 00:11:10,410 Don't cry your eyes out. 143 00:11:14,190 --> 00:11:15,190 Is that true? 144 00:11:18,630 --> 00:11:19,630 How do I know? 145 00:11:22,760 --> 00:11:24,180 I guess you just have to trust me. 146 00:11:53,960 --> 00:11:55,140 I can tell you'd be better off here. 147 00:12:11,720 --> 00:12:13,040 Hey, little buddy, come on in. 148 00:12:34,819 --> 00:12:36,020 Hi. Did you sleep well? 149 00:12:36,560 --> 00:12:40,800 Well, no, I didn't. Do you know that you snore? 150 00:12:41,160 --> 00:12:42,500 I could hear you from the couch. 151 00:12:42,740 --> 00:12:44,100 No, I don't. I don't snore. 152 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Yeah, you do. 153 00:12:46,420 --> 00:12:53,140 What's his name? 154 00:12:53,260 --> 00:12:55,600 Well, I don't know. He doesn't exactly have a name yet. 155 00:12:56,300 --> 00:12:57,400 Kind of come with the paper? 156 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Kind of. 157 00:13:05,640 --> 00:13:08,280 Put this away. No, no, wait. It's not going to work. 158 00:13:08,600 --> 00:13:10,100 I told you last night, it's you. 159 00:13:10,320 --> 00:13:13,000 It's not the paper. If it's a part of your life, I'll have to deal with it. I 160 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 won't look. I don't have to. 161 00:13:23,080 --> 00:13:26,100 That wasn't so hard, was it? 162 00:15:01,500 --> 00:15:03,660 Three youths killed in arson fire. 163 00:15:06,980 --> 00:15:09,740 Yeah, you left your keys in the door and I got your crullers. 164 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 You're Meredith, right? 165 00:15:15,940 --> 00:15:17,260 No, this is not what it looks like. 166 00:15:17,780 --> 00:15:18,780 Of course not. 167 00:15:18,900 --> 00:15:21,840 No, I just, um... Right. 168 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 So now what? 169 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Hard to say. 170 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 We could tell him. 171 00:15:33,360 --> 00:15:34,480 Got the financials. 172 00:15:44,680 --> 00:15:47,580 Is there someone here? 173 00:15:48,340 --> 00:15:50,580 What? I thought I heard the front door close. 174 00:15:50,840 --> 00:15:54,260 Oh, no, that was Jack. He brought you, um, your colors. 175 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 What? Nothing. 176 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 I have to go to work. I'm going to be late. Are you hungry? 177 00:16:16,920 --> 00:16:17,859 Uh, yeah. 178 00:16:17,860 --> 00:16:19,180 Call you as soon as I can from the office. 179 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Okay. 180 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Hey, 181 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 why didn't he stay? 182 00:16:26,260 --> 00:16:27,099 Who, Chuck? 183 00:16:27,100 --> 00:16:30,260 I don't know. I guess he had an appointment or something. 184 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Bye. 185 00:16:40,880 --> 00:16:42,740 Comtran, November, $145. You got them? 186 00:16:43,020 --> 00:16:44,060 How much? 187 00:16:44,540 --> 00:16:45,580 Good, $5 ,000. 188 00:16:46,580 --> 00:16:50,200 That's right, buy them. All of them. But Comtran's trading at $90. What can I 189 00:16:50,200 --> 00:16:51,480 say? I feel lucky today. 190 00:16:51,840 --> 00:16:58,100 Next. Um, Brushco, November, $125. How much? Hey, that one's going belly up. 191 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 Three -eighths and a half? 192 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 Buy them. 193 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 That's right. 194 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 All of them. 195 00:17:03,280 --> 00:17:04,599 $5 ,000. Buy them. 196 00:17:06,579 --> 00:17:08,319 And get a paramedic while you're at it. 197 00:18:08,750 --> 00:18:09,750 Hey, guys. 198 00:18:10,390 --> 00:18:11,390 Hey, guys. 199 00:18:12,450 --> 00:18:13,450 Guys, hang on. 200 00:18:14,110 --> 00:18:15,210 Guys. Guys. 201 00:18:19,430 --> 00:18:20,770 Guys, you got to get out of here. 202 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 What are you doing? 