All language subtitles for diagnosis_murder_s08e06_the_cradle_will_rock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,700 10 ,000 feet, they level out, and you climb out onto the wing. 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 Oh, I just couldn't do that. 3 00:00:08,240 --> 00:00:14,180 Then you jump. It is so incredible, Dr. Sloan. Just the adrenaline rush. 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,640 So beautiful and exciting and terrifying. 5 00:00:18,580 --> 00:00:21,540 Not for a million dollars would I jump out of an airplane. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,840 How about your husband, Derry? Does he jump? 7 00:00:24,280 --> 00:00:28,660 Mr. CPA, the only excitement he gets in life is deer hunting. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,840 Maybe you and I could take a jump sometime. 9 00:00:33,520 --> 00:00:36,060 Stacy, I wouldn't want you to see me screaming for my life. 10 00:00:37,600 --> 00:00:42,500 25 -year -old construction worker, crush injury to the chest, BP is falling, no 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,140 breath sounds on the right. Stable enough for a chest tube? Let's hope so. 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,640 Yeah, number two's open. Stacy, I'm glad you're here. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,960 Yeah, let's move it. We'll need respiratory and x -ray in number two. 14 00:00:51,200 --> 00:00:54,960 We'll start a large -bore IV and set up for a chest tube. We'll need some number 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,540 seven gloves for Dr. Travis. Yeah, exactly. 16 00:01:26,580 --> 00:01:27,580 Standing better. 17 00:01:27,840 --> 00:01:29,220 Fluid is still a little bloody. 18 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 But his pressure's holding. 19 00:01:30,860 --> 00:01:32,000 I thought you were taking the day off today. 20 00:01:32,380 --> 00:01:35,200 Derek decided to go hunting. Get bored sitting at home. 21 00:01:36,700 --> 00:01:38,020 No risk for boredom here. 22 00:01:38,760 --> 00:01:40,440 Anything? No, nothing. 23 00:01:44,740 --> 00:01:45,740 I'm Paul Smith. 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,400 He's an EMD. Ventricular fibrillation? 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 Cold blue, comma two. 26 00:01:54,890 --> 00:01:57,630 Code blue, trauma two. Sure glad Derek went hunting today. 27 00:01:57,990 --> 00:01:58,990 Certainly need you here. 28 00:01:59,230 --> 00:02:00,830 I sure know how to keep a girl entertained. 29 00:02:10,030 --> 00:02:11,030 Someone there? 30 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Are you following me? 31 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 Who are you? 32 00:02:43,460 --> 00:02:44,880 I'm talking to you. Answer me. 33 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 What do you want? 34 00:03:41,680 --> 00:03:43,660 I'll give you a statement if you'll just let me speak. 35 00:03:45,040 --> 00:03:48,400 Now, as you seem to know, this young man is being charged with the shotgun 36 00:03:48,400 --> 00:03:52,120 murder of Derek Bradshaw in the Angeles National Forest last Wednesday. 37 00:03:52,620 --> 00:03:54,980 The boy is underage, so we're withholding his name. 38 00:03:55,400 --> 00:03:58,240 If there are any further developments, we'll issue another statement. 39 00:03:58,760 --> 00:04:01,340 Now, if you'll excuse us. Let him through. 40 00:04:02,020 --> 00:04:05,200 It's good for now, guys. This would make a great seminar. I think we could get 41 00:04:05,200 --> 00:04:09,860 Schmidt to do it with you. It would be, you know, emergency repair of a 42 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 ventricular rupture. 43 00:04:10,970 --> 00:04:12,490 You're great. Mark, look at that. What? 44 00:04:14,230 --> 00:04:16,589 That's the kid who worked at the hospital, isn't it? What's his name? 45 00:04:17,250 --> 00:04:19,730 They're accusing him of killing Stacy Bradshaw's husband. 46 00:04:20,410 --> 00:04:22,230 Ray? What's he got to do with Stacy? 47 00:04:22,730 --> 00:04:23,609 It's me. 48 00:04:23,610 --> 00:04:25,530 I tell you, it's like some kids just can't get a break. 49 00:04:30,390 --> 00:04:31,610 What are you doing? Walking. 