All language subtitles for early_edition_s01e04_the_paper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,940 Good morning, it's wake -up time in the city of Chicago, and here's what's 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,020 happening in your town today. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,700 Life doesn't always come with a set of instructions. 4 00:00:09,860 --> 00:00:13,060 In fact, most of the time, it just comes. 5 00:00:14,060 --> 00:00:18,400 Every morning, like clockwork, it's there when you open your eyes. 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,900 And it's still there, even when you don't. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,960 Take my friend Gary, a regular guy. 8 00:00:26,500 --> 00:00:27,640 At least he was. 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,360 Until the day light showed up at his door. 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,100 Insane. 11 00:00:36,540 --> 00:00:40,260 Now he spends half his time figuring out where the heck it all came from. 12 00:00:42,340 --> 00:00:46,360 And the other half wondering where it all goes. 13 00:00:50,900 --> 00:00:56,000 Face it. It's not necessarily all it's cracked up to be. 14 00:00:56,520 --> 00:00:58,200 Having to jump on the rest of the world. 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,140 Bill, you go with what you got. 16 00:01:04,620 --> 00:01:09,360 And when what you got is tomorrow's news, well, it's got to be one of two 17 00:01:09,360 --> 00:01:15,040 things. Either you're a day ahead, or everyone else is a day behind. 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,280 It's going to explode. 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 Boom. Go boom. 20 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Your kitchen. 21 00:01:21,460 --> 00:01:24,440 The restaurant is going to go boom. Go boom. 22 00:01:24,840 --> 00:01:26,750 Boom. Go boom. Go boom. 23 00:01:27,010 --> 00:01:29,310 Go boom. 24 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 Speak English. 25 00:01:31,610 --> 00:01:35,470 English. English. The restaurant is going to explode. Go boom. You speak 26 00:01:35,470 --> 00:01:36,770 English. Go boom. 27 00:01:38,130 --> 00:01:44,190 I'm trying to tell you. The restaurant is going to explode very soon. Go boom. 28 00:01:44,190 --> 00:01:45,270 It says right here. 29 00:01:45,610 --> 00:01:48,890 Go boom. No, no, no. This one. 30 00:01:49,130 --> 00:01:50,710 Go. Go. 31 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 What's that? 32 00:02:49,930 --> 00:02:53,110 bipartisan support if Congress continues to stonewall the bill. 33 00:02:53,490 --> 00:02:57,610 But at home, still no word on the disappearance of labor leader Red 34 00:02:57,850 --> 00:03:00,910 who's heading his union's reform movement in the upcoming election. 35 00:03:01,350 --> 00:03:04,270 Cooper, well known for his... I'm going to check the Volvo on Grand Street 36 00:03:04,270 --> 00:03:06,010 trying to find him. Say something. 37 00:03:06,290 --> 00:03:07,290 No. 38 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 Hey, man. 39 00:03:10,450 --> 00:03:11,450 How you doing? 40 00:03:12,170 --> 00:03:13,550 Smells like a Chinese restaurant. 41 00:03:14,430 --> 00:03:16,070 Mugu Gai Pan, my favorite. 42 00:03:16,390 --> 00:03:18,830 The paper said Wu Ling's kitchen was going to explode. 43 00:03:19,110 --> 00:03:20,110 Dan? 44 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 Wooling's kitchen exploded. 45 00:03:22,870 --> 00:03:24,050 I'm going crazy. 46 00:03:24,470 --> 00:03:27,090 Why the hell is this thing coming to me? Oh, here we go again. 47 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 I don't know. 48 00:03:28,930 --> 00:03:30,650 When this thing started coming, my life was fine. 49 00:03:31,090 --> 00:03:32,090 Come on, he's a traitor. 50 00:03:32,450 --> 00:03:33,910 Wonderful home, beautiful wife. 51 00:03:34,110 --> 00:03:35,910 Everything's good. You got fired and your wife left you. 52 00:03:36,190 --> 00:03:36,969 Uh -huh. 53 00:03:36,970 --> 00:03:38,370 Sorry, I didn't mean to. Go ahead. 54 00:03:38,970 --> 00:03:40,290 I gotta get to the bottom of this. 55 00:03:40,610 --> 00:03:41,930 I can't live my life like this. 56 00:03:42,210 --> 00:03:43,330 Is that the book Marshall gave you? 57 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 What? 58 00:03:48,550 --> 00:03:49,550 Yeah. 59 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 I'll show you something. 60 00:03:54,420 --> 00:03:55,420 Nice picture. 61 00:03:56,140 --> 00:03:59,280 Typesetter, 1946, Chicago Phoenix. The cat. 62 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 What about it? 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,020 Did that happen to look like any cat we know? 64 00:04:04,720 --> 00:04:06,420 Yeah, come on. No, no, no, no. 65 00:04:06,640 --> 00:04:13,200 If that's the same cat, then I figure all I gotta do is find out about this 66 00:04:13,740 --> 00:04:18,140 Good idea. That guy's probably been dead for years. And besides, Chicago Phoenix 67 00:04:18,140 --> 00:04:19,420 hasn't been around in years. 