203 00:18:44,990 --> 00:18:45,990 Quiet. 204 00:18:48,410 --> 00:18:49,530 What are you doing here? 205 00:18:50,150 --> 00:18:51,170 You're over there. 206 00:18:58,010 --> 00:19:00,990 Hey, I thought you went to the office. Yes, and I came here. 207 00:19:02,050 --> 00:19:03,750 Why? Follow me. 208 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 That was good. 209 00:19:06,430 --> 00:19:07,209 That's why. 210 00:19:07,210 --> 00:19:09,350 I've been chasing these guys for months. Now I've got them. 211 00:19:11,980 --> 00:19:13,320 him right after we get this shot. Ready, Pete? 212 00:19:13,680 --> 00:19:15,320 Ready. Here we go. 213 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 Now. 214 00:19:18,320 --> 00:19:19,640 Hey, don't set that thing off. 215 00:19:19,920 --> 00:19:22,380 You gotta get out of here. Come on, come on. 216 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 You gotta get out of here. 217 00:19:29,620 --> 00:19:31,120 Come on, this way. Let's find those kids. 218 00:19:56,970 --> 00:19:59,770 Oh, no, I'm not jumping. Come on, Pete. It's the ground floor. Let's go. 219 00:20:05,990 --> 00:20:06,869 Come on, Kate. 220 00:20:06,870 --> 00:20:09,250 I can't. I've got to go back. I've got to find the kid. Go. 221 00:20:36,389 --> 00:20:39,670 look he's got the head and i got three kids over here 222 00:20:39,670 --> 00:20:50,630 where'd 223 00:20:50,630 --> 00:20:56,070 you go who else we gotta get back to the paper deadline's in half an hour come 224 00:20:56,070 --> 00:21:01,810 on to a job well done if i do say so myself what 225 00:21:02,679 --> 00:21:05,520 Okay. I've never seen anything like it. It broke the bank. 226 00:21:06,340 --> 00:21:07,360 What you got, radar? 227 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Instincts, gentlemen. 228 00:21:10,580 --> 00:21:11,880 God -given instincts. 229 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Is that what we call it? 230 00:21:13,440 --> 00:21:15,180 Sure. Join the party. 231 00:21:15,820 --> 00:21:19,720 Bubbly? Cuban? Not just yet, thank you. I wonder if you could spare me a moment. 232 00:21:20,360 --> 00:21:21,860 My time is your time. 233 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 You okay? 234 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 You know, Phil? 235 00:21:28,020 --> 00:21:29,100 May I call you Phil? 236 00:21:29,960 --> 00:21:33,680 Now that I've shattered every record that was ever in this office, and in the 237 00:21:33,680 --> 00:21:39,040 process secured enormous commissions for both you and me, this raises some very 238 00:21:39,040 --> 00:21:40,760 important questions. For instance? 239 00:21:41,460 --> 00:21:42,460 Office space. 240 00:21:42,740 --> 00:21:44,720 Mine. How about this one? 241 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Yours? 242 00:21:48,280 --> 00:21:53,060 You did do this all by yourself, didn't you? I mean, without any help from me or 243 00:21:53,060 --> 00:21:54,900 anyone else in the firm? 244 00:21:55,540 --> 00:21:59,320 Well, I'd love to share credit, Phil, but honesty forbids. 245 00:22:00,270 --> 00:22:02,370 In that case, I'd like for you to meet Mr. Connor. 246 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 Hello. 247 00:22:05,090 --> 00:22:07,130 John. New kid on the block? Uh -huh. 248 00:22:07,670 --> 00:22:08,990 You want me to show him the ropes? 249 00:22:10,550 --> 00:22:13,950 Chief investigator, criminal practices, SEC. 250 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 This is it. 251 00:22:23,130 --> 00:22:24,430 This is the big story. 252 00:22:26,110 --> 00:22:28,970 I was having some problems, okay? You were in the building. 