50 00:04:32,090 --> 00:04:33,770 Yeah, I see that. Why are you walking? 51 00:04:34,090 --> 00:04:36,950 See this pedometer? It tells me how far I've walked. 52 00:04:37,230 --> 00:04:38,490 The reason for that would be? 53 00:04:38,940 --> 00:04:41,820 I want to walk five miles a day. I've gained a few pounds. 54 00:04:42,180 --> 00:04:44,400 See, a beeper tells me when I should start walking. 55 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 It's annoying. 56 00:04:46,540 --> 00:04:48,200 I know. I'm sorry. 57 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 You like this boy? 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,060 Ray? Yeah, I like him. 59 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Why? You look surprised. 60 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 Well, a little. 61 00:04:56,400 --> 00:04:59,940 Look, I know that he got busted for stealing a car, but he was out 62 00:05:00,160 --> 00:05:03,960 He was going to give the car back. It wasn't the smartest decision, but he was 63 00:05:03,960 --> 00:05:05,180 paying his debt back to society. 64 00:05:05,560 --> 00:05:08,200 Well, there were a lot of complaints about him when he first got here. 65 00:05:08,650 --> 00:05:10,490 Just didn't seem to give a damn about anybody. 66 00:05:13,110 --> 00:05:17,550 Jeannie, did you send someone to take Mrs. Johnson to x -ray? Of course, right 67 00:05:17,550 --> 00:05:20,730 after you called. I sent the boy, uh, what's his name? Ray. 68 00:05:21,250 --> 00:05:22,250 Yeah, him. 69 00:05:22,870 --> 00:05:24,110 Well, she's still in her room. 70 00:05:24,530 --> 00:05:25,570 Have you seen him anywhere? 71 00:05:25,970 --> 00:05:26,949 Not lately. 72 00:05:26,950 --> 00:05:27,970 Not ever. 73 00:05:28,670 --> 00:05:29,710 Try the men's room. 74 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 Right. 75 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 Ray, 76 00:06:05,980 --> 00:06:09,080 if I report you to the court, they're going to revoke your community service 77 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 send you back to juvenile. 78 00:06:10,180 --> 00:06:11,129 Oh, please. 79 00:06:11,130 --> 00:06:13,130 Don't do that, Dr. Stone. I don't want to do that. 80 00:06:14,450 --> 00:06:16,930 Can you just try a little harder, please? 81 00:06:17,470 --> 00:06:18,470 I will, I promise. 82 00:06:18,770 --> 00:06:21,610 You want me to take Mr. Johnson down? No, no, I'll take care of that. You go 83 00:06:21,610 --> 00:06:23,110 Jeannie and see if there's anything you can do. 84 00:06:26,050 --> 00:06:27,810 And Ray, pick up the butt. 85 00:06:49,960 --> 00:06:52,340 Would you bring some water to Mrs. Weber in 218? 86 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 I'll take care of it in a minute. 87 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 I'll be right back, I promise. 88 00:07:31,080 --> 00:07:32,540 Could you take the cuffs off? 89 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 No. 90 00:07:34,760 --> 00:07:36,380 Please, I have to scratch. 91 00:07:36,640 --> 00:07:38,000 I'm doing you a favor by keeping them on. 92 00:07:39,220 --> 00:07:40,480 Where'd you get the poison oak, Ray? 93 00:07:41,060 --> 00:07:42,380 I like to work in the garden. 94 00:07:44,000 --> 00:07:46,840 We can place you in the Angeles National Forest the day of the murder. 95 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 Congratulations. 96 00:07:49,440 --> 00:07:50,620 What about the gun, Ray? 97 00:07:50,880 --> 00:07:53,240 Where'd you put the shotgun you used? I didn't kill anyone. 98 00:07:55,520 --> 00:07:57,760 You work at Community General Hospital? 99 00:07:58,940 --> 00:08:03,190 Yeah. You know that Derek Bradshaw's wife works at Community General. 100 00:08:03,950 --> 00:08:05,410 Stacey Bradshaw, you know her? 101 00:08:06,610 --> 00:08:08,650 No, I don't think so. Good -looking redhead. 102 00:08:08,970 --> 00:08:10,030 Did I ring a bell, Ray? 103 00:08:10,230 --> 00:08:11,430 I said I don't know her. 104 00:08:21,470 --> 00:08:22,470 Say something. 105 00:08:24,530 --> 00:08:25,590 You are so beautiful. 106 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 What's that? 107 00:08:31,880 --> 00:08:38,120 What? What is that? 108 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Nothing. 