68 00:04:20,120 --> 00:04:23,200 My old man used to read it every morning until the sun ate it up. 69 00:04:23,880 --> 00:04:24,819 Ate it up? 70 00:04:24,820 --> 00:04:25,759 Yeah, it emerged. 71 00:04:25,760 --> 00:04:28,420 You see, there was the old Trib and the Times, and the Times teamed up with the 72 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 Sun back in 49. 73 00:04:29,680 --> 00:04:32,520 Really? That's fascinating. Could you get me a crowning, please? No, no, no. 74 00:04:32,600 --> 00:04:34,860 Wait, wait. You're saying that the Phoenix and the Sun -Times... It's the 75 00:04:34,860 --> 00:04:35,860 paper. 76 00:04:37,600 --> 00:04:39,620 I've got to check this out. 77 00:04:53,070 --> 00:04:54,910 Watch it. Sorry. 78 00:04:59,740 --> 00:05:03,340 Well, I'm old -fashioned. Even if this guy does talk to you... He will talk to 79 00:05:03,340 --> 00:05:05,980 me, Harry. Even if he does. I don't like anonymous sources. It sounds like we're 80 00:05:05,980 --> 00:05:09,140 making it up. You're taking a big chance just by talking to me. You could end up 81 00:05:09,140 --> 00:05:12,060 in a trunk like Red Cooper. I don't buy that. The unions aren't like that 82 00:05:12,060 --> 00:05:13,860 anymore. Somebody forgot to tell these guys that. 83 00:05:14,140 --> 00:05:15,620 Yeah, well, you better be careful, sister. 84 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 Harry, I'm on the left quarter. 85 00:05:17,180 --> 00:05:18,280 Tell the boys to be careful. 86 00:05:18,640 --> 00:05:20,560 When they're on a murder case, I do, yes, okay? 87 00:05:21,020 --> 00:05:23,980 You're taking that stuff without water. You're going to end up with no stomach. 88 00:05:24,160 --> 00:05:25,180 Harry, I'm not doing that. 89 00:05:25,760 --> 00:05:27,020 Who said I had any stomach left? 90 00:05:28,000 --> 00:05:30,640 Mr. Hawk, Gary Hobbs, have we had an appointment? 91 00:05:33,780 --> 00:05:35,100 I can come back later. 92 00:05:38,540 --> 00:05:39,660 We're done, actually. 93 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Meet Meredith Carson. 94 00:05:42,740 --> 00:05:44,620 Oh, how do you do? I've read your stuff. 95 00:05:44,920 --> 00:05:48,140 See that, Harry? Who says the public doesn't read violence? I've seen you on 96 00:05:48,140 --> 00:05:49,140 too, those talk shows. 97 00:05:49,320 --> 00:05:51,300 Yeah, I've done one or two. The Chicago Week in Review. 98 00:05:53,040 --> 00:05:55,540 Actually, no, that's Rebecca from the trip. 99 00:06:06,120 --> 00:06:08,060 I guess you overplayed your hand, sport, huh? 100 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 Huh? 101 00:06:10,660 --> 00:06:11,660 What can I do for you? 102 00:06:11,960 --> 00:06:17,480 Oh, uh, I'm a historian with... Well, we spoke on the phone, and I was wondering 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,800 if I could get a look at the archives. 104 00:06:19,320 --> 00:06:20,480 Oh, the archives, yeah. 105 00:06:23,020 --> 00:06:25,800 Molly, who's the name of that guy that sits on the archives all day? 106 00:06:26,100 --> 00:06:27,540 It's all down in the basement. 107 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 Better let me show you. 108 00:06:30,410 --> 00:06:33,810 I've been in charge of the archives 25 years this December. 109 00:06:34,210 --> 00:06:36,190 Well, I appreciate you showing me around. Miss Carson? 110 00:06:38,590 --> 00:06:40,610 I'm sorry if I said anything that was out of line. 111 00:06:41,310 --> 00:06:42,490 I don't remember what you said. 112 00:06:43,090 --> 00:06:46,490 Well, I do read your work, though. I saw your story this morning about finding 113 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 Cooper. That's great stuff. 114 00:06:47,850 --> 00:06:50,270 Green Volvo and Jersey plates. It's really good. 115 00:06:51,030 --> 00:06:52,030 Thanks. 116 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 The archives. 117 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 Oh, shit. 118 00:07:14,260 --> 00:07:17,900 Everything before 1955 would be along the wall here. 119 00:07:20,940 --> 00:07:23,900 What about the Chicago Phoenix? Would those records be down here, too? 120 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 Right this way. 121 00:07:27,010 --> 00:07:28,010 Chicago Phoenix. 122 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 My, my. 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,850 Were you here back then, Mr. Morris? 124 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Sure was. 125 00:07:35,810 --> 00:07:37,290 Do you mind if I show you something? 126 00:07:39,570 --> 00:07:40,570 Do you know that man? 127 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 Hmm. 128 00:07:46,510 --> 00:07:47,510 Let's see. 129 00:07:49,810 --> 00:07:51,610 Nope. Don't believe so. 130 00:07:51,870 --> 00:07:52,870 Sorry. 131 00:07:53,490 --> 00:07:55,630 That's all right. Been so long, you know. 132 00:07:56,590 --> 00:07:59,330 Yes, sir. I imagine there were a lot of typesetters. 