Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
Yeah, I was the last one to see her, all
right, in the basement supply room.
2
00:00:05,140 --> 00:00:08,680
I don't know if I believe all that
legend stuff, but sometimes late at
3
00:00:08,760 --> 00:00:12,500
when I'm alone, I do hear things.
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,460
Maybe I've been working down here too
long.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,220
I don't know what it was, but I know I
saw something.
6
00:00:21,700 --> 00:00:26,560
I was getting some supplies from the
storeroom, and I suddenly felt like I
7
00:00:26,560 --> 00:00:27,940
wasn't alone, you know?
8
00:00:28,780 --> 00:00:33,940
So I turn around, and right there in the
hall was... Well, I'm not even going to
9
00:00:33,940 --> 00:00:35,660
try and describe it. You'll just think
I'm crazy.
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,740
You don't think this stuff is real, do
you?
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,040
What matters is that I make it seem
real.
12
00:00:41,360 --> 00:00:44,460
All I need is ten minutes of footage to
go with these interviews. I know I can
13
00:00:44,460 --> 00:00:47,020
raise enough to make a feature out of
this. And what are you going to call it,
14
00:00:47,020 --> 00:00:48,140
the Blair Nurse Project?
15
00:00:48,520 --> 00:00:49,640
Oh, hey, that's not bad.
16
00:00:49,940 --> 00:00:51,080
Yeah, and so original.
17
00:00:52,040 --> 00:00:54,900
Listen, Craig, since the earthquake and
that explosion a couple years ago, that
18
00:00:54,900 --> 00:00:56,660
whole section of the hospital's been
shut down.
19
00:00:57,470 --> 00:00:59,890
And I mean, I don't mind putting you and
your crew up for a few days, but
20
00:00:59,890 --> 00:01:01,550
sneaking you all down there to make a
movie?
21
00:01:01,910 --> 00:01:04,530
Hey, buddy, with a little help, no one
will even have to know.
22
00:01:06,370 --> 00:01:11,330
As I recall, the young woman had been
devastated by the recent death of her
23
00:01:11,330 --> 00:01:14,710
husband. She had a small child, job
pressures.
24
00:01:16,150 --> 00:01:19,070
Rumor had it she suddenly decided to
just disappear.
25
00:01:19,750 --> 00:01:20,750
The truth?
26
00:01:21,270 --> 00:01:22,270
I don't know.
27
00:01:22,650 --> 00:01:26,270
I do know it's a lot of old -fashioned
fun and folklore for the medical
28
00:01:26,270 --> 00:01:27,710
students. They love it.
29
00:01:28,310 --> 00:01:29,890
I suppose it's harmless enough.
30
00:01:30,690 --> 00:01:33,430
Of course, I'm not about to go down
there myself.
31
00:01:35,890 --> 00:01:37,230
You see what I mean?
32
00:01:37,430 --> 00:01:38,490
I mean, it's a sure thing.
33
00:01:38,830 --> 00:01:39,830
I don't know, Craig.
34
00:01:40,850 --> 00:01:43,710
Look, the anniversary of her
disappearance is in two days.
35
00:01:43,990 --> 00:01:45,410
Two days? That's all I need.
36
00:01:45,910 --> 00:01:46,970
Now, come on, what do you say?
37
00:01:47,210 --> 00:01:48,910
Give your old film school buddy a hand?
38
00:02:02,860 --> 00:02:04,660
I'll see you. Get out of here.
39
00:02:05,320 --> 00:02:06,740
Why did I bring you down here?
40
00:02:07,560 --> 00:02:08,860
Why did I come down here?
41
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
Relax, buddy.
42
00:02:10,539 --> 00:02:11,540
This is perfect.
43
00:02:14,700 --> 00:02:16,180
There's something down here, all right.
44
00:02:16,480 --> 00:02:17,580
Would you just shut up?
45
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
What was that?
46
00:02:20,760 --> 00:02:22,340
What? Did you hear something?
47
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
No.
48
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
Neither did I.
49
00:02:25,560 --> 00:02:26,960
It's probably just a draft.
50
00:02:27,480 --> 00:02:31,220
That's what I like about it, you know. A
place like this makes you hear things.
51
00:02:33,210 --> 00:02:34,210
Where is it?
52
00:02:34,230 --> 00:02:35,230
It's right here.
53
00:02:35,850 --> 00:02:36,789
This is it?
54
00:02:36,790 --> 00:02:37,910
This is where she was last seen.
55
00:02:38,890 --> 00:02:40,950
Yeah, that's what Harry the old janitor
said.
56
00:02:41,230 --> 00:02:43,290
Look, I got the patience. I got to get
back to you. I'm stopping.
57
00:02:45,050 --> 00:02:46,050
I'm going to open it.
58
00:02:49,730 --> 00:02:52,310
I can't take this.
59
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
Stop it.
60
00:02:54,370 --> 00:02:56,470
God, it's a great touch. Remind me to
use that.
61
00:02:57,090 --> 00:02:58,190
All right, I'm going in. You ready?
62
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
No.
63
00:03:19,850 --> 00:03:21,810
I definitely believe a ghost could be
here.
64
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
Don't you?
65
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Harry, thanks.
66
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Sorry, boys.
67
00:04:26,620 --> 00:04:27,980
I didn't know anybody was down here.
68
00:04:28,440 --> 00:04:29,800
It is off limits, you know.
69
00:04:30,300 --> 00:04:33,100
Oh, that's all right. Really. We were
just on our way out, weren't we, Alex?
70
00:04:53,480 --> 00:04:56,480
Is it me or do you just keep getting
better looking every year?
71
00:04:57,020 --> 00:05:00,300
Dr. Matthews, you know, I thought you'd
given up on me. What's it been?
72
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Eight years?
73
00:05:02,300 --> 00:05:03,320
Must be getting old.
74
00:05:03,840 --> 00:05:05,520
Has it been that long since you started
here?
75
00:05:05,880 --> 00:05:06,799
Uh -huh.
76
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
And you hit on me the very first day.
77
00:05:09,120 --> 00:05:11,220
But I'm afraid the answer remains the
same.
78
00:05:11,560 --> 00:05:13,720
I don't mix business with pleasure.
79
00:05:14,620 --> 00:05:16,680
I thought that's because you didn't go
out with smokers.
80
00:05:17,360 --> 00:05:19,180
See? No more cigarettes.
81
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Chewable nicotine.
82
00:05:22,930 --> 00:05:23,930
Give me a second chance.
83
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
I'll think about it.
84
00:05:28,530 --> 00:05:29,530
Cut. Cut.
85
00:05:29,790 --> 00:05:31,350
Sorry, Craig. I didn't know you guys
were already filming.
86
00:05:31,610 --> 00:05:32,910
That's okay, bud. It's just tape.
87
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
How'd you get all this stuff down there?
Hey, it was easy.