109 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 Not nothing? 110 00:08:41,380 --> 00:08:42,400 How did that happen, Stacy? 111 00:08:45,060 --> 00:08:46,660 Derek and I had a fight. 112 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 He hit you? 113 00:08:49,700 --> 00:08:50,880 How often does this happen? 114 00:08:52,560 --> 00:08:53,840 Are there more black and blue marks? 115 00:08:56,220 --> 00:08:57,220 Show him to me. 116 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 I want to see what he's done. 117 00:09:12,010 --> 00:09:16,210 You withhold Ray's identity, yet the world gets to see him on television. 118 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 That wasn't the plan. 119 00:09:17,830 --> 00:09:20,210 Well, there certainly were a lot of reporters there. 120 00:09:20,830 --> 00:09:23,610 Yeah, well, as soon as I find out who in the press office called him, I'll let 121 00:09:23,610 --> 00:09:24,610 you know. 122 00:09:25,190 --> 00:09:27,110 So how's your case going against Ray? You got anything? 123 00:09:27,930 --> 00:09:30,350 Well, he's no rocket scientist, that's for sure. 124 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Mr. Santucci? 125 00:09:47,520 --> 00:09:50,440 Yes? Lieutenant Steve Sloan, LAPD. 126 00:09:51,140 --> 00:09:53,320 I have a warrant to search your car and your home. 127 00:09:54,000 --> 00:09:55,060 All right, what's this about? 128 00:09:55,740 --> 00:09:56,740 Is that your car? 129 00:09:57,660 --> 00:09:59,760 Yes. When was it, last Wednesday? 130 00:10:01,100 --> 00:10:04,320 My son had it, I think. Why are you asking these questions? 131 00:10:04,660 --> 00:10:05,660 May we come in? 132 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Something wrong? 133 00:10:16,090 --> 00:10:18,650 Actually, we'd rather talk to your son about that. Is he home? 134 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 Ray? 135 00:10:24,010 --> 00:10:25,010 What? 136 00:10:26,130 --> 00:10:27,510 Can I get some privacy in here? 137 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 Check the closet. 138 00:10:30,970 --> 00:10:31,970 What? You can't do that. 139 00:10:32,570 --> 00:10:33,590 You need a search warrant. 140 00:10:33,910 --> 00:10:34,910 No, we have one. 141 00:10:35,550 --> 00:10:38,130 That's some case of poison oak you've got there. Yeah, I'm sure you care. 142 00:10:39,350 --> 00:10:40,350 Lieutenant? 143 00:10:42,710 --> 00:10:43,710 Did you, uh... 144 00:10:44,010 --> 00:10:46,950 Drive your dad's car out to the Angeles National Forest last Wednesday? 145 00:10:47,190 --> 00:10:48,190 I don't remember. 146 00:10:48,390 --> 00:10:50,010 Well, let me make this simple for you. 147 00:10:50,270 --> 00:10:53,890 Your dad's car was seen out there last Wednesday, very close to where Derek 148 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 Bradshaw was killed. 149 00:10:55,210 --> 00:10:56,810 We know you had the car that day. 150 00:10:57,490 --> 00:11:01,490 And I'm guessing that not only will the mud here in Nevada match the mud in the 151 00:11:01,490 --> 00:11:04,890 forest, these shoes will match the footprints we found next to the body. 152 00:11:05,350 --> 00:11:07,770 Ray, is this true? Shut up. Stand up. 153 00:11:08,510 --> 00:11:09,750 Or your father's going to spat. 154 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Give me a hand. 155 00:11:16,940 --> 00:11:19,680 We're placing you under arrest for the murder of Derek Bradshaw. 156 00:11:20,200 --> 00:11:21,099 Let's go. 157 00:11:21,100 --> 00:11:23,920 You took my car to commit a murder? What, are you crazy? 158 00:11:25,540 --> 00:11:27,860 You're more concerned about your car than you are a murder? 159 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 He did this. 160 00:11:31,020 --> 00:11:33,100 You can lock him up and throw away the key. 161 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 I intend to. 162 00:12:07,740 --> 00:12:09,800 Dr. Sloan, what are you doing here? 163 00:12:10,040 --> 00:12:11,840 I apologize for bothering you on your day off. 164 00:12:12,060 --> 00:12:13,460 No, no. Come on in. 165 00:12:15,440 --> 00:12:16,780 Is there something wrong? 166 00:12:17,380 --> 00:12:20,540 No, no. I'd like to ask you a couple of questions, if I might. 167 00:12:20,820 --> 00:12:22,540 Okay. Oh, can I get you anything? 