133 00:08:00,230 --> 00:08:02,190 No, there wasn't a few. What about this cat? 134 00:08:03,850 --> 00:08:04,850 Cat? 135 00:08:06,830 --> 00:08:08,430 No, Lucious Snow. 136 00:08:08,690 --> 00:08:09,910 That's the fella's name. 137 00:08:10,150 --> 00:08:13,610 No? Kept to himself, but everybody knew that cat. 138 00:08:14,170 --> 00:08:15,770 No old cat we called him. 139 00:08:16,350 --> 00:08:17,910 So you knew Mr. Snow? 140 00:08:18,510 --> 00:08:21,350 Strange thing about old Snow now that I think about it. 141 00:08:21,650 --> 00:08:23,990 But, nah, probably just slow talk. 142 00:08:24,210 --> 00:08:25,210 No, no, no, no, please. 143 00:08:25,680 --> 00:08:32,220 Well, they say he set the Truman headline a whole day before anybody else 144 00:08:32,620 --> 00:08:37,539 And V .E. Day, he had all the time all set before it happened. 145 00:08:38,120 --> 00:08:40,419 Kind of a legend that way, you know what I'm saying? 146 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Imagine that. 147 00:08:41,940 --> 00:08:45,660 Mr. Hobson, who are you? 148 00:08:46,740 --> 00:08:47,740 Excuse me? 149 00:08:49,080 --> 00:08:53,220 Who are you, and how did you know about those dirty plates? 150 00:08:56,969 --> 00:08:59,790 Oh, well, I told you I read about that in the paper this morning. Volvo, yes, 151 00:08:59,890 --> 00:09:02,490 Jersey plate snow. I'm just writing about it now. It won't come out till 152 00:09:02,490 --> 00:09:03,490 tomorrow. 153 00:09:03,550 --> 00:09:06,370 And the police aren't talking, so the only way you could have that information 154 00:09:06,370 --> 00:09:07,450 is if you were involved. 155 00:09:08,350 --> 00:09:09,770 Involved? In the killing of Fred Cooper. 156 00:09:10,030 --> 00:09:13,110 Oh, no, no, wait a second. I don't think you kids have a lot to talk about, so 157 00:09:13,110 --> 00:09:15,690 I'll... Oh, no, wait, Mr. Walsh, you don't... Go ahead, go ahead. 158 00:09:16,010 --> 00:09:17,050 I'll be back in a minute. 159 00:09:17,350 --> 00:09:18,770 Tell you more about old snow. 160 00:09:19,350 --> 00:09:24,670 But in the meantime, and in between time, may I trouble you for a cigarette? 161 00:09:25,430 --> 00:09:26,430 I quit. 162 00:09:27,280 --> 00:09:29,340 There's a whole carton in my desk, though. You can have those. 163 00:09:29,680 --> 00:09:31,200 Thank you. Excuse me. 164 00:09:34,880 --> 00:09:37,600 So, who are you and how did you know? 165 00:09:40,600 --> 00:09:43,120 What was the question again? 166 00:09:44,320 --> 00:09:49,160 I hate to see that demon son go. 167 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Hey, Bella. Mr. Morris. 168 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Look at you. 169 00:09:53,790 --> 00:09:58,010 Can't even see in the light. Too many years working downstairs in the cold. 170 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 How's he feeling? 171 00:10:29,950 --> 00:10:31,430 I'm looking for stick 23. 172 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 Right over here. 173 00:10:35,830 --> 00:10:37,130 Thank you. 174 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 Hello. 175 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 Hi. 176 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 What are you doing here? 177 00:10:45,310 --> 00:10:47,230 Well, I thought I'd come by and see Mr. Morris. 178 00:10:47,530 --> 00:10:48,770 Can you ask him a few more questions? 179 00:10:50,460 --> 00:10:52,420 He's a nice guy. I thought I'd come say hello. 180 00:10:52,640 --> 00:10:54,920 Is this what happens to all you reporters? Start thinking the worst of 181 00:10:56,020 --> 00:11:00,160 Are you friends with Mr. Morrison? 182 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 I am, anyway. 183 00:11:01,520 --> 00:11:03,480 I was with him just before he was hurt. 184 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 How is he? 185 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 The burns are only on his hand. 186 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Could have been worse. 187 00:11:09,120 --> 00:11:10,079 Can we see him? 188 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 I'm afraid not. 189 00:11:11,460 --> 00:11:12,920 He's having some heart problems. 190 00:11:13,140 --> 00:11:14,200 I can't let you see him. 191 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Thank you. 192 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Have a nice day. 193 00:11:18,940 --> 00:11:19,929 Wait up. 194 00:11:19,930 --> 00:11:23,130 In my office, it was meant for me, wasn't it? Well, then talk to the 195 00:11:23,130 --> 00:11:24,130 did. I told them it was possible. 196 00:11:24,410 --> 00:11:27,050 It means I'm too close to finding something out. Well, then you better 197 00:11:27,050 --> 00:11:27,749 for yourself. 198 00:11:27,750 --> 00:11:29,070 See ya. Is that a warning? 