253 00:22:29,400 --> 00:22:33,100 With the firebugs and a photographer. Where are the pictures? And how about 254 00:22:33,100 --> 00:22:35,760 license plate numbers? And who was the hero that saved the kids? 255 00:22:36,420 --> 00:22:37,420 You don't know. 256 00:22:37,640 --> 00:22:39,660 This is junk. I'd rather read about a tornado. 257 00:22:40,400 --> 00:22:41,420 Sorry. Yeah. 258 00:22:42,180 --> 00:22:44,480 Look, you know I'm fond of you. Oh, Harry. 259 00:22:45,240 --> 00:22:46,500 You're practically a son. 260 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 Okay, a daughter. 261 00:22:49,340 --> 00:22:51,420 Be that as it may, I'm looking out for your interest. 262 00:22:52,380 --> 00:22:53,380 I'm touched. 263 00:22:55,420 --> 00:22:56,740 So let me give you a word of advice. 264 00:22:59,360 --> 00:23:00,360 Shape up. 265 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 That's it? 266 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 Yeah, now beat it. 267 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Thanks, Harry. 268 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Hi. 269 00:23:19,180 --> 00:23:20,119 I want some answers. 270 00:23:20,120 --> 00:23:21,240 What? What were you doing there? 271 00:23:21,440 --> 00:23:22,520 I was covering a fire. 272 00:23:22,780 --> 00:23:23,780 Before it started? 273 00:23:23,800 --> 00:23:26,060 I was following my leads. Gary, I've been in this story for months. 274 00:23:26,260 --> 00:23:28,240 So it's just coincidence us running into each other? 275 00:23:29,490 --> 00:23:31,230 Don't worry, I kept your name out of the piece. 276 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 That's all right. 277 00:23:34,130 --> 00:23:35,810 I need to know, did you look at the paper? 278 00:23:36,010 --> 00:23:39,850 I told you, I was following my... Did you look at the paper? 279 00:23:42,010 --> 00:23:44,630 It's a very powerful thing, Meredith. It's nothing to fool with. 280 00:23:47,030 --> 00:23:48,030 Neither is stressed. 281 00:24:06,410 --> 00:24:09,870 Yeah, Carson here. It's Chuck, Gary's friend. 282 00:24:10,510 --> 00:24:11,510 I'm in trouble. 283 00:24:12,590 --> 00:24:13,810 Again. You did what? 284 00:24:14,110 --> 00:24:15,370 I made too much money. 285 00:24:15,690 --> 00:24:18,950 How? I don't know. I just sort of got carried away. 286 00:24:19,170 --> 00:24:20,170 How carried away? 287 00:24:21,130 --> 00:24:22,130 Fifteen million. 288 00:24:23,630 --> 00:24:30,130 What? I know, I know. I don't know what got into me. I just felt so good. I 289 00:24:30,130 --> 00:24:31,130 couldn't help myself. 290 00:24:31,210 --> 00:24:32,129 I know what you mean. 291 00:24:32,130 --> 00:24:33,130 Not only that. 292 00:24:33,790 --> 00:24:35,890 The feds are investigating me for insider training. 293 00:24:36,710 --> 00:24:39,390 What do I tell them? Oh, sorry, I read tomorrow's newspaper. 294 00:24:40,130 --> 00:24:41,970 The way I see it, there's only one thing to do. 295 00:24:43,350 --> 00:24:45,430 I need your help getting the paper. 296 00:24:46,230 --> 00:24:47,510 Tomorrow's. No. 297 00:24:48,090 --> 00:24:51,050 No, I am not doing that again. I've gotten enough trouble as it is already. 298 00:24:51,250 --> 00:24:52,670 I've got to lose this. Fast. 299 00:24:52,930 --> 00:24:55,170 You know how hard it is to dump a fortune like that? 300 00:24:55,530 --> 00:24:56,910 I need all the help I can get. 301 00:24:57,690 --> 00:24:59,270 Please, just this once for me. 302 00:25:01,870 --> 00:25:02,870 I'm sorry. 303 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 I can't. 304 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 But I gotta go. But wait a minute. 305 00:25:09,700 --> 00:25:10,700 Take your checks. 306 00:25:13,120 --> 00:25:14,120 Here. 307 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 Keep the change. 308 00:25:59,080 --> 00:26:00,080 Where's the paper? 309 00:26:28,860 --> 00:26:29,860 Nick. 310 00:26:38,900 --> 00:26:39,900 Where is it? 311 00:26:40,160 --> 00:26:41,540 What? The paper. I want it back. 312 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 I don't have it. 313 00:26:46,340 --> 00:26:47,660 You got it all right, don't you? 314 00:26:48,060 --> 00:26:49,380 Really? Nice to see you, too. 315 00:26:50,260 --> 00:26:51,500 Could you hold that elevator, please? 