168 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 No, thank you. 169 00:12:24,520 --> 00:12:29,280 Steve has arrested a young man named Ray Santucci for Derek's murder. 170 00:12:30,060 --> 00:12:31,900 Oh, yeah. I saw him on TV. 171 00:12:32,300 --> 00:12:33,840 Do you know him? He works at the hospital. 172 00:12:34,300 --> 00:12:35,860 I thought he looked familiar. 173 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 But you don't know him. 174 00:12:38,130 --> 00:12:39,310 No, no, I don't. 175 00:12:39,750 --> 00:12:41,950 Is there any chance that Derek might have known him? 176 00:12:43,310 --> 00:12:44,310 I don't see how. 177 00:12:45,610 --> 00:12:47,470 That was really an amazing coincidence. 178 00:12:48,510 --> 00:12:49,650 Why? What do you mean? 179 00:12:49,890 --> 00:12:54,230 What are the odds of someone you work with, you don't even know, being accused 180 00:12:54,230 --> 00:12:55,230 of your husband's murder? 181 00:12:56,110 --> 00:12:59,310 I mean, it would make more sense if you had some kind of a relationship with the 182 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 boy. 183 00:13:01,230 --> 00:13:02,610 But I told you I don't. 184 00:13:04,670 --> 00:13:06,830 Well, thank you. I just had to check that. 185 00:13:08,030 --> 00:13:08,969 Thank you, Stacy. 186 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 I'll go. 187 00:13:13,010 --> 00:13:16,630 Oh, I know what I wanted to ask you. The music that was playing when I came in, 188 00:13:16,650 --> 00:13:17,650 who was that? 189 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 Red Lizard. 190 00:13:18,990 --> 00:13:21,470 Why? You like it? Well, it sounded kind of familiar. 191 00:13:21,970 --> 00:13:24,750 It sounded like something one of the kids at the hospital was playing. 192 00:13:26,350 --> 00:13:28,050 Not that many people know who they are. 193 00:13:28,390 --> 00:13:30,210 Well, in life, we can't tell you who it was now. 194 00:13:30,810 --> 00:13:31,810 I'll figure it out. 195 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Need a ride home? 196 00:14:08,980 --> 00:14:10,220 Honey, I'm home. 197 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Derek? 198 00:14:16,820 --> 00:14:17,820 Where have you been? 199 00:14:18,120 --> 00:14:19,840 I was worried about you. 200 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 Quarter to ten. 201 00:14:22,660 --> 00:14:24,920 I've been out necking some 17 -year -old boy. 202 00:14:25,460 --> 00:14:26,460 Very funny. 203 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 What really happened? 204 00:14:29,300 --> 00:14:33,300 We had an emergency laparoscopy. The guy was a bleeder. It just took longer than 205 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 anyone thought. 206 00:14:36,430 --> 00:14:39,950 I got a couple calls still to make, so I'll be up in about 20 minutes. 207 00:14:41,190 --> 00:14:42,350 You must really miss me. 208 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Bella Padilla? 209 00:14:55,290 --> 00:14:58,970 Yes? Your mom told me I'd find you here. My name's Mark Sloan. 210 00:14:59,570 --> 00:15:01,270 I'd like to talk to you about your friend Ray. 211 00:15:02,090 --> 00:15:04,050 Why? Well, I'd like to help him. 212 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 That's novel. 213 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 It's true. 214 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 I'm hungry. 215 00:15:15,340 --> 00:15:19,460 Here we 216 00:15:19,460 --> 00:15:26,260 go. Did you get some 217 00:15:26,260 --> 00:15:27,259 ketchup and mustard? 218 00:15:27,260 --> 00:15:28,260 Oh, no. 219 00:15:30,200 --> 00:15:31,340 It's fine. I'll manage. 220 00:15:34,990 --> 00:15:37,610 You know, I like that music you were playing. 221 00:15:38,310 --> 00:15:39,310 Sure. 222 00:15:39,930 --> 00:15:44,170 It reminded me of Tito Puente and Eddie Palmieri. 223 00:15:44,530 --> 00:15:45,630 I used to listen to them. 224 00:15:46,030 --> 00:15:47,030 They're putting me on. 225 00:15:47,710 --> 00:15:52,350 No. Well, I am trying to win you over a little bit, but I'm not putting you on. 226 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 I listen to them. 227 00:15:54,490 --> 00:15:55,810 Are you nervous or something? 