88
00:05:36,270 --> 00:05:39,210
Nobody seemed to really notice except
that guy, Harry. I just told him maybe,
89
00:05:39,230 --> 00:05:41,730
you know, we'd use him again if he cut
us some slack. And he agreed?
90
00:05:42,250 --> 00:05:43,129
I think so.
91
00:05:43,130 --> 00:05:44,130
Didn't say no anyway.
92
00:05:44,610 --> 00:05:46,210
Hey, that guy's kind of weird, isn't he?
93
00:05:47,190 --> 00:05:48,610
Look at this place, Craig.
94
00:05:48,990 --> 00:05:50,230
Are we in the sewers?
95
00:05:50,650 --> 00:05:52,030
And where's my dressing room?
96
00:05:52,410 --> 00:05:55,650
How am I supposed to get dressed without
a dressing room? No, honey, what you've
97
00:05:55,650 --> 00:05:56,589
got on is fine.
98
00:05:56,590 --> 00:05:57,650
Did you pick that out yourself?
99
00:05:58,070 --> 00:06:00,190
How are we supposed to get made up in
light like this?
100
00:06:00,530 --> 00:06:03,530
Oh, right. Scott, you want to help him
out with a work light?
101
00:06:03,830 --> 00:06:08,350
I'm a paranormal investigator, not an
electrician. And I'm not a grip. How
102
00:06:08,350 --> 00:06:09,350
we have to do all the work?
103
00:06:09,590 --> 00:06:12,070
Look, guys, come on. I told you before.
104
00:06:12,410 --> 00:06:15,330
We share the work equally. We reap the
rewards equally.
105
00:06:15,590 --> 00:06:17,630
And we're going to make history here. Am
I right, Scott?
106
00:06:18,160 --> 00:06:21,360
Yeah, well, I'll believe that there's
something down here when this tells me
107
00:06:21,360 --> 00:06:23,300
that there's something down here. What
is that, anyway?
108
00:06:24,140 --> 00:06:25,300
Psychotronic energy monitor.
109
00:06:25,920 --> 00:06:29,200
Measures paranormal disturbances of
presence. Scott designed it himself.
110
00:06:29,520 --> 00:06:32,440
It'll give the film a real air of
authenticity, you know.
111
00:06:32,800 --> 00:06:35,140
All right, first out team -o, por favor
-o.
112
00:06:35,540 --> 00:06:36,800
Let's go. First shot.
113
00:06:37,380 --> 00:06:40,520
Wes, Missy, I'm going to follow you guys
down the hall. And no makeup.
114
00:06:40,760 --> 00:06:42,600
I want a documentary feel to this, okay?
115
00:06:42,860 --> 00:06:45,460
All right, now stick to the script and
take it slow.
116
00:06:46,080 --> 00:06:47,820
If Scott detects anything, he'll let us
know.
117
00:06:48,300 --> 00:06:49,560
And I want real reactions.
118
00:06:50,100 --> 00:06:51,980
So no matter what happens, we keep
rolling.
119
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Got it?
120
00:06:53,420 --> 00:06:55,500
Okay, I'll just be heading back upstairs
now.
121
00:06:55,940 --> 00:06:58,220
What's the matter, buddy? You look like
you've seen a ghost.
122
00:06:58,820 --> 00:07:01,020
Very funny. I do have a job upstairs,
you know.
123
00:07:01,280 --> 00:07:02,880
And I want to clear this with Dr. Sloan.
124
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
All right, ready, Scott?
125
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
Set.
126
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Okay.
127
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
I'm rolling.
128
00:07:09,440 --> 00:07:10,860
And action.
129
00:07:11,420 --> 00:07:14,560
It was in these very halls 25 years ago
130
00:07:15,930 --> 00:07:18,750
Blair Lawson disappeared without a
trace.
131
00:07:18,990 --> 00:07:24,490
This is the exact location of a now
deserted basement where she was last
132
00:07:24,490 --> 00:07:25,490
alive.
133
00:07:26,370 --> 00:07:30,810
Since then, on or near the anniversary
of her disappearance, there have been
134
00:07:30,810 --> 00:07:36,450
numerous eyewitness accounts of a
ghostly apparition dressed as a nurse
135
00:07:36,450 --> 00:07:37,830
these dark corridors.
136
00:07:38,150 --> 00:07:42,550
Is it the ghost of Blair Lawson calling
out for the mystery of her death to be
137
00:07:42,550 --> 00:07:44,930
solved? That's what we're here to find
out.
138
00:07:45,640 --> 00:07:48,200
The truth behind the Blair nurse legend.
139
00:07:48,800 --> 00:07:50,980
I thought your friend Craig was finished
with his project.
140
00:07:51,640 --> 00:07:53,660
Actually, the interviews were just the
beginning.
141
00:07:53,960 --> 00:07:56,900
Craig wanted to get some footage of the
basement, you know, scene of the crime
142
00:07:56,900 --> 00:07:57,799
kind of stuff.
143
00:07:57,800 --> 00:07:58,980
I didn't think it'd be a problem.
144
00:07:59,220 --> 00:08:02,960
Look, tell him to clear everything
through Harry and tell him to please be
145
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
careful. I will.
146
00:08:04,280 --> 00:08:06,880
Besides, I don't think they're going to
be down there long. I mean, there's
147
00:08:06,880 --> 00:08:08,140
really nothing to see down there, is
there?
148
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
I hope not.
149
00:08:10,000 --> 00:08:11,240
And that makes two of us.
150
00:08:12,560 --> 00:08:16,300
I tell you, the atmosphere down here is
absolutely palpable, wouldn't you say,
151
00:08:16,360 --> 00:08:20,320
Missy? Yes, I would, Wes. It makes one
shudder to think what may have happened
152
00:08:20,320 --> 00:08:24,260
to Nurse Lawson as we retrace what could
have been her final footsteps.
153
00:08:24,920 --> 00:08:27,460
All right, now tell them you picked up
something on that electric panel.
154
00:08:27,980 --> 00:08:30,720
I'm not picking anything up, Craig. Just
do it.
155
00:08:31,480 --> 00:08:33,700
I'm picking something up on this
electrical panel.
156
00:08:34,120 --> 00:08:37,419
Where? Wait a minute, we may be onto
something here.
157
00:08:37,880 --> 00:08:41,940
Our psychotronic energy meter's giving
us a reading from this panel.
158
00:08:42,460 --> 00:08:43,460
Let's try the luminol.
159
00:08:43,840 --> 00:08:45,340
Of course, the luminol.
160
00:08:55,940 --> 00:08:57,100
That's got to be blood.
161
00:08:57,460 --> 00:09:03,000
Yes. Using luminol, a combination of
chemicals which causes blood to luminous
162
00:09:03,000 --> 00:09:07,020
low light conditions, we've detected a
splash of blood right here on this
163
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
electrical panel.
164
00:09:09,740 --> 00:09:10,860
Wait a second.
165
00:09:12,280 --> 00:09:13,880
Greg, I'm starting to pick something up.