316 00:26:51,820 --> 00:26:54,540 Look, I don't have time to play games. Just tell me where it is. Or what? 317 00:26:54,940 --> 00:26:56,480 You walk out of here again like you did yesterday? 318 00:26:56,740 --> 00:26:58,800 No, yesterday I trusted you and then I went to a fire. 319 00:26:59,020 --> 00:27:02,380 Now I got a cat on my doorstep all by himself. Which adds up to me? 320 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 Well, who else? 321 00:27:06,300 --> 00:27:08,320 I don't have it. 322 00:27:09,540 --> 00:27:12,500 What I need right now is for you to believe me. 323 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 Will you? 324 00:27:21,500 --> 00:27:22,720 I need the paper. 325 00:27:24,940 --> 00:27:26,300 Well, I guess that answers my question. 326 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 Well, I guess so. 327 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 You're good. 328 00:27:48,360 --> 00:27:50,380 How could this be happening to me? 329 00:27:50,720 --> 00:27:51,860 Geez, maybe you ought to stop. 330 00:27:52,180 --> 00:27:54,400 You know, you're right. Oh, look at this. 331 00:27:54,940 --> 00:27:57,800 How could I be so stupid? 332 00:27:58,900 --> 00:28:00,160 What is going on here? 333 00:28:00,400 --> 00:28:01,400 I don't understand. 334 00:28:02,040 --> 00:28:06,880 You've been losing. Losing is not the word. This is a massacre. Take a look. 335 00:28:06,880 --> 00:28:09,840 no. I mean, talk about having a bad day. 336 00:28:10,200 --> 00:28:11,260 How much is he down? 337 00:28:11,460 --> 00:28:12,600 $14 million or so. 338 00:28:13,440 --> 00:28:14,440 Not exactly. 339 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 $15 million. 340 00:28:17,260 --> 00:28:19,020 $124 ,000. On the nose. 341 00:28:22,520 --> 00:28:23,760 I order you to stop. 342 00:28:24,240 --> 00:28:25,580 You got it. 343 00:28:27,880 --> 00:28:29,420 My office. Five minutes. 344 00:28:30,360 --> 00:28:31,980 Hey, easy come, easy go, huh? 345 00:28:32,220 --> 00:28:33,920 Somebody get this slacker out of here. 346 00:28:34,560 --> 00:28:36,460 Oh, lose $15 million. 347 00:28:36,700 --> 00:28:38,360 You need a man -sized deodorant. 348 00:28:38,840 --> 00:28:40,980 Chuck? I heard it. 349 00:28:41,280 --> 00:28:42,500 What are you doing here? 350 00:28:42,960 --> 00:28:43,980 I need the paper. 351 00:28:45,199 --> 00:28:47,740 Oh, wait, I thought you didn't... I've got to get the paper to Gary. 352 00:28:48,820 --> 00:28:52,600 So you expect me to risk my life, get scratched up... Target, please. 353 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 Yeah. 354 00:29:01,160 --> 00:29:03,560 I didn't take it. It didn't do me any good anyway. 355 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Maybe it will me. 356 00:29:06,360 --> 00:29:07,360 Connor! 357 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 Buddy! 358 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 Yes? What? 359 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 I heard. 360 00:29:15,900 --> 00:29:19,000 $15 ,124 ,000. 361 00:29:19,420 --> 00:29:21,360 The ups and downs of fortunes. 362 00:29:21,660 --> 00:29:23,400 Maybe. You know what? 363 00:29:24,040 --> 00:29:28,120 I do believe that that is the exact amount of money that I made yesterday. 364 00:29:28,240 --> 00:29:30,160 That's amazing, huh? 365 00:29:30,840 --> 00:29:34,520 Astounding. So I guess you won't be needing me anymore, huh? 366 00:29:35,080 --> 00:29:36,300 Quite the contrary. 367 00:29:40,480 --> 00:29:41,660 We've just begun. 368 00:29:52,830 --> 00:29:53,829 Blackstone Hotel? 369 00:29:53,830 --> 00:29:54,830 Got it. 370 00:30:07,430 --> 00:30:08,690 Yeah, Meredith Carson, please. 371 00:30:09,890 --> 00:30:10,890 She's not. 372 00:30:11,550 --> 00:30:12,590 Can I leave her a message? 