199 00:11:29,690 --> 00:11:30,910 Excuse me? Did you just threaten me? 200 00:11:31,310 --> 00:11:34,570 What? Well, you show up today, you know things that aren't even in the paper 201 00:11:34,570 --> 00:11:37,510 yet, and now this happens. Oh, yeah, yeah, yeah. See, you got me. I'm a 202 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 for the mob. 203 00:11:38,750 --> 00:11:41,930 You think that's funny? Red Cooper is dead and Morris is in a hospital. 204 00:11:41,930 --> 00:11:44,650 probably send me to Sicily for a year until things cool off, but until then, 205 00:11:44,670 --> 00:11:45,670 goodbye. 206 00:11:45,830 --> 00:11:48,610 I'm going with you. I don't think the Don would allow that. Goodbye. 207 00:11:49,320 --> 00:11:51,960 Okay, so maybe I don't believe you'd actually hurt anybody, but you did know 208 00:11:51,960 --> 00:11:52,839 about the place. 209 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 I was a guest. 210 00:11:53,900 --> 00:11:54,900 There are 50 states. 211 00:11:55,200 --> 00:11:56,960 Well, when in doubt, you guessed New Jersey. 212 00:11:57,520 --> 00:11:59,560 You'd be a funny guy if you weren't a problem I'm having. 213 00:12:00,840 --> 00:12:02,600 There's a graveyard, personnel files. 214 00:12:07,520 --> 00:12:09,960 You were asking about a former employee? 215 00:12:11,480 --> 00:12:12,900 I heard you say that to Morris. 216 00:12:14,080 --> 00:12:15,400 I could show you where it is. 217 00:12:23,450 --> 00:12:24,910 Haught says you're a historian. 218 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 You a thief? 219 00:12:27,930 --> 00:12:31,410 Uh, well, no, you'd sort of call it a freelance, I guess. 220 00:12:32,010 --> 00:12:33,390 A freelance historian? 221 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Hmm. 222 00:12:35,070 --> 00:12:38,430 Well, you must know Professor Langenhahn, Bloomington. 223 00:12:39,250 --> 00:12:40,770 I did a piece on him last year. 224 00:12:42,150 --> 00:12:44,090 Yeah, Langenhahn, he's a good guy, Langenhahn. 225 00:12:44,630 --> 00:12:47,250 Oh, you know what? Except he's not at Bloomington, he's at Wisconsin. 226 00:12:51,150 --> 00:12:54,710 Oh, Lange... That's Langenham, that. The one at Wisconsin. Well, sure, I was 227 00:12:54,710 --> 00:12:55,710 thinking of the other one. 228 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 Snow. 229 00:13:08,510 --> 00:13:09,510 You gonna open that? 230 00:13:10,530 --> 00:13:11,990 Because I gotta admit, I'm curious. 231 00:13:13,470 --> 00:13:14,470 I am. 232 00:13:18,810 --> 00:13:19,950 Check these out. Ah! 233 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 There's a very strange woman downstairs in the archives yelling. 234 00:13:40,640 --> 00:13:41,780 You might want to check that out. 235 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 It can't be right. 236 00:14:23,560 --> 00:14:24,680 There's nothing here. 237 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Nothing here. 238 00:14:43,560 --> 00:14:46,160 Caesar, crispy romaine. Caesar salad's more like it. 239 00:14:46,440 --> 00:14:48,240 Santa Fe chicken salad. Mystery meat. 240 00:14:48,800 --> 00:14:52,500 Gary, the paper comes to you. That's all you need to know. What pasta of the 241 00:14:52,500 --> 00:14:55,640 day? You don't need to know how or why or how come. I mean, most of you ask me 242 00:14:55,640 --> 00:14:59,140 why I'm here. What difference does it make? You get the hush puppies. But you, 243 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 you're special. 244 00:15:00,750 --> 00:15:04,390 Special? That paper makes you special. Special. You want to know what that 245 00:15:04,390 --> 00:15:08,110 makes me? It makes me nuts. I don't have a life. I can't get a job. I don't even 246 00:15:08,110 --> 00:15:10,850 have a girlfriend. You know why? Because every time I get close to having 247 00:15:10,850 --> 00:15:13,750 anything that's normal in life, that paper takes it away. No, no, no, no, no. 248 00:15:13,790 --> 00:15:17,090 That paper comes to you so you can try and do something. 249 00:15:17,690 --> 00:15:18,690 It's a gift. 250 00:15:19,630 --> 00:15:20,770 Don't look at it in the mouth. 251 00:15:22,110 --> 00:15:23,110 What else you got? 252 00:15:27,210 --> 00:15:29,010 My heart's a palm. In the folder. 253 00:15:32,760 --> 00:15:36,800 We got a claim ticket that belongs probably to a hotel that doesn't exist 254 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 anymore. 255 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 Employee stuff. 256 00:15:39,700 --> 00:15:40,960 Mr. Lucius Snow. 257 00:15:41,680 --> 00:15:45,120 Height 5 '7", weight 155 pounds, blue eyes. 258 00:15:45,400 --> 00:15:47,360 Date of birth, 19. There's a blank here. 259 00:15:47,900 --> 00:15:50,380 Died 1996, September 28th. 260 00:15:50,680 --> 00:15:51,820 And that's about it. 261 00:15:52,760 --> 00:15:56,100 Gary, the day he died, you remember, don't you? 262 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 Remember what? 263 00:15:59,230 --> 00:16:01,450 That's the day before the paper started coming to you. 264 00:16:51,489 --> 00:16:52,489 What are you doing in here? 265 00:16:55,390 --> 00:16:56,450 The doorman let me in. 266 00:16:57,330 --> 00:16:59,150 Oh, the doorman let you in. 267 00:17:00,650 --> 00:17:01,810 Well, why don't you... Don't touch me! 268 00:17:03,130 --> 00:17:04,130 Get out of here! 269 00:17:07,150 --> 00:17:08,510 So what's your big secret, huh? 270 00:17:09,310 --> 00:17:10,310 What secret? 