166
00:09:14,380 --> 00:09:16,880
God. Greg, I'm serious. There's
something here.
167
00:09:17,660 --> 00:09:18,660
What?
168
00:09:21,860 --> 00:09:23,700
Right on this door right here. I'm
getting a strong reading.
169
00:09:24,080 --> 00:09:25,220
Webb, use the luminol.
170
00:09:34,200 --> 00:09:35,460
My God, look at that.
171
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
That is blood.
172
00:09:37,860 --> 00:09:38,920
Aren't you going to film this?
173
00:09:39,440 --> 00:09:41,180
Yeah, come on. Get a shot of me. Take a
sip.
174
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Okay, go.
175
00:09:44,580 --> 00:09:48,900
Could this be it? The first clue in a 25
-year -old mystery?
176
00:09:49,180 --> 00:09:52,560
A gout of human blood splattered all
over this door?
177
00:09:53,160 --> 00:09:55,260
Test on these samples will tell.
178
00:10:05,460 --> 00:10:09,760
All right, I admit it. I planted the
first one. I wanted to get some real
179
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
reactions.
180
00:10:10,860 --> 00:10:12,020
Let me guess, cow blood?
181
00:10:12,840 --> 00:10:13,699
Close enough.
182
00:10:13,700 --> 00:10:15,560
But I didn't plant the second one, I
swear.
183
00:10:15,800 --> 00:10:17,100
I don't know how it got there.
184
00:10:17,320 --> 00:10:20,680
And you think human blood was somehow
splashed over that door?
185
00:10:21,120 --> 00:10:22,980
I don't know. That's why I want it
tested.
186
00:10:23,240 --> 00:10:24,960
What if we're really on to something
here?
187
00:10:25,300 --> 00:10:28,700
That blood, or whatever it is,
registered on Scott's equipment.
188
00:10:29,080 --> 00:10:31,040
It has measurable psychic energy.
189
00:10:31,320 --> 00:10:32,520
Oh, give me a break.
190
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Psychic energy.
191
00:10:34,520 --> 00:10:35,540
Please, Dr. Sloan.
192
00:10:36,740 --> 00:10:37,860
Okay, I'll tell you what I'll do.
193
00:10:38,490 --> 00:10:42,590
If you guys suspend your filming for the
time being, I'll have this stuff
194
00:10:42,590 --> 00:10:44,610
tested. I'll get the results to you
tomorrow, okay?
195
00:10:44,910 --> 00:10:47,450
Oh, come on, Mark. Don't tell me you're
starting to believe all this.
196
00:10:47,870 --> 00:10:49,230
Not yet.
197
00:10:50,030 --> 00:10:53,410
But I have to admit there's something
that intrigues me here. You say the
198
00:10:53,410 --> 00:10:55,850
sample was brighter in the luminol than
the blood you planted.
199
00:10:56,150 --> 00:11:01,470
Right. Well, it's an odd thing, but for
some reason, fresh blood doesn't react
200
00:11:01,470 --> 00:11:04,850
as strongly to the luminol test as old
blood.
201
00:11:13,480 --> 00:11:16,980
to help you. Yes. My name is Craig
Wilson. I'm a documentary filmmaker.
202
00:11:17,500 --> 00:11:22,220
I'm doing some research on the
disappearance of a woman about 25 years
203
00:11:22,220 --> 00:11:23,360
the name of Blair Lawson.
204
00:11:23,620 --> 00:11:27,360
I knew it. I knew someday this would
happen.
205
00:11:27,660 --> 00:11:29,740
So this is the house where she lived?
206
00:11:29,940 --> 00:11:35,640
Yes. I knew it was some kind of foul
play all along. I mean, a beautiful
207
00:11:35,640 --> 00:11:40,860
woman like that doesn't just desert her
child and disappear, no siree. I never
208
00:11:40,860 --> 00:11:41,880
did buy that.
209
00:11:42,240 --> 00:11:46,280
That's why I saved that box of things
that she left.
210
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
What box?
211
00:11:47,680 --> 00:11:50,280
Oh, it's right here in the garage.
212
00:11:50,680 --> 00:11:53,520
See, the police never ask about it.
213
00:11:53,820 --> 00:11:55,020
Nobody did.
214
00:11:55,480 --> 00:12:00,650
Oh, I must confess, I just took a... A
little peak, but it doesn't seem to be
215
00:12:00,650 --> 00:12:03,650
anything of real value in it.
216
00:12:05,190 --> 00:12:10,970
And since I'd heard her child had been
put up for adoption, well, I just kind
217
00:12:10,970 --> 00:12:13,850
decided to hang on to it, you know. Now,
218
00:12:14,910 --> 00:12:20,390
well, you're more than welcome to it if
it would be of any help, but would you
219
00:12:20,390 --> 00:12:24,990
promise to let me know if you figure out
what happened? I mean, I've been
220
00:12:24,990 --> 00:12:27,150
wondering about that poor woman.
221
00:12:28,510 --> 00:12:29,510
25 years.
222
00:12:34,670 --> 00:12:38,450
She was such a pretty girl, wasn't she?
223
00:12:40,790 --> 00:12:44,070
All right, let's go, guys. Wes, Missy,
you know the dialogue? Let's try and
224
00:12:44,070 --> 00:12:44,629
it real.
225
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
Whatever.
226
00:12:52,190 --> 00:12:53,230
All right, I'm rolling.
227
00:12:54,290 --> 00:12:55,450
And action.
228
00:12:55,980 --> 00:12:59,780
According to Janitor Harry Clark, the
last person to see Nurse Blair Lawson
229
00:12:59,780 --> 00:13:04,040
alive, this room is the actual site of
whatever mysterious event caused her
230
00:13:04,040 --> 00:13:07,380
disappearance. What will we find on the
other side of this door?
231
00:13:07,620 --> 00:13:09,560
There's only one way to find out.
232
00:13:17,360 --> 00:13:18,640
Rose, what's that smell?
233
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
My hair!
234
00:13:20,040 --> 00:13:22,600
Look what your stupid wind machine did
to my hair!
235
00:13:22,920 --> 00:13:24,760
Craig, if you're going to rig something,
let me know.
236
00:13:25,130 --> 00:13:26,109
I'm a professional.
237
00:13:26,110 --> 00:13:28,990
You're actors, Craig. You want us to act
scared, just tell us to act scared.
238
00:13:29,310 --> 00:13:32,670
I didn't. I don't... Scott, are you
picking up anything?
239
00:13:34,690 --> 00:13:35,589
Oh, boy.
240
00:13:35,590 --> 00:13:36,590
I've got something here.
241
00:13:36,890 --> 00:13:37,890
This is going nuts.
242
00:13:38,330 --> 00:13:39,750
You two, come on, guys.
243
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
Wes, please, just go in.
244
00:13:41,230 --> 00:13:44,250
I'm still rolling. Just go in and turn
the light on. No way. Not until you tell
245
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
me what's going to happen.