373 00:30:13,270 --> 00:30:14,270 Yeah, 374 00:30:14,470 --> 00:30:19,710 tell her that... Forget it. I'll call her back. 375 00:30:20,570 --> 00:30:21,570 Yeah. 376 00:30:42,780 --> 00:30:43,780 Gary? 377 00:30:47,400 --> 00:30:48,680 Gary, it's me. Come to the door. 378 00:32:18,300 --> 00:32:19,300 Harry. 379 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 Parson. 380 00:32:21,520 --> 00:32:23,560 Yeah, get me a photographer for the Morgan building. 381 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 Now. 382 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 Name? 383 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 Ernest Bortman. 384 00:32:46,040 --> 00:32:47,160 Chuck Fishman. 385 00:32:47,660 --> 00:32:48,660 That's what I meant. 386 00:32:51,360 --> 00:32:55,980 Remarkable record you've compiled this week, Mr. Fishman. 387 00:32:56,220 --> 00:32:57,500 Oh, I wouldn't say. 388 00:32:57,700 --> 00:33:04,520 Well, Tuesday, $15 ,124 389 00:33:04,520 --> 00:33:07,740 ,000 in net profit. 390 00:33:08,820 --> 00:33:10,080 Very nice work. 391 00:33:10,480 --> 00:33:15,380 Thank you. Wednesday, net losses totaling exactly... 392 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 the same amount. 393 00:33:17,620 --> 00:33:18,840 My, my, my. 394 00:33:19,320 --> 00:33:20,660 Must have been a blow. 395 00:33:22,300 --> 00:33:23,560 You have no idea. 396 00:33:27,000 --> 00:33:32,420 Naturally, the Securities and Exchange Commission is quite anxious to know 397 00:33:32,420 --> 00:33:36,920 exactly how this remarkable coincidence occurred. 398 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 Explanation? 399 00:33:40,740 --> 00:33:42,440 One that you'd believe? Yep. 400 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Nope. 401 00:33:45,070 --> 00:33:46,730 Let me say this in this man's defense. 402 00:33:47,690 --> 00:33:53,350 My firm denies all liability for his heinous and potentially criminal acts. 403 00:33:54,310 --> 00:33:55,430 Balls in your court. 404 00:33:56,550 --> 00:33:58,770 I suppose bribery is out of the question here. 405 00:34:01,050 --> 00:34:02,050 Just checking. 406 00:34:03,770 --> 00:34:06,690 In that case, I'm going to need a phone. 407 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 Having fun? 408 00:34:11,170 --> 00:34:12,170 Yep. 409 00:34:12,590 --> 00:34:13,590 Sounds like it. 410 00:34:14,190 --> 00:34:16,010 Make sure you don't break that cue stick, huh? 411 00:34:18,750 --> 00:34:21,250 Thanks. You know, that's what I like about you. 412 00:34:21,489 --> 00:34:23,630 You're the strong, silent type. 413 00:34:23,870 --> 00:34:24,870 Nothing bothers you. 414 00:34:25,489 --> 00:34:26,730 I want my paper back. 415 00:34:27,469 --> 00:34:28,428 That's funny. 416 00:34:28,429 --> 00:34:31,670 Because it seems to me you've been saying for quite some time you hoped it 417 00:34:31,670 --> 00:34:32,670 go somewhere else. 418 00:34:34,230 --> 00:34:35,230 It's different. 419 00:34:35,770 --> 00:34:38,389 How? That she stole it. Maybe. 420 00:34:39,929 --> 00:34:41,530 Maybe. You don't know that for sure. 421 00:34:46,199 --> 00:34:47,500 She played me all right. 422 00:34:47,920 --> 00:34:50,100 All for a shot at tomorrow's news. My letter. 423 00:34:51,980 --> 00:34:53,199 So what does that tell you? 424 00:34:55,219 --> 00:34:57,900 What does that tell me? I'll tell you what that tells me. That tells me I'm 425 00:34:57,900 --> 00:34:58,900 stupid. 426 00:35:00,440 --> 00:35:01,440 Or in love. 427 00:35:03,860 --> 00:35:05,200 Well, that's the same thing, isn't it? 428 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 I see. 429 00:35:08,110 --> 00:35:10,770 I don't want to stay away from anyone with even the slightest interest in that 430 00:35:10,770 --> 00:35:12,430 thing. That's a lot of people, my friend. 431 00:35:12,670 --> 00:35:14,490 You plan on running away from the world? 432 00:35:14,770 --> 00:35:15,770 Maybe. 