228 00:15:56,330 --> 00:15:58,630 No, I'm trying to walk five miles a day. 229 00:15:58,990 --> 00:16:01,070 I try to exercise as little as I can. 230 00:16:01,550 --> 00:16:02,970 So it seems to work for you. 231 00:16:04,110 --> 00:16:08,250 Thanks. Carla, you know a band called Lead Lizard? Yeah, why? 232 00:16:08,590 --> 00:16:09,509 You like them? 233 00:16:09,510 --> 00:16:12,910 Oh, I hate them. They're repellent as the animals are named after. 234 00:16:13,490 --> 00:16:14,770 How about Ray? Does he like them? 235 00:16:15,450 --> 00:16:18,270 Loves them. He used to drive me crazy all the time playing that band. 236 00:16:18,590 --> 00:16:20,030 I think I heard him listening to them. 237 00:16:20,930 --> 00:16:21,930 And that's important? 238 00:16:22,530 --> 00:16:24,050 Why? What does that have to do with the murder? 239 00:16:25,950 --> 00:16:30,430 Carla, I think that if Ray committed this murder, someone else was involved. 240 00:16:31,290 --> 00:16:32,890 I thought you wanted to help Ray. 241 00:16:33,420 --> 00:16:34,239 I do. 242 00:16:34,240 --> 00:16:37,780 I just think that somebody got him to do it. And that's the person I want to 243 00:16:37,780 --> 00:16:40,260 find. Why? So you can put them both in jail? 244 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 I'm out of here. You don't want to help, right? 245 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Carla, wait a minute. 246 00:16:46,220 --> 00:16:47,220 One more question. 247 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 Who's Ray Benday? 248 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 The math will only take a few minutes. 249 00:16:53,360 --> 00:16:56,240 I've got this paper for you. Should we do it? I'll do it. No problem. 250 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 What'd you do that for? 251 00:16:59,780 --> 00:17:01,040 I was listening to that. 252 00:17:11,050 --> 00:17:12,050 my closest friend. 253 00:17:12,109 --> 00:17:15,130 I don't like the sound of that. No, it's good, really. 254 00:17:16,550 --> 00:17:18,650 And I feel like I'm your closest friend. 255 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 Yeah, so? 256 00:17:20,290 --> 00:17:23,569 Well, I figure friendship is the basis of a real relationship. 257 00:17:24,869 --> 00:17:31,050 I mean, if the only thing two people have going is a physical thing, sooner 258 00:17:31,050 --> 00:17:32,390 later they'll wear it out. 259 00:17:33,490 --> 00:17:34,810 Carla, you are my best friend. 260 00:17:36,030 --> 00:17:37,030 I love you. 261 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 But... 262 00:17:40,100 --> 00:17:41,280 I'm not in love with you. 263 00:17:46,360 --> 00:17:47,380 You've never tried. 264 00:17:51,060 --> 00:17:52,200 We have a great friendship. 265 00:17:54,580 --> 00:17:56,760 We'll destroy it if we try to turn it into something it's not. 266 00:18:00,560 --> 00:18:02,020 Are you seeing somebody else? 267 00:18:02,700 --> 00:18:03,740 What makes you say that? 268 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 I don't know. 269 00:18:06,060 --> 00:18:08,360 You haven't been around for the last couple of weeks. 270 00:18:09,129 --> 00:18:11,670 You've been begging out whenever I ask you where you've been. 271 00:18:13,710 --> 00:18:14,890 I didn't wanna hurt you. 272 00:18:16,150 --> 00:18:17,310 That's why I didn't say anything. 273 00:18:20,610 --> 00:18:21,790 Can I show you what I got her? 274 00:18:43,590 --> 00:18:44,590 You think it's too much? 275 00:18:45,050 --> 00:18:46,050 Love forever. 276 00:18:49,790 --> 00:18:50,910 Carly, it's very important. 277 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Who's Ray been dating? 278 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Me. 279 00:19:01,370 --> 00:19:04,310 I found the car of Padilla in Ray's court record. 280 00:19:04,530 --> 00:19:06,850 You know, she was in the car when he was arrested for joyriding. 281 00:19:07,190 --> 00:19:10,890 He protected her. He said she didn't know he had taken the car. 282 00:19:11,210 --> 00:19:12,690 Well, I bet he was lying. 283 00:19:13,100 --> 00:19:17,180 Yeah, I think so, but he must have cared a lot about her to protect her that 284 00:19:17,180 --> 00:19:18,180 way. 285 00:19:18,280 --> 00:19:20,100 Dad, will you sit down? You're driving us crazy. 