246
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
Missy?
247
00:13:46,990 --> 00:13:48,150
Oh, all right, Craig.
248
00:13:48,790 --> 00:13:50,710
Stupid little tricks don't scare me
anyways.
249
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
Are you rolling?
250
00:13:53,650 --> 00:13:54,650
Yeah.
251
00:13:55,400 --> 00:13:59,460
Come with us now and take the next step
in unraveling the mystery of the Blair
252
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Nurse Legend.
253
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
Missy!
254
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Missy!
255
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Is she all right?
256
00:14:18,060 --> 00:14:19,840
I told you this was a bad idea.
257
00:14:24,270 --> 00:14:25,370
Well, it's not too bad.
258
00:14:25,710 --> 00:14:26,990
It is a little blizzard, though.
259
00:14:27,290 --> 00:14:29,330
I want to take another look at it in a
couple days, okay?
260
00:14:30,010 --> 00:14:32,470
You happy now, Craig? Did you get some
nice footage?
261
00:14:32,690 --> 00:14:36,350
Hey, I would not risk hurting you guys
for this. Yeah, right. I just hope you
262
00:14:36,350 --> 00:14:37,730
got everything you needed in one shot.
263
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
Because we're done.
264
00:14:39,490 --> 00:14:40,490
I believe him.
265
00:14:41,450 --> 00:14:43,510
I think that there is something else
down there.
266
00:14:45,110 --> 00:14:46,550
Something that doesn't want us around.
267
00:14:47,390 --> 00:14:48,390
Oh, please.
268
00:14:48,950 --> 00:14:52,290
Whatever caused the short circuit,
Craig, it just proves what I told you.
269
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
That play's dangerous.
270
00:14:54,780 --> 00:14:57,660
Are you sure you want to continue with
this? Don't you see, we could get the
271
00:14:57,660 --> 00:15:00,180
first real footage of something like
this. Ever.
272
00:15:00,620 --> 00:15:03,500
What, two dumb kid actors be made fools
of?
273
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
No, Missy, look.
274
00:15:06,620 --> 00:15:08,200
I told you guys from the start.
275
00:15:08,760 --> 00:15:10,900
You and Wes are what's going to sell
this thing.
276
00:15:11,540 --> 00:15:14,920
I mean, you're believable, and you're
the perfect age to grab the audience
277
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
we need.
278
00:15:16,120 --> 00:15:17,900
Now, I can't do this without you guys.
279
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
Or you, Scott.
280
00:15:21,610 --> 00:15:22,610
Now, come on, what do you think?
281
00:15:23,630 --> 00:15:24,710
You help me make history?
282
00:15:25,290 --> 00:15:26,390
I've longed history.
283
00:15:27,090 --> 00:15:29,130
Okay, look, just stick with me through
the night, all right?
284
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Oh, man.
285
00:15:30,570 --> 00:15:32,630
I'll prove to you that this is real.
286
00:15:41,390 --> 00:15:42,590
Whoa, look at the time.
287
00:15:44,470 --> 00:15:46,510
You're about due for a dinner break,
aren't you?
288
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
You do eat, don't you?
289
00:15:50,410 --> 00:15:51,650
Occasionally. Good.
290
00:15:52,470 --> 00:15:58,670
Listen, what if I just happen to show up
at, say, BBQ Bob's, and
291
00:15:58,670 --> 00:16:03,130
when you just happen to be there, not a
prearranged kind of thing, certainly not
292
00:16:03,130 --> 00:16:07,490
a date or anything like that, just two
people running into each other, by
293
00:16:07,490 --> 00:16:11,750
chance, maybe sharing an innocent rib
dinner.
294
00:16:12,170 --> 00:16:13,450
Oh, I don't eat ribs.
295
00:16:13,790 --> 00:16:19,730
I thought they were finished with those
silly interviews.
296
00:16:20,280 --> 00:16:24,580
Apparently not. They've been filming in
the basement some sort of pseudo -ghost
297
00:16:24,580 --> 00:16:27,360
documentary. Is Mark aware of this? I
think so.
298
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Any proof?
299
00:16:29,580 --> 00:16:31,800
I'm not sure, but maybe you should talk
to him about it.
300
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Yeah.
301
00:16:34,140 --> 00:16:35,360
I think maybe I should.
302
00:16:38,520 --> 00:16:41,300
We're both on the oversight committee.
You know the kind of problems something
303
00:16:41,300 --> 00:16:42,520
like this could cause. I mean...
304
00:16:43,100 --> 00:16:46,480
I'm no expert in the film business, but
I do know the policies of this hospital.
305
00:16:46,520 --> 00:16:49,740
And at the very least, they need
official permission, proper permits,
306
00:16:49,900 --> 00:16:55,740
Yeah, I know. I know. I had asked them
to quit, but they're so enthusiastic.
307
00:16:56,420 --> 00:16:59,840
Yeah. Actually, they did a pretty good
job with the interviews, didn't they? I
308
00:16:59,840 --> 00:17:00,559
was spooked.
309
00:17:00,560 --> 00:17:03,660
Well, we were all spooked. I think Alex
has still got the shakes.
310
00:17:04,300 --> 00:17:07,240
But they should have enough footage by
now. I'll talk to them and get them to
311
00:17:07,240 --> 00:17:08,599
wrap it up. I think it's best.
312
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Thanks, Martin.
313
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
Uh, Dan?
314
00:17:13,490 --> 00:17:14,930
My baseball.
315
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
Hello?
316
00:17:32,890 --> 00:17:34,130
Anybody down here?
317
00:17:39,510 --> 00:17:42,130
It's a little spooky when you're all by
yourself.
318
00:18:10,960 --> 00:18:13,160
I mean, I thought that I was the only
one down here. Me too.
319
00:18:13,660 --> 00:18:14,860
I was just looking for Harry.
320
00:18:15,200 --> 00:18:17,700
Harry. I don't know. He was here
earlier.
321
00:18:18,240 --> 00:18:20,760
That guy's like a phantom. He's here one
second, gone the next.
322
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
What is all this?
323
00:18:23,240 --> 00:18:28,580
Oh, this is my psychotronic energy
meter. It's sort of a... Well, actually,
324
00:18:28,580 --> 00:18:29,580
kind of hard to explain.
325
00:18:29,860 --> 00:18:33,260
Basically, what it does is detect the
presence of things that aren't readily
326
00:18:33,260 --> 00:18:34,460
apparent to our normal senses.
327
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Ghosts, you mean?
328
00:18:36,360 --> 00:18:39,800
In layman's terms, yes. However, I feel
that that word is somewhat of an
329
00:18:39,800 --> 00:18:41,280
oversimplification. Don't you?
330
00:18:41,520 --> 00:18:43,040
Well, you're a specialist in the field.
331
00:18:43,260 --> 00:18:45,680
As a matter of fact, I have a doctorate
in parapsychology.