433 00:35:16,230 --> 00:35:17,390 Maybe that's what it wants. 434 00:35:17,850 --> 00:35:19,330 What? Paper. 435 00:35:20,050 --> 00:35:23,290 Maybe it wants you to be alone. Live your life. That's what the old man said. 436 00:35:24,770 --> 00:35:25,850 But you can't. 437 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 Oh, yes, I can. 438 00:35:27,510 --> 00:35:28,510 And are you? 439 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Your point is? 440 00:35:30,790 --> 00:35:32,110 She's not stealing that paper. 441 00:35:32,730 --> 00:35:35,490 That paper is stealing her from you. 442 00:35:36,090 --> 00:35:37,450 Now, the question is... 443 00:35:38,800 --> 00:35:39,920 You gonna let her go? 444 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 Message from Fish. 445 00:35:44,220 --> 00:35:45,220 What do you want? 446 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Well, three things. 447 00:35:47,040 --> 00:35:53,940 Top flight attorney, change of underwear, and, uh, oh, yeah, he says 448 00:35:53,940 --> 00:35:56,220 he stole the newspaper. He says he'll never do it again. 449 00:36:00,980 --> 00:36:02,560 Let me explain myself, okay? 450 00:36:02,760 --> 00:36:04,240 I did it for a good cause. 451 00:36:04,440 --> 00:36:05,960 What? My grandchildren. 452 00:36:06,670 --> 00:36:08,650 How would they feel if their grandpa was in jail? 453 00:36:09,110 --> 00:36:12,270 What, do you think this is funny? I said I was sorry, okay? 454 00:36:13,670 --> 00:36:16,650 So you just talked your way out of it? By the skin of my teeth. 455 00:36:16,970 --> 00:36:19,350 Now they're going to be on my butt for the next 500 years. 456 00:36:19,910 --> 00:36:22,210 Boy, I tell you, I really learned my lesson. Which is? 457 00:36:22,450 --> 00:36:23,750 Never sell off your profits. 458 00:36:24,310 --> 00:36:25,490 Just give me the paper, okay? 459 00:36:25,950 --> 00:36:27,090 Me? I don't have it. 460 00:36:27,850 --> 00:36:30,670 You what? I gave it to Meredith. She said she was going to bring it back to 461 00:36:30,790 --> 00:36:32,570 When? About an hour ago or so. 462 00:36:33,130 --> 00:36:34,130 Come on, let's go. 463 00:36:35,730 --> 00:36:36,790 Are you coming or what? 464 00:36:54,110 --> 00:36:55,110 Fox, 465 00:37:00,790 --> 00:37:01,428 where is she? 466 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 Oh, not again. 467 00:37:02,490 --> 00:37:05,540 Listen, I need to find her. Sure you do, and I need a day off in June. If you 468 00:37:05,540 --> 00:37:08,240 haven't noticed, I'm running a newspaper here, not a lost and found. Yeah, 469 00:37:08,260 --> 00:37:09,260 that's very clever. 470 00:37:09,600 --> 00:37:10,740 So you two had a fight, huh? 471 00:37:10,960 --> 00:37:13,460 About what? I couldn't care less. I'll tell you this, though. You're giving me 472 00:37:13,460 --> 00:37:14,460 gas. Listen. 473 00:37:14,720 --> 00:37:15,880 No, you listen to me. 474 00:37:16,360 --> 00:37:19,020 I don't know how you did it, but you took the best reporter I ever had and 475 00:37:19,020 --> 00:37:20,360 turned her into someone I don't even know. 476 00:37:20,880 --> 00:37:21,880 A girl. 477 00:37:22,340 --> 00:37:24,780 I just hope you know what you're getting into. Well, I don't. Good. 478 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 That's a start. 479 00:37:27,540 --> 00:37:28,700 Morgan building, up on the roof. 480 00:37:29,120 --> 00:37:30,120 What's she doing there? 481 00:37:30,220 --> 00:37:31,220 How should I know? 482 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Thank you. 483 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Damn. 484 00:37:47,020 --> 00:37:48,020 They're not here. 485 00:37:48,440 --> 00:37:49,560 Doesn't make any sense. 486 00:37:50,060 --> 00:37:51,360 How'd you find out about this, anyway? 