286 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Yes, sir. 287 00:19:21,820 --> 00:19:23,660 Five, two more. 288 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 Okay. 289 00:19:27,440 --> 00:19:29,820 Mark, why were you visiting Carly yesterday? 290 00:19:30,340 --> 00:19:32,560 Let me ask you a question first. What do you think of Stacy? 291 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 Stacy? 292 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 She's smart. 293 00:19:35,380 --> 00:19:39,820 She's wild, totally self -centered, probably the best ER nurse I've ever 294 00:19:40,200 --> 00:19:42,040 What about her relationship with Derek? 295 00:19:42,850 --> 00:19:46,210 Frankly, I don't get it. I don't like to speak ill of the dead, but I think she 296 00:19:46,210 --> 00:19:47,210 married him for his money. 297 00:19:47,450 --> 00:19:49,890 As far as I could see, it's the only thing they had in common. 298 00:19:50,710 --> 00:19:53,490 She strikes me as the kind of woman that needs attention. A lot of it. 299 00:19:54,290 --> 00:19:55,390 From someone like Ray. 300 00:19:56,770 --> 00:20:00,010 You know, when I went to Stacy's house, I heard loud music coming from inside 301 00:20:00,010 --> 00:20:01,190 before she answered the door. 302 00:20:01,650 --> 00:20:04,630 And it sounded like something that Ray had been playing the other day. 303 00:20:05,010 --> 00:20:07,110 Something he'd like, but not something that she'd listen to. 304 00:20:07,690 --> 00:20:08,710 Did you ask who it was? 305 00:20:09,250 --> 00:20:12,150 Yeah, uh, Led Lizard. And she was wearing one of their... 306 00:20:13,010 --> 00:20:16,470 Stacey was listening to Led Lizard. Yeah, Carla says that Ray loves them. 307 00:20:16,810 --> 00:20:19,910 Do you think he gave her the CD and the T -shirt? Yeah, yeah, I do. 308 00:20:20,270 --> 00:20:23,910 We've got another problem, though. Carla says that she is Ray's girlfriend. 309 00:20:25,690 --> 00:20:29,450 Well, if Ray isn't deeply involved with Stacey, I don't know why he committed 310 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 this murder. 311 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 Neither do I. 312 00:20:34,010 --> 00:20:39,430 See you at lunch. Save me a salad. 313 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 I'll be right back. 314 00:20:51,630 --> 00:20:52,630 Come with me. 315 00:20:59,210 --> 00:21:00,370 What are you doing here? 316 00:21:00,570 --> 00:21:02,170 I can't be seen with you. 317 00:21:02,530 --> 00:21:04,450 They've been asking me questions about Ray. 318 00:21:04,770 --> 00:21:05,890 Who's asking questions? 319 00:21:06,210 --> 00:21:07,109 The police. 320 00:21:07,110 --> 00:21:08,069 Some guy. 321 00:21:08,070 --> 00:21:09,410 I guess he's a detective. 322 00:21:09,790 --> 00:21:12,910 His name was Mark Salone, and he wanted to know who Ray's been seeing. 323 00:21:14,250 --> 00:21:15,470 What did you tell him? 324 00:21:16,570 --> 00:21:18,110 That scares you, doesn't it? 325 00:21:18,600 --> 00:21:20,440 What did you tell him? 326 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 I told him nothing. 327 00:21:24,860 --> 00:21:26,560 You got Ray to kill your husband. 328 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 That's not true. 329 00:21:29,080 --> 00:21:33,620 And blind as he is, he's protecting you just like he protected me. I didn't ask 330 00:21:33,620 --> 00:21:34,800 Ray to do anything. 331 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 What's he hit you with? 332 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 Forget it, Ray. 333 00:21:39,840 --> 00:21:41,060 What's he hit you with, Daisy? 334 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 I don't know. Just things. 335 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 Whatever's around. 336 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 I'll kill him. 337 00:21:50,399 --> 00:21:51,900 down. It's not important. 338 00:21:53,400 --> 00:21:54,960 I won't let anyone do this to you. 339 00:21:55,420 --> 00:21:57,280 It just does every once in a while. 340 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Go kill him. 341 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 I swear. 342 00:22:01,080 --> 00:22:03,320 Go kill him if he hurts you again. 