332
00:18:45,960 --> 00:18:52,900
Doctor, as you know, the study of the
paranormal is a very real... Science.
333
00:18:53,520 --> 00:18:56,380
I've already made quite a name for
myself in the field.
334
00:18:57,440 --> 00:18:59,800
Craig might just want to make a scary
movie, Doctor.
335
00:19:00,260 --> 00:19:04,960
But if I can scientifically document the
event or events occurring right here,
336
00:19:06,350 --> 00:19:07,430
Put me on the map.
337
00:19:08,010 --> 00:19:09,330
Finally get my book published.
338
00:19:09,850 --> 00:19:11,130
You sound pretty determined.
339
00:19:11,830 --> 00:19:16,050
Make no mistake, Doctor. I would do
anything to be the very first one to
340
00:19:16,050 --> 00:19:18,730
discover concrete evidence of a genuine
haunting.
341
00:19:19,610 --> 00:19:22,250
Well, Scott, I'm afraid you're going to
have to wait just a little while. The
342
00:19:22,250 --> 00:19:23,970
hospital regulations, you understand?
343
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
Stands to reason.
344
00:19:28,170 --> 00:19:32,250
Greg never could follow proper procedure
or take no for an answer.
345
00:19:33,150 --> 00:19:34,150
Well...
346
00:19:34,820 --> 00:19:36,320
It was nice chatting with you, Doctor.
347
00:19:36,640 --> 00:19:40,520
Did I give you a hand? No, it's okay.
It's very expensive equipment, but
348
00:19:40,520 --> 00:19:41,580
keep an eye on it till I get back.
349
00:19:41,800 --> 00:19:42,739
Oh, sure thing.
350
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
Thank you.
351
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
You down here, Blair?
352
00:20:23,320 --> 00:20:27,460
We're here in the basement of the
community general hospital, Blair
353
00:21:05,270 --> 00:21:06,710
You want to tell me what's going on
here, Craig?
354
00:21:07,110 --> 00:21:08,430
Just be patient, will you?
355
00:21:11,350 --> 00:21:12,610
Hi. Hi.
356
00:21:13,770 --> 00:21:16,330
Thank you for coming, Dr. Sloan. You
too, Dr. Bailey.
357
00:21:17,210 --> 00:21:18,210
You're just in time.
358
00:21:18,410 --> 00:21:19,410
Just in time for what?
359
00:21:19,830 --> 00:21:22,790
After what happened tonight, I'm sure
you'll want us to keep filming.
360
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
Marie.
361
00:21:28,930 --> 00:21:31,550
Right on time, as usual. So good of you
to join us. Thank you.
362
00:21:32,050 --> 00:21:35,310
Everyone. Allow me to introduce you to
Marie Bouchard.
363
00:21:35,910 --> 00:21:38,650
She's going to help us contact Blair
Lawson.
364
00:21:38,950 --> 00:21:41,370
Gotta be kidding me. Not very
scientific.
365
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
A medium?
366
00:21:59,770 --> 00:22:02,010
We are here to contact the entity.
367
00:22:02,860 --> 00:22:04,800
Formerly known as Blair Lawson.
368
00:22:06,880 --> 00:22:08,960
We are here to help you.
369
00:22:11,180 --> 00:22:13,460
We ask you to join us.
370
00:22:14,580 --> 00:22:16,320
You are among friends.
371
00:22:44,920 --> 00:22:46,680
trouble. Are you with us, Beth?
372
00:23:28,380 --> 00:23:31,800
The entity you seek is now with us.
373
00:23:34,780 --> 00:23:41,200
She says she's very happy to be among
friends.
374
00:23:42,020 --> 00:23:48,900
And that it sounds like you
375
00:23:48,900 --> 00:23:50,500
are close to the truth.
376
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Ask her.
377
00:23:53,860 --> 00:23:55,280
Ask her what happened.
378
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
25 years ago.
379
00:23:59,400 --> 00:24:00,820
She hit you.
380
00:24:01,300 --> 00:24:06,420
She said something about a
381
00:24:06,420 --> 00:24:09,620
mirror.
382
00:24:13,600 --> 00:24:16,940
She was hit from behind.
383
00:24:52,750 --> 00:24:54,050
You move fast when you're scared, Alex.
384
00:24:56,230 --> 00:25:00,490
I, uh... I hope I was of some help.
385
00:25:02,550 --> 00:25:04,010
Do you remember anything?
386
00:25:05,130 --> 00:25:06,130
No, honey.
387
00:25:06,530 --> 00:25:07,890
I rarely do.
388
00:25:10,010 --> 00:25:11,350
I'm sorry you missed it.
389
00:25:14,910 --> 00:25:15,970
Hey, are you all right?
390
00:25:16,290 --> 00:25:17,890
What? Are you all right?
391
00:25:23,790 --> 00:25:24,790
Thank you, Marie.
392
00:25:25,770 --> 00:25:28,190
Everyone, I appreciate your coming.
393
00:25:29,210 --> 00:25:30,970
I hope I made my point.
394
00:25:31,350 --> 00:25:34,450
Now, if you'll excuse me, there's
something I have to do.
395
00:26:10,960 --> 00:26:16,400
I know you're here I think you can hear
me
396
00:26:16,400 --> 00:26:20,980
I want to help
397
00:27:06,770 --> 00:27:09,010
Oh, I mean, isn't this proof enough?
398
00:27:09,490 --> 00:27:12,450
You know, there's some sort of
paranormal event taking place here.
399
00:27:16,410 --> 00:27:17,410
Wait a minute.
400
00:27:17,510 --> 00:27:18,930
You don't think I did this to myself?
401
00:27:19,310 --> 00:27:24,370
No, but Harry said he didn't see anybody
else when he found you, and I'm just
402
00:27:24,370 --> 00:27:25,690
not ready to believe a ghost did it.
403
00:27:26,030 --> 00:27:27,890
Craig, did you notice anything else at
all?
404
00:27:28,330 --> 00:27:29,590
Only that it was really cold.
405
00:27:30,730 --> 00:27:32,050
And there was this smell.
406
00:27:32,410 --> 00:27:33,790
Just this stench.
407
00:27:34,500 --> 00:27:36,140
Did you notice it at any other time?
408
00:27:37,160 --> 00:27:39,240
Yeah, I smelled it once when I was down
there before. Why?
409
00:27:40,120 --> 00:27:42,240
Did Harry ever mention any weird smells
down there?
410
00:27:42,740 --> 00:27:43,740
Not that I recall.
411
00:27:45,080 --> 00:27:46,400
What are you getting at, Dr. Sloan?
412
00:27:47,040 --> 00:27:52,660
Well, uh, Craig, sometimes phantom
smells can be a sign of serious physical
413
00:27:52,660 --> 00:27:54,380
problems. Phantom smells?
414
00:27:55,900 --> 00:27:57,540
What are you saying, I should get my
head checked?