487 00:37:51,600 --> 00:37:54,000 Some kind of anonymous tip? Something like that. 488 00:37:59,980 --> 00:38:00,980 Look. 489 00:38:01,610 --> 00:38:02,610 You might as well go. 490 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 How about you? 491 00:38:05,310 --> 00:38:06,830 No, I think I'll stay here for a bit. 492 00:38:07,950 --> 00:38:09,830 I need some time to figure stuff out. 493 00:38:11,510 --> 00:38:12,510 Your call. 494 00:38:14,490 --> 00:38:15,490 Tell you what. 495 00:38:16,530 --> 00:38:18,870 Next time I'll be more careful about where I got my information. 496 00:38:24,910 --> 00:38:25,910 Hey, Pete? 497 00:38:26,670 --> 00:38:28,430 Nope. You ever fall in love? 498 00:38:29,530 --> 00:38:30,530 Nope. Why? 499 00:38:30,700 --> 00:38:31,700 Don't. 500 00:39:38,540 --> 00:39:39,540 I lied to you. 501 00:39:40,660 --> 00:39:41,660 I know. It's okay. 502 00:39:42,240 --> 00:39:44,880 I tried to stay away, but I couldn't do it. 503 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 It's just a paper. 504 00:39:47,720 --> 00:39:49,820 It only tells what's going to happen if we let it happen. 505 00:39:50,460 --> 00:39:51,500 We decide the rest. 506 00:39:54,000 --> 00:39:56,260 That's what the smell of the old pipe said over time, Tom. 507 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Live your life. 508 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 Grab my arm. 509 00:40:18,020 --> 00:40:21,200 Grab my arm, damn it! Let go of the paper and grab my arm! 510 00:40:24,140 --> 00:40:25,940 Grab my arm. 511 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Guess that's my train. 512 00:41:09,320 --> 00:41:11,980 Yeah. Washington, huh? The big leaves, kid. 513 00:41:12,220 --> 00:41:13,220 You wish you were going? 514 00:41:14,280 --> 00:41:17,100 Guys, I like this town. It's so corrupt. 515 00:41:18,040 --> 00:41:19,900 Say hi to Cokie Roberts for me, huh? 516 00:41:21,360 --> 00:41:22,360 See ya. 517 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 Hey, Hawk. 518 00:41:28,020 --> 00:41:30,540 You know... Well, I guess... No, go ahead. You talk first. 519 00:41:32,420 --> 00:41:33,520 You don't have to do this. 520 00:41:34,840 --> 00:41:36,900 Once a new town, always a new town. 521 00:41:40,040 --> 00:41:41,740 That paper comes to you for a reason. 522 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 It's a gift. 523 00:41:45,880 --> 00:41:46,980 You can do goodbye. 524 00:41:48,900 --> 00:41:50,180 Don't ever lose sight of that. 525 00:41:51,900 --> 00:41:52,900 Oil and water. 526 00:41:54,700 --> 00:41:55,700 Pets and dogs. 527 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 See ya. 528 00:42:22,890 --> 00:42:24,010 Life's full of lessons. 529 00:42:24,770 --> 00:42:27,410 Rock, feet, scissors, paper, cover, stone. 530 00:42:27,990 --> 00:42:30,570 What goes up must come down. 531 00:42:31,290 --> 00:42:32,690 In theory, anyway. 532 00:42:38,090 --> 00:42:41,170 But hearts and headlines tend to follow other rules. 533 00:42:42,090 --> 00:42:44,170 And no one knows who writes them. 534 00:42:50,800 --> 00:42:52,820 The car was just sitting up there in the tree. 535 00:42:54,040 --> 00:42:55,800 It's the damnedest thing I ever saw. 536 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 Not me. 537 00:42:58,560 --> 00:43:00,220 Welcome home. I missed you. 538 00:43:19,820 --> 00:43:22,180 I'll take that. That should just about cover the fines. 539 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Looking good. 540 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 That's good, yeah. 541 00:43:29,600 --> 00:43:32,760 Hold down. 542 00:43:37,720 --> 00:43:41,300 Look at my baby. 543 00:43:46,890 --> 00:43:51,970 The awesome power of the twister is beautiful and deadly. To measure that 544 00:43:52,090 --> 00:43:53,570 you've got to enter the eye of the storm. 545 00:43:53,850 --> 00:43:57,450 And one man has the machine to do it. But will he get close enough? 546 00:43:58,210 --> 00:44:02,130 Tornado, the late -night storm tonight at 11. And early edition weekend 547 00:44:02,130 --> 00:44:04,330 continues next on the Hallmark Channel. 38771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.