271 00:17:10,329 --> 00:17:12,569 I do this for a living. I know when somebody's hiding something. 272 00:17:14,750 --> 00:17:17,290 You know, I don't like you. I don't like you. Good. Good. 273 00:17:19,560 --> 00:17:22,540 You can tell your union boss is something for me. They don't scare me. 274 00:17:22,540 --> 00:17:25,420 blowing up my desk, and not by sending some good -looking muscle to shut me up. 275 00:17:34,580 --> 00:17:36,780 Good look. He must be losing my touch. 276 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 I'm behind you. 277 00:17:39,740 --> 00:17:40,860 I'm the guy you're looking for. 278 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 You're Richie O 'Brien? 279 00:17:43,680 --> 00:17:45,060 You can tell me about Red Cooper? 280 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 I was there. 281 00:17:47,280 --> 00:17:48,640 If you talk to me, I'll keep you anonymous. 282 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Not now. 283 00:17:50,200 --> 00:17:53,400 There is a Motel 9 near the fairgrounds in Oak Park. 284 00:17:53,900 --> 00:17:55,360 Tomorrow morning, 8 o 'clock. 285 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Take a room. 286 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 I'll do that. 287 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 No, wait, wait. 288 00:18:41,960 --> 00:18:45,200 You're looking for Meredith, huh? I was hoping you could help me find her. I 289 00:18:45,200 --> 00:18:47,860 don't know where anyone is. You misspelled brassiere again. 290 00:18:48,300 --> 00:18:51,340 Okay, I'll put on every available man. Call up the National Guard. 291 00:18:51,540 --> 00:18:52,720 Look, it's important that I find her. 292 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 Come on with headlines. 293 00:18:54,400 --> 00:18:56,560 Massacres in Burundi. A serial killer gets the chair tonight. 294 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 But should I care? No. 295 00:18:57,980 --> 00:19:01,000 I'm not running a paper. I'm running a missing persons bureau. Or maybe a 296 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 hearts club. 297 00:19:03,120 --> 00:19:05,040 That's her desk. She's not at it as usual. 298 00:19:05,280 --> 00:19:07,420 Trust me, you don't find Meredith. She finds you. 299 00:19:07,980 --> 00:19:10,460 Henderson, who's that girl guy got in the hobbies here? 300 00:19:11,660 --> 00:19:13,000 Great fluffy work, Len. 301 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Hey. 302 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Thank you. 303 00:19:18,260 --> 00:19:20,880 Oh, and check your headlines. Your execution story's wrong. 304 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 Governor's gonna grant a pardon at midnight. 305 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 All right. 306 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Uh, 307 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 Henderson. 308 00:19:51,419 --> 00:19:53,620 What have 309 00:19:53,620 --> 00:20:03,860 you 310 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 done, 311 00:20:08,200 --> 00:20:11,200 Richie? I don't know who Richie is, and I don't care. I do know you've got to 312 00:20:11,200 --> 00:20:12,240 get out of here. Oh, yeah? How's that? 313 00:20:12,460 --> 00:20:15,000 How's that? I'll tell you how's that. Someone's coming here to get you. 314 00:20:15,000 --> 00:20:17,060 no doubt. You know what? I don't trust you, and I'm going to call the cops. 315 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Okay, 316 00:20:18,900 --> 00:20:21,180 you call the cops. While you're calling the cops, why don't you call the 317 00:20:21,180 --> 00:20:22,760 ambulance, too, because I think you broke my hand. 318 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Hello? 319 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Hello? 320 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Phone's dead. 321 00:20:28,840 --> 00:20:29,839 That's it. 322 00:20:29,840 --> 00:20:30,940 We're going. I'm staying. 323 00:20:31,760 --> 00:20:33,180 No, you're going. I'm staying. 324 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 Going. 325 00:20:35,660 --> 00:20:36,840 Next floor, 306. 326 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 I'm going. 