415
00:27:58,200 --> 00:28:00,780
You know, for your information, I'm not
the only one that smelled it.
416
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
And I'm not crazy.
417
00:28:03,360 --> 00:28:04,960
You know, what's happening here is real.
418
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
And I'm going to prove it, with or
without your help.
419
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Craig.
420
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Well, what do you think?
421
00:28:14,340 --> 00:28:15,340
Buy any of that?
422
00:28:16,140 --> 00:28:17,800
I tell you the truth, I don't know what
to think.
423
00:28:18,680 --> 00:28:20,120
Hey, how's your head? It's fine.
424
00:28:20,520 --> 00:28:22,980
Can you just help me grab some of this
stuff and get back to the hospital?
425
00:28:23,560 --> 00:28:25,540
Listen, Craig, we need to talk.
426
00:28:30,660 --> 00:28:32,540
Don't tell me you guys are going to bail
on me?
427
00:28:33,800 --> 00:28:35,440
Come on, we're close to something here.
428
00:28:35,900 --> 00:28:37,080
Maybe too close, Craig.
429
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
People are getting hurt.
430
00:28:38,780 --> 00:28:39,800
You, me.
431
00:28:40,520 --> 00:28:41,459
Who's next?
432
00:28:41,460 --> 00:28:43,500
When we started this, Craig, we figured
you were faking everything.
433
00:28:44,300 --> 00:28:47,200
But now, I don't know, maybe there's
something here we shouldn't be messing
434
00:28:47,200 --> 00:28:48,700
with. He's right, Craig.
435
00:28:49,980 --> 00:28:52,400
Look, I'm not saying I know what's going
on either, but it does seem to be
436
00:28:52,400 --> 00:28:53,700
getting more and more dangerous.
437
00:28:54,780 --> 00:28:56,780
Wait a minute. Is Scott with you on
this?
438
00:28:57,120 --> 00:28:59,660
We don't know. He left the seance right
after you did last night.
439
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
We haven't seen him since.
440
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
That's great.
441
00:29:03,980 --> 00:29:05,600
Well, you know what? I'll just do it by
myself.
442
00:29:06,000 --> 00:29:07,720
I'm too close to an answer to quit now.
443
00:29:08,460 --> 00:29:09,460
Craig.
444
00:29:15,500 --> 00:29:18,220
What are you doing down here?
445
00:29:18,840 --> 00:29:21,000
Unlike you, I actually work here, young
man.
446
00:29:21,480 --> 00:29:22,860
I thought they tossed you out.
447
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
Yeah, they've been trying.
448
00:29:25,760 --> 00:29:28,720
Look, Harry, all I need is one more day.
I mean, come on, it's not like I'm
449
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
hurting anything down here.
450
00:29:29,940 --> 00:29:30,940
It isn't?
451
00:29:31,830 --> 00:29:33,470
Some things are just best left alone.
452
00:29:34,330 --> 00:29:36,030
Why are you digging all this up for
anyway?
453
00:29:36,430 --> 00:29:38,250
You trying to get yourself hurt down
here too?
454
00:29:38,690 --> 00:29:39,770
What's that supposed to mean?
455
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
Nothing.
456
00:29:41,190 --> 00:29:42,450
Things happen, that's all.
457
00:29:44,130 --> 00:29:45,470
You should just let it rest.
458
00:29:45,910 --> 00:29:46,910
Why is that, Harry?
459
00:29:47,410 --> 00:29:48,470
Do you have something to hide?
460
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
hell are you doing?
461
00:30:05,380 --> 00:30:07,020
Well, I was just checking my equipment.
462
00:30:07,700 --> 00:30:10,940
Somebody decided to bring it down here
and leave it out last night, Craig.
463
00:30:11,940 --> 00:30:14,200
Well, I believe this is mine.
464
00:30:15,320 --> 00:30:18,460
Where'd the tape go that was in here?
Easy, partner. I was just cataloging
465
00:30:18,460 --> 00:30:21,260
everything. I already checked it.
There's nothing on it.
466
00:30:21,800 --> 00:30:23,240
Well, maybe I want to check it again.
467
00:30:23,680 --> 00:30:24,920
Knock yourself out, Craig.
468
00:30:34,160 --> 00:30:35,820
Harry said you wanted to see me, Dr.
Sloan?
469
00:30:36,020 --> 00:30:37,440
Yes, Craig, thank you. Come on in.
470
00:30:37,740 --> 00:30:38,740
Sit down.
471
00:30:39,540 --> 00:30:42,560
Look, Dr. Sloan, I'm not here to cause
you any problems.
472
00:30:42,960 --> 00:30:45,700
Now, if I could just have one more
date... Craig, it's not about the
473
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
Then what?
474
00:30:47,960 --> 00:30:49,300
We're a little worried about you.
475
00:30:49,880 --> 00:30:51,120
Amanda's made a few phone calls.
476
00:30:51,400 --> 00:30:53,500
I had a nice long conversation with your
mother.
477
00:30:53,940 --> 00:30:54,940
My mother?
478
00:30:55,520 --> 00:30:56,680
What does she have to do?
479
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
Oh.
480
00:31:01,260 --> 00:31:02,260
I see.
481
00:31:07,779 --> 00:31:10,200
Well, I guess it's for the best.
482
00:31:11,080 --> 00:31:12,980
I mean, you would have found out sooner
or later anyway.
483
00:31:13,360 --> 00:31:14,339
Found out what?
484
00:31:14,340 --> 00:31:16,960
I hope you don't mind I asked Alex to
come and hear this.
485
00:31:17,520 --> 00:31:20,060
No. I guess he should know, too.
486
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
Know what?
487
00:31:21,500 --> 00:31:26,440
Christine Wilson, the woman Amanda spoke
to, is not my birth mother.
488
00:31:27,680 --> 00:31:31,200
My real mother was Blair Lawson.
489
00:31:36,680 --> 00:31:38,140
I can't believe you didn't tell me this
before.
490
00:31:39,180 --> 00:31:40,780
I didn't want anyone to know, Alex.
491
00:31:41,780 --> 00:31:44,300
I figured I'd have a better chance of
finding the truth.
492
00:31:44,820 --> 00:31:47,140
I just know she couldn't have abandoned
me.
493
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
I never believed that.
494
00:31:49,540 --> 00:31:54,580
From everything I've heard about her,
she just wasn't the kind of person that
495
00:31:54,580 --> 00:31:56,180
would desert her only child.
496
00:31:57,180 --> 00:31:59,620
Greg, you have any theories about what
happened to her?
497
00:31:59,820 --> 00:32:01,160
Yeah, I think she was murdered.
498
00:32:01,760 --> 00:32:02,780
Here in the hospital.
499
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
I think that's...
500
00:32:04,760 --> 00:32:07,240
But her spirit's trying to tell us, as
crazy as that sounds.
501
00:32:07,920 --> 00:32:10,800
Well, you know, we all know about the
legend, but do you have any real
502
00:32:10,800 --> 00:32:11,799
for that?