343 00:22:07,060 --> 00:22:11,320 You used him. You got him to commit this murder and no matter what happens, 344 00:22:11,340 --> 00:22:15,580 you'll never wind up with him. Do you really think I would let Ray spend the 345 00:22:15,580 --> 00:22:16,800 rest of his life in jail? 346 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 Yes. 347 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Well, you're wrong. 348 00:22:21,020 --> 00:22:22,860 Everything is under control. 349 00:22:23,280 --> 00:22:28,660 We have a plan, and if you will just keep your mouth shut, everything will be 350 00:22:28,660 --> 00:22:29,660 fine. 351 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 Understood? 352 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Yes. 353 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 Good. 354 00:22:35,760 --> 00:22:39,820 Now get out of here, and don't ever come back. 355 00:22:41,000 --> 00:22:43,040 You never cared about Ray. 356 00:23:06,960 --> 00:23:08,380 You want to tell me again you don't know Ray? 357 00:23:09,200 --> 00:23:10,500 I don't know Ray. 358 00:23:10,800 --> 00:23:11,960 You know his girlfriend, Carla? 359 00:23:12,320 --> 00:23:13,500 I just met her. 360 00:23:13,740 --> 00:23:15,720 She barged in here and said we had to talk. 361 00:23:16,060 --> 00:23:17,120 May I ask what about? 362 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 She wants to help. 363 00:23:19,940 --> 00:23:23,380 She's in love with this boy. She says he could never do something like this. 364 00:23:24,540 --> 00:23:27,680 I guess she was just hoping I suspected someone else. 365 00:23:28,280 --> 00:23:30,580 Do you suspect someone else? 366 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 No. 367 00:23:33,620 --> 00:23:37,400 What's all this about, anyway? I thought you had enough evidence to convict Ray. 368 00:23:37,680 --> 00:23:39,960 Oh, we do. We just don't think he did it alone. 369 00:23:53,740 --> 00:23:54,860 You did good, Dad. 370 00:23:55,080 --> 00:23:56,720 You got Ray's friend to go see Stacy. 371 00:23:57,360 --> 00:23:59,900 Yeah, but Stacy said she never saw Carla before today. 372 00:24:00,420 --> 00:24:01,440 I don't believe him. 373 00:24:01,790 --> 00:24:03,150 You know, do I, but how are we going to prove that? 374 00:24:03,470 --> 00:24:04,650 I could have a talk with Ray. 375 00:24:05,130 --> 00:24:06,610 He doesn't know what Stacy told you. 376 00:24:06,990 --> 00:24:10,270 If he finds out Carl and Stacy are talking, maybe he'll give us his side of 377 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 story. 378 00:24:11,670 --> 00:24:12,810 You know, this is worth a try. 379 00:24:13,870 --> 00:24:16,990 Stacy's got him wrapped around her little finger. Well, not one person in 380 00:24:16,990 --> 00:24:18,110 hospital seems to be there. 381 00:24:18,970 --> 00:24:19,970 She's no fool. 382 00:24:20,930 --> 00:24:24,410 I tell you, I really like that kid. I thought he was going to get his life 383 00:24:24,410 --> 00:24:27,510 together. Can you imagine what it's like for a kid like Ray to have Stacy coming 384 00:24:27,510 --> 00:24:28,349 on to him? 385 00:24:28,350 --> 00:24:30,890 Well, why? Why bother? Why not just get a divorce? 386 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 Greed? Hate? 387 00:24:33,120 --> 00:24:35,300 Knowing Stacy, she probably did it just for kicks. 388 00:24:35,880 --> 00:24:37,120 That's a little harsh, isn't it? 389 00:24:37,540 --> 00:24:38,540 Am I wrong? 390 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 I don't know. 391 00:24:40,220 --> 00:24:41,780 I don't know why she did this. 392 00:24:42,960 --> 00:24:46,100 Right now, we've got a pretty good circumstantial case against Ray, but 393 00:24:46,100 --> 00:24:47,840 nowhere near implicating Stacy. 394 00:24:48,480 --> 00:24:50,020 I think Ray's our only shot. 395 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 Come on, Lieutenant. 396 00:24:54,520 --> 00:24:56,320 I've been begging them to tell my lotion. 397 00:24:56,740 --> 00:24:59,760 You have to help me out. Forget the poison oak, Ray. Listen to me. 398 00:25:00,520 --> 00:25:03,360 We don't like to make deals with shooters, but I talked to the DA today. 