327 00:20:40,420 --> 00:20:41,520 Thanks for trusting me. 328 00:20:43,040 --> 00:20:45,560 For the record, I did not say my price to you. Just get in the car. 329 00:20:46,140 --> 00:20:47,820 It's a rental. Get in the car. It's mine. 330 00:20:48,180 --> 00:20:54,500 Would you get in the car? Put your seatbelt on. Don't tell me what to do. 331 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 your seatbelt on. 332 00:20:56,020 --> 00:20:58,820 The car won't start without your seatbelt on. 333 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 We'll take the car. 334 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 Start the car. 335 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 Take me home. Good idea. Like they don't know where you live. There's probably a 336 00:21:16,960 --> 00:21:17,839 bomb in your coat. 337 00:21:17,840 --> 00:21:18,980 We can't go anywhere. 338 00:21:19,680 --> 00:21:20,920 I don't get it. 339 00:21:21,740 --> 00:21:24,700 Why would they come after me without Richie? I don't even have a story. Maybe 340 00:21:24,700 --> 00:21:26,340 they don't know that. Maybe Richie's... Ow! 341 00:21:27,540 --> 00:21:29,560 Maybe Richie set you up. I don't think so. 342 00:21:29,880 --> 00:21:31,100 I think you scared him off. 343 00:21:31,820 --> 00:21:34,980 Oh, so it's all my fault. I see. You know, you got a real knack for pushing 344 00:21:34,980 --> 00:21:37,920 problems on other people. You know, you live in a dump. What's that supposed to 345 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 mean? 346 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 What's this? 347 00:21:40,650 --> 00:21:43,890 You keep your paws off my things. Just being curious, doing my job. Your 348 00:21:43,890 --> 00:21:45,050 curiosity's giving me a headache. 349 00:21:45,250 --> 00:21:48,370 You know, I'm usually pretty good at figuring people out, but I'm having a 350 00:21:48,370 --> 00:21:49,370 time with you. 351 00:21:49,410 --> 00:21:51,150 What is it you do with your life, anyway? 352 00:21:51,430 --> 00:21:53,290 It's none of your business what I do with my life. You got a job? 353 00:21:53,630 --> 00:21:55,070 Huh? You got a wife? 354 00:21:56,850 --> 00:22:01,130 Bingo. Hey, come on, let's just add this up. What do we got? We got a guy in a 355 00:22:01,130 --> 00:22:02,530 bad hotel room. Why? 356 00:22:03,070 --> 00:22:06,640 I think maybe his wife threw him out on his... And why is he still here? Because 357 00:22:06,640 --> 00:22:09,300 he's burning a torch for us. Burning a torch? That's beautiful. What does he do 358 00:22:09,300 --> 00:22:12,400 for a living? Does he have a job? He's not a hitman, not driving that car. He's 359 00:22:12,400 --> 00:22:15,500 not a reporter. Driving that car. Otherwise, he would have stolen my story 360 00:22:15,500 --> 00:22:16,520 now. How do you think I'm doing? 361 00:22:16,740 --> 00:22:18,740 How do I think you're doing? Well, I think you're putting much attention. 362 00:22:19,040 --> 00:22:21,540 I think he's looking for something. 363 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Something that's missing. 364 00:22:24,320 --> 00:22:26,980 Something that has to do with this. 365 00:22:27,840 --> 00:22:29,220 All right, give it back. No. 366 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 Let it go. 367 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 Or what? 368 00:22:36,330 --> 00:22:37,330 Just let it go. 369 00:22:41,130 --> 00:22:42,770 You just dropped my book. So? 370 00:22:44,250 --> 00:22:47,330 So pick it up. Don't tell me what to do. It's your book. You pick it up. 371 00:22:52,550 --> 00:22:54,550 What are you doing? What do you mean, what am I doing? I mean, what are you 372 00:22:54,550 --> 00:22:56,550 doing? I kissed you. I know you kissed me. Why'd you stop? 373 00:22:56,790 --> 00:22:58,510 I didn't stop. You stopped. I didn't stop. 374 00:22:58,710 --> 00:23:00,270 You kissed me again. 375 00:23:00,470 --> 00:23:01,510 Don't tell me what to do. 376 00:23:05,290 --> 00:23:06,370 Don't ever tell me what to do. 377 00:24:27,050 --> 00:24:28,050 Good morning. 378 00:24:30,510 --> 00:24:31,910 Baker. 379 00:24:35,430 --> 00:24:39,750 Good morning. 380 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 What? I can't hear you. 381 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 I said go away. 382 00:25:00,100 --> 00:25:01,160 What's wrong? Are you sick? 383 00:25:01,440 --> 00:25:04,080 I'm busy. 384 00:25:04,620 --> 00:25:05,620 Doing what? 385 00:25:06,300 --> 00:25:07,300 Hey. 386 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Yeah. 387 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Oh. 388 00:26:02,159 --> 00:26:03,159 Hey! 389 00:26:05,640 --> 00:26:07,120 Hey, good morning! 390 00:26:09,060 --> 00:26:10,060 Gary? 391 00:26:43,470 --> 00:26:44,470 Black, please. 392 00:26:44,810 --> 00:26:47,090 So you want it just black, then? 393 00:26:47,790 --> 00:26:49,310 Yeah, black would be good. 394 00:26:50,990 --> 00:26:51,990 That's what I thought. 395 00:26:52,270 --> 00:26:53,810 Hey, buddy, how are you doing? 396 00:26:57,830 --> 00:26:59,870 Hey, how are you doing today? 397 00:27:00,490 --> 00:27:03,410 What are you doing here? 398 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Don't read that. 399 00:27:14,190 --> 00:27:16,290 We're not going to play this game again, are we? I just don't like people 400 00:27:16,290 --> 00:27:18,110 reading my paper. Why? I'm a reporter. 