503
00:32:11,800 --> 00:32:16,440
I don't know if you'd call it evidence.
I just know she's trying to contact me.
504
00:32:16,740 --> 00:32:19,100
You know, not only through Marie, but
here.
505
00:32:19,780 --> 00:32:21,480
I can feel her here.
506
00:32:22,760 --> 00:32:24,140
Craig, what do you think she wants?
507
00:32:25,740 --> 00:32:29,800
She needs my help. I don't think she can
find peace until the truth is known.
508
00:32:30,370 --> 00:32:33,770
Well, to make a real case, I'm afraid
you'd have to have more than a cry for
509
00:32:33,770 --> 00:32:35,190
help from the other side.
510
00:32:37,230 --> 00:32:41,290
Marie Bouchard told me that my mother
never left here.
511
00:32:41,610 --> 00:32:46,250
Now, she may have met her spirit, but I
think it's possible that maybe her body
512
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
never left either.
513
00:32:48,390 --> 00:32:49,390
Her body?
514
00:32:51,230 --> 00:32:53,050
That's an interesting idea, Craig.
515
00:32:54,070 --> 00:32:55,630
But the thing is, you know, where?
516
00:32:56,350 --> 00:32:57,350
Where's the evidence?
517
00:32:57,950 --> 00:33:00,130
Where are you going to hide a body for
25 years?
518
00:33:00,930 --> 00:33:03,890
You know, even if that were possible,
you'd have to have some concrete,
519
00:33:04,330 --> 00:33:08,090
something solid that you could trace
right back to the time.
520
00:33:13,570 --> 00:33:15,350
Marie said that your mother was hit from
behind.
521
00:33:17,130 --> 00:33:20,050
So you'd need some real physical
evidence of that, wouldn't you?
522
00:33:20,470 --> 00:33:23,590
Like this skull fracture right here.
523
00:33:26,730 --> 00:33:28,350
I never noticed that before.
524
00:33:29,930 --> 00:33:30,930
Huh.
525
00:33:31,530 --> 00:33:34,610
Of course, you'd have to determine the
gender, you know.
526
00:33:35,370 --> 00:33:41,450
Rib cage, pelvic structure, like this
female example.
527
00:33:42,490 --> 00:33:45,610
Right here, general size and height.
528
00:33:47,030 --> 00:33:53,230
Of course, it's not really possible.
I've had this thing for nearly 25 years.
529
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Who's your friend?
530
00:34:15,350 --> 00:34:16,389
Minister Downsend.
531
00:34:18,710 --> 00:34:20,949
I can't wait to hear this one.
532
00:34:23,610 --> 00:34:25,850
I need a DNA test run on this.
533
00:34:26,630 --> 00:34:31,130
There's a possibility, remote
possibility, that these are the remains
534
00:34:31,130 --> 00:34:33,389
Lawson. You're kidding, right?
535
00:34:33,870 --> 00:34:35,070
Oh, I wish I were kidding.
536
00:34:35,889 --> 00:34:37,290
There's only one way to find out.
537
00:34:38,090 --> 00:34:39,610
Just bear with me for a minute.
538
00:34:40,330 --> 00:34:43,530
We need skeletons, you know, for
research. We need them for medical
539
00:34:44,210 --> 00:34:49,690
We get bodies willed to science and John
Doe, you know, occasionally unclaimed.
540
00:34:49,989 --> 00:34:51,210
Or at least we used to.
541
00:34:52,070 --> 00:34:52,948
Used to?
542
00:34:52,949 --> 00:34:57,750
Years ago, we simply used real skeletons
and we'd strip the flesh off of them
543
00:34:57,750 --> 00:34:59,490
by... Have you eaten?
544
00:34:59,950 --> 00:35:02,850
Do I really need to hear this? You'll
know why in just a minute.
545
00:35:03,730 --> 00:35:07,750
The whole process involved putting the
body in a box with a swarm of dermistid
546
00:35:07,750 --> 00:35:11,090
carrion beetles for two weeks. Okay, I
really don't think that. No, wait.
547
00:35:11,690 --> 00:35:14,130
Then it's soaked overnight in hydrogen
peroxide.
548
00:35:14,390 --> 00:35:18,550
Then it's put back in a box for two
weeks, soaking in acetone, mainly to
549
00:35:18,550 --> 00:35:19,549
the bones.
550
00:35:19,550 --> 00:35:22,310
Uh -huh. And I should know all this
because?
551
00:35:22,650 --> 00:35:23,770
Here's the interesting part.
552
00:35:24,270 --> 00:35:29,750
The decaying flesh and the mixture of
chemicals might give off one hell of a
553
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
stench.
554
00:35:31,270 --> 00:35:34,550
And you will never guess where they used
to do it. Don't tell me.
555
00:35:35,150 --> 00:35:36,550
Down in the old basement.
556
00:36:32,710 --> 00:36:33,710
All right, pal.
557
00:36:35,230 --> 00:36:38,090
I don't know why you called me down
here, but I am through playing games.
558
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
you were told.
559
00:36:39,450 --> 00:36:40,770
I'm calling the police. Go ahead.
560
00:36:41,430 --> 00:36:42,470
That's for Steve Sloan.
561
00:36:43,410 --> 00:36:46,250
You can explain how you murdered my
mother 25 years ago.
562
00:36:47,010 --> 00:36:48,650
How you tried to kill me last night.
563
00:36:49,670 --> 00:36:52,150
What? You should really give up the gum,
Doc.
564
00:36:55,290 --> 00:36:56,430
That's what gave you away, you know.
565
00:36:59,690 --> 00:37:01,210
I don't know what the hell you're
talking about.
566
00:37:01,610 --> 00:37:03,370
You were afraid I was getting too close
to the truth.
567
00:37:05,150 --> 00:37:07,190
You're out of your mind. I don't have to
listen to this nonsense.
568
00:37:07,430 --> 00:37:08,430
I was right.
569
00:37:09,250 --> 00:37:11,490
You didn't even notice the video camera
set up, did you?
570
00:37:11,810 --> 00:37:13,250
It was running the whole time.
571
00:37:13,830 --> 00:37:15,910
Picked up the sound of that gummy. It
was loud and clear.
572
00:37:17,730 --> 00:37:18,730
And guess what?
573
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
We found my mother.
574
00:37:20,590 --> 00:37:21,610
Or what's left of her.
575
00:37:22,950 --> 00:37:25,250
They're running a DNA test on her
skeleton right now.
576
00:37:25,730 --> 00:37:27,070
Bet you never thought that would happen.
577
00:37:32,040 --> 00:37:34,340
This is insane. You can't prove... Oh,
and I checked.
578
00:37:34,700 --> 00:37:38,480
25 years ago, as an intern, you were
responsible for obtaining skeletons for
579
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
med school.
580
00:37:46,700 --> 00:37:48,740
Just couldn't leave well enough alone,
could you?