401 00:27:23,270 --> 00:27:24,390 Serious about this, aren't you? 402 00:27:27,350 --> 00:27:28,350 Okay. 403 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 What is it? 404 00:27:31,050 --> 00:27:33,270 I... Look, 405 00:27:35,510 --> 00:27:36,690 I can't explain this. 406 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 I'm a big girl. 407 00:27:38,390 --> 00:27:39,410 I can take it. 408 00:27:41,870 --> 00:27:43,240 Who? The wife? 409 00:27:50,480 --> 00:27:53,080 The silence is killing me. Come on, what? Yes? 410 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 No? 411 00:27:58,120 --> 00:27:59,300 Look, I can't do this. 412 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 I'm sorry. 413 00:28:06,280 --> 00:28:10,100 Where are you going? 414 00:28:10,600 --> 00:28:11,600 I'm going to work. 415 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 I'm going to do my job. 416 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 The coffee's ready. 417 00:28:47,660 --> 00:28:48,660 Good morning, sir. 418 00:28:48,780 --> 00:28:50,700 Great. No paper today? 419 00:28:51,420 --> 00:28:52,420 Nope. 420 00:29:53,780 --> 00:29:57,140 Well, if it isn't the ever -elusive Miss Carson. Not today, Harry. 421 00:29:57,500 --> 00:29:58,880 You never called, you never write. 422 00:29:59,220 --> 00:30:00,760 Especially, you never write. 423 00:30:01,120 --> 00:30:01,999 Where you been? 424 00:30:02,000 --> 00:30:04,020 Meeting didn't happen. Contact didn't show. 425 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 That would be yesterday. Now it's today. 426 00:30:06,120 --> 00:30:07,440 I had a rough night, okay? 427 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 I'm so tired of this. 428 00:30:09,920 --> 00:30:10,899 Chasing air. 429 00:30:10,900 --> 00:30:14,020 I know more about the people I write about than myself. I think I'm going to 430 00:30:14,020 --> 00:30:16,280 retire. Someplace peaceful. Someplace where there's no men. 431 00:30:16,580 --> 00:30:17,319 Oh, butt out. 432 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 You're not going to retire. 433 00:30:18,440 --> 00:30:18,959 Want to bet? 434 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 You're all newspaper, kid. It's in your blood. You couldn't retire if you wanted 435 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 to. 436 00:30:23,959 --> 00:30:24,959 Try me. 437 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 Coffee's cold. 438 00:30:31,040 --> 00:30:32,040 Tonight. 439 00:30:36,880 --> 00:30:39,500 Hey, Jimmy, this story you wrote, what happened? 440 00:30:40,040 --> 00:30:40,939 Happened to what? 441 00:30:40,940 --> 00:30:42,640 I read it this morning. It's at the budget pass. 442 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 You're joking, right? No. They don't vote till tonight. 443 00:30:45,440 --> 00:30:48,400 Besides, the council's made up their mind. It doesn't stand a chance. 444 00:30:49,020 --> 00:30:52,680 I said, maybe you ought to take up smoking again. Carson? Yeah. 445 00:30:53,210 --> 00:30:54,550 There's a message for you. Not now. 446 00:30:54,910 --> 00:30:55,930 He said it's important. 447 00:30:56,170 --> 00:30:56,989 Don't care. 448 00:30:56,990 --> 00:30:58,030 Some guy named Richie. 449 00:30:58,470 --> 00:31:00,010 He called from downstairs in the lobby. 450 00:31:00,930 --> 00:31:03,310 He said you'd want to know. 451 00:31:06,370 --> 00:31:07,370 Hey, hold it. 452 00:31:08,870 --> 00:31:09,870 What floor? 453 00:31:09,890 --> 00:31:10,890 Lobby. 454 00:31:11,590 --> 00:31:12,590 Hey, I said lobby. 455 00:31:15,190 --> 00:31:17,330 Sorry, Cupcake. No can do. 456 00:31:19,070 --> 00:31:21,110 Where's Richie? Richie ain't anywhere. 457 00:31:22,000 --> 00:31:23,460 That message you got was from us. 458 00:31:29,000 --> 00:31:31,980 Where you guys taking me? Dinner and drinks? Or how about the turkey or car? 459 00:31:32,240 --> 00:31:34,620 Neither. The car went dead three blocks from here. 460 00:31:35,060 --> 00:31:35,959 Carburetor prop. 461 00:31:35,960 --> 00:31:38,300 Sorry to hear that, boys. Here's gonna have to do. 462 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Open it up. 463 00:31:57,740 --> 00:31:59,660 What do you want to talk about? Sports? Philosophy? 464 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 How about Red Cooper? 465 00:32:01,600 --> 00:32:03,340 We want to know what Richie told you. 466 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 Sorry, not much. 467 00:32:05,380 --> 00:32:06,620 Yeah, that's what Richie said. 468 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 But we didn't believe him. 469 00:32:09,820 --> 00:32:12,560 You think you're going to intimidate me with that $20 jacket you don't know 470 00:32:12,560 --> 00:32:13,560 you're dealing with? 471 00:32:41,740 --> 00:32:42,960 Nice shot. Thanks. 472 00:32:43,360 --> 00:32:44,480 What are you doing here? 473 00:32:44,800 --> 00:32:47,260 I'm supposed to believe that? 474 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 Where? 475 00:32:57,420 --> 00:32:58,420 There. 476 00:32:59,060 --> 00:33:04,360 What is it, Cody? 477 00:33:04,560 --> 00:33:05,840 It's kind of like Tales of the Crypt. 478 00:33:06,280 --> 00:33:07,700 All right, we got him now. 479 00:33:09,420 --> 00:33:11,130 Okay. What now? 480 00:33:12,650 --> 00:33:15,450 In about ten minutes, a night watchman comes and finds our bodies. 481 00:33:15,730 --> 00:33:18,650 What? Well, if there were a night watchman in about ten minutes, he'd come 482 00:33:18,650 --> 00:33:19,589 find our bodies. 483 00:33:19,590 --> 00:33:20,590 You do know something, don't you? 484 00:33:23,090 --> 00:33:24,090 We're going to die. 485 00:33:25,290 --> 00:33:27,330 It's in the paper, isn't it? 486 00:33:29,570 --> 00:33:30,570 Isn't it? 487 00:33:33,690 --> 00:33:35,810 I thought the guy in the paper was Richie. I was wrong. 488 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 Fully. 489 00:33:38,030 --> 00:33:39,030 And if you had known? 490 00:33:49,410 --> 00:33:50,410 Better than that. 491 00:33:50,970 --> 00:33:51,970 I'll do it myself. 492 00:33:54,650 --> 00:33:55,830 You want to do something ironic? 493 00:33:56,790 --> 00:33:58,970 I'm holding a scoop of the century here and I don't even care. 494 00:34:55,469 --> 00:34:56,469 I'll get it done. 495 00:35:29,640 --> 00:35:31,900 Dennis? Hold it. What are we doing? 496 00:36:09,740 --> 00:36:11,140 I guess I got a story to file. 497 00:36:11,840 --> 00:36:12,840 Yeah. 498 00:36:15,740 --> 00:36:17,060 What time are you going to be done? 499 00:36:18,780 --> 00:36:19,780 Time for dinner? 500 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 Yeah. 501 00:36:28,640 --> 00:36:29,980 You going to tell me about it? 502 00:36:34,140 --> 00:36:35,140 About what? 503 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 The paper. 504 00:36:42,850 --> 00:36:44,050 Well, I thought we were going to die. 505 00:36:48,550 --> 00:36:49,550 No, hold on. 506 00:36:56,670 --> 00:36:57,670 I gotta go. 507 00:37:11,050 --> 00:37:12,550 So she nailed him, did she? 508 00:37:14,150 --> 00:37:15,270 That's our girl, man. 509 00:37:16,310 --> 00:37:18,470 Don't stop till you bring him down. 510 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 And this. 511 00:37:22,870 --> 00:37:24,610 Long old man Snow, you say? 512 00:37:28,010 --> 00:37:29,130 That'd be like him. 513 00:37:29,710 --> 00:37:31,350 Play things close, you know? 514 00:37:31,850 --> 00:37:33,470 And he lived at Brown's? 515 00:37:34,110 --> 00:37:35,110 Farther, no. 516 00:37:35,950 --> 00:37:37,510 Most of his life, anyway. 517 00:37:38,750 --> 00:37:40,010 Except toward the end. 518 00:37:41,100 --> 00:37:43,580 He moved about a year ago. 519 00:37:43,840 --> 00:37:44,960 He moved? 520 00:37:46,400 --> 00:37:47,820 Couldn't quite figure out why. 521 00:37:49,020 --> 00:37:50,240 Funny guy, that's enough. 522 00:37:50,680 --> 00:37:51,760 Where did he move? 523 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 I don't know. 524 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 Ah, 525 00:38:00,840 --> 00:38:03,300 there you go. I knew she was back here somewhere. 526 00:38:03,880 --> 00:38:04,880 A trunk. 527 00:38:05,580 --> 00:38:08,020 I was hoping for at least a sack full of cash. 528 00:38:08,760 --> 00:38:11,060 This is where it's been the whole time, in your hotel? 529 00:38:12,120 --> 00:38:13,420 Figured. Wait a second. 530 00:38:14,360 --> 00:38:15,620 You mean you knew this guy? 531 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Well, man, so? 532 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 Oh, sure did. 533 00:38:20,300 --> 00:38:21,760 Died the day before he moved in. 534 00:38:22,780 --> 00:38:23,780 12 bucks. 535 00:38:23,860 --> 00:38:24,860 Huh. 536 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Business is business. 537 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 12 bucks. 538 00:38:32,700 --> 00:38:33,700 Thank you. 539 00:38:34,460 --> 00:38:36,080 There you go. Good luck. 540 00:38:49,130 --> 00:38:51,890 I've been waiting for something like this ever since the papers started 541 00:38:54,930 --> 00:38:59,350 And now that it's here, I'm not so sure I want to know. 542 00:39:00,590 --> 00:39:01,890 Maybe you're supposed to know. 543 00:40:13,730 --> 00:40:15,110 Newspaper. Shut up, Harry. 544 00:41:10,879 --> 00:41:13,400 You're, uh, not hungry by chance, are you? 545 00:41:16,340 --> 00:41:17,680 Luka got pants from Wu Ling. 546 00:41:18,960 --> 00:41:20,060 It's the best food in town. 547 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 Hi. 548 00:41:48,840 --> 00:41:52,220 Early Edition returns on Monday morning at the same time, 11 o 'clock. 549 00:41:52,480 --> 00:41:54,380 How can you lose $25 billion? 550 00:41:54,940 --> 00:41:59,360 Well, it happened in 2001. It was the biggest bankruptcy in U .S. history. 551 00:41:59,700 --> 00:42:04,220 Brian Dennehy stars in the Enron scandal today at 1 o 'clock after Sue Thomas, 552 00:42:04,340 --> 00:42:05,440 FBI, next. 40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.