581
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
Thanks for coming, guys.
582
00:37:51,980 --> 00:37:53,040
You heard from Craig yet?
583
00:37:53,260 --> 00:37:54,900
No, Wes called us at Barbecue Bob's.
584
00:37:55,200 --> 00:37:58,180
He won't answer his cell phone. He might
have come here, but... We were afraid
585
00:37:58,180 --> 00:37:59,320
to go down to the basement alone.
586
00:37:59,700 --> 00:38:01,380
But wherever he went, he left in a
hurry.
587
00:38:01,850 --> 00:38:04,890
What makes you say that? The door was
wide open. His equipment was still
588
00:38:04,890 --> 00:38:06,110
running. Did you bring the tape?
589
00:38:06,510 --> 00:38:07,510
Yeah, right here.
590
00:38:09,090 --> 00:38:12,670
From the way it's set up, it looks like
he was trying to filter out sounds or
591
00:38:12,670 --> 00:38:13,670
something.
592
00:38:22,270 --> 00:38:23,270
What is that?
593
00:38:24,050 --> 00:38:25,050
I don't know.
594
00:38:28,410 --> 00:38:30,550
Did you really think I was going to give
you a tape confession?
595
00:38:31,680 --> 00:38:33,600
It's any consolation. I didn't mean to
kill her.
596
00:38:34,580 --> 00:38:36,800
God, she was so beautiful.
597
00:38:39,740 --> 00:38:41,200
I may have come on a little strong.
598
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
She overreacted.
599
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
She didn't have to scream.
600
00:38:45,660 --> 00:38:46,660
I panicked.
601
00:38:47,300 --> 00:38:48,500
I hit her and she fell.
602
00:38:49,120 --> 00:38:52,180
And what was I going to do? Give up my
career, my whole life because of an
603
00:38:52,180 --> 00:38:53,280
accident? Your life.
604
00:38:54,340 --> 00:38:55,340
She was my mother.
605
00:38:55,620 --> 00:38:56,840
Oh, what can I say? I'm sorry.
606
00:38:58,060 --> 00:39:01,140
Well. I guess I am sorry that you have
stumbled into this.
607
00:39:01,900 --> 00:39:03,700
But you were warned.
608
00:39:04,140 --> 00:39:05,320
This is a dangerous place.
609
00:39:06,300 --> 00:39:07,300
Accidents happen.
610
00:39:09,660 --> 00:39:10,660
Turn around.
611
00:39:11,800 --> 00:39:13,160
I said turn around!
612
00:40:12,460 --> 00:40:13,299
Wait a minute.
613
00:40:13,300 --> 00:40:14,320
I know that sound.
614
00:40:14,700 --> 00:40:17,160
So do I. Amanda, call security. Get him
to the basement.
615
00:40:17,440 --> 00:40:18,940
Dad? Yes, Matthews.
616
00:40:19,340 --> 00:40:20,340
You guys stay here.
617
00:40:31,380 --> 00:40:32,380
Yeah.
618
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Where is he?
619
00:40:36,440 --> 00:40:37,460
It's too late, Lieutenant.
620
00:40:37,920 --> 00:40:39,260
He's covered in gasoline.
621
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
Hold him.
622
00:40:40,750 --> 00:40:42,070
Get the fire department and the police.
623
00:40:48,990 --> 00:40:49,990
Craig!
624
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
Craig!
625
00:40:55,070 --> 00:40:56,230
Scott, get back.
626
00:40:59,710 --> 00:41:00,710
Hey.
627
00:41:01,270 --> 00:41:02,270
Hey!
628
00:41:03,290 --> 00:41:05,410
Craig! Where is he?
629
00:41:33,259 --> 00:41:36,280
Fireman investigating the fire said that
that closet was completely doused in
630
00:41:36,280 --> 00:41:38,280
gasoline. I mean, Craig should have
roasted in that.
631
00:41:38,750 --> 00:41:40,930
I guess I didn't burn for the same
reason this didn't.
632
00:41:41,250 --> 00:41:42,770
Someone must have been looking out for
me.
633
00:41:46,130 --> 00:41:48,710
Look, Craig, before you play the tape,
there's something I gotta know.
634
00:41:49,230 --> 00:41:51,550
Just how did you know to check for
sounds on the tape?
635
00:41:52,630 --> 00:41:55,510
It was something Marie Bouchard said
when she contacted my mother.
636
00:41:56,030 --> 00:41:58,390
Blair said, it sounds like you're close
to the truth.
637
00:41:59,430 --> 00:42:02,010
I thought that was odd. Why would a
ghost say sounds like?
638
00:42:02,990 --> 00:42:03,990
Sounds.
639
00:42:04,610 --> 00:42:06,810
Then I realized it was my mother sending
me a message.
640
00:42:07,600 --> 00:42:09,320
Trying to point me in the right
direction.
641
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Now I've heard it all.
642
00:42:10,920 --> 00:42:11,819
That's awesome.
643
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Can we use that?
644
00:42:13,660 --> 00:42:14,800
I'm afraid not, Missy.
645
00:42:15,380 --> 00:42:17,860
See, you guys are the only group that's
ever going to see this.
646
00:42:18,720 --> 00:42:20,620
I thought you already had an offer to
film it.
647
00:42:21,220 --> 00:42:26,440
I did, but... Well, all of you deserve
to see it, but I don't think anybody
648
00:42:26,440 --> 00:42:27,419
was meant to.
649
00:42:27,420 --> 00:42:30,700
I think it was just supposed to be from
my mother to me.
650
00:42:33,500 --> 00:42:35,120
I'm going to have it buried along with
her remains.
651
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
Now watch closely.
652
00:43:18,740 --> 00:43:19,900
Oh, come on!
653
00:43:22,830 --> 00:43:24,810
I mean, that had to just be the smoke or
something.
654
00:43:26,670 --> 00:43:27,670
Was it?
655
00:43:35,430 --> 00:43:36,430
Goodbye, Mom.
656
00:43:57,040 --> 00:43:58,640
Who will be the next Miss Universe?
657
00:43:58,880 --> 00:44:00,620
Find out live, CBS Next.
658
00:44:01,080 --> 00:44:02,220
Mary Tyler Moore.
659
00:44:02,420 --> 00:44:04,300
She can turn the world on with her
smile.
660
00:44:04,520 --> 00:44:06,680
But May 20th, she'll be a real mother.
661
00:44:07,180 --> 00:44:11,140
CBS presents the twisted true story of
Shantae and Kenny Kimes.
662
00:44:11,760 --> 00:44:12,960
Mary Tyler Moore.
663
00:44:13,300 --> 00:44:15,500
Like you've never seen her before.
664
00:44:16,160 --> 00:44:17,700
See what you made me do.
665
00:44:17,920 --> 00:44:19,080
Like mother, like son.
666
00:44:19,300 --> 00:44:20,300
CBS.
52171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.