399 00:25:04,120 --> 00:25:07,580 If you'll explain Stacey Bradshaw's involvement in her husband's murder, 400 00:25:07,580 --> 00:25:08,600 willing to cut you a deal. 401 00:25:08,940 --> 00:25:11,340 I don't know Stacey Bradshaw. Don't lie to me, Ray. 402 00:25:11,720 --> 00:25:14,660 Your friend Carla went to see Stacey. I know you know her. 403 00:25:16,760 --> 00:25:17,760 Okay, I know her. 404 00:25:19,900 --> 00:25:20,940 But I didn't kill her husband. 405 00:25:21,320 --> 00:25:22,440 I don't even know who he is. 406 00:25:23,580 --> 00:25:26,800 You could spend the rest of your life in jail, Ray. This is no time to play 407 00:25:26,800 --> 00:25:28,600 hero. I can't stand your thick skull! 408 00:25:29,610 --> 00:25:30,610 I didn't do it. 409 00:25:31,550 --> 00:25:33,910 We could reduce the charges, maybe to manslaughter. 410 00:25:47,870 --> 00:25:49,470 Don't say I never did anything for you. 411 00:26:26,380 --> 00:26:27,400 Dad, can I take the car? 412 00:26:29,360 --> 00:26:30,420 Be home by six. 413 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 I'm going out. 414 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Thanks. 415 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 Keys are on the thing. 416 00:27:10,510 --> 00:27:11,510 What are you doing here? 417 00:27:12,050 --> 00:27:13,130 Come on, that room's empty. 418 00:27:13,770 --> 00:27:14,170 I 419 00:27:14,170 --> 00:27:21,510 did 420 00:27:21,510 --> 00:27:22,510 it. 421 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 It's done. 422 00:27:24,330 --> 00:27:25,670 Did it go the way I said it would? 423 00:27:26,830 --> 00:27:28,270 It was easy. 424 00:27:30,670 --> 00:27:32,830 Ray. Ray, you're incredible. 425 00:27:33,210 --> 00:27:34,730 I wasn't sure you could do it. 426 00:27:36,010 --> 00:27:37,010 I did it. 427 00:27:37,750 --> 00:27:39,350 What did it feel like when you pulled the trigger? 428 00:27:40,330 --> 00:27:41,330 I don't know. 429 00:27:41,470 --> 00:27:42,610 Did you get a rush? 430 00:27:43,030 --> 00:27:46,010 Did you feel the adrenaline surge through your body? 431 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 I guess. 432 00:27:51,950 --> 00:27:53,090 You know what this means? 433 00:27:54,130 --> 00:27:56,050 It means we can't see each other for a while. 434 00:28:03,850 --> 00:28:07,510 Look, we have to pretend like we don't know each other for a couple of months. 435 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 I know. 436 00:28:32,629 --> 00:28:34,390 Better if I can tell an emotion on that. 437 00:28:35,570 --> 00:28:36,690 You know Mrs. Levine? 438 00:28:37,770 --> 00:28:38,910 Uh, kidney transplant. 439 00:28:39,350 --> 00:28:41,410 Yeah. Her husband went out of town. 440 00:28:42,210 --> 00:28:46,170 He wanted to give her something until she'd think of him every time she saw 441 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Love forever. 442 00:28:56,570 --> 00:28:57,990 I haven't talked to you in days. 443 00:28:59,210 --> 00:29:00,450 I can't take it. 444 00:29:01,230 --> 00:29:03,210 Mrs. Levine is in room 331. 445 00:29:19,430 --> 00:29:20,430 Jesse! 446 00:29:20,790 --> 00:29:21,990 Any plans for the weekend? 447 00:29:22,650 --> 00:29:24,050 Uh, nothing special. 448 00:29:24,350 --> 00:29:25,169 How about you? 449 00:29:25,170 --> 00:29:26,730 I'm thinking of getting out of town. 450 00:29:27,870 --> 00:29:28,930 Sounds like a good idea. 451 00:29:29,480 --> 00:29:32,260 Yeah, there's this place up north just outside of San Francisco. 452 00:29:32,480 --> 00:29:35,060 You can go gliding. Stacy, I've been looking for you. 453 00:29:35,820 --> 00:29:36,820 Hey, Jess. 454 00:29:37,220 --> 00:29:39,220 How about Friday at 3? 455 00:29:40,260 --> 00:29:41,680 I don't think I can make it. 456 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 How about next week? 457 00:29:43,900 --> 00:29:45,040 No problem. Just let me know. 458 00:29:49,080 --> 00:29:50,080 Could you excuse me? 459 00:29:55,580 --> 00:29:57,620 Have you seen Dr. Sloan? He went that -a -way. 460 00:30:03,310 --> 00:30:04,310 Mark. 461 00:30:04,410 --> 00:30:05,410 Hey, Mark, wait up. 462 00:30:05,430 --> 00:30:08,110 I'm walking. I'm behind schedule. Just stop a second. I just remembered 463 00:30:08,110 --> 00:30:09,710 something that might interest you. What? 464 00:30:11,030 --> 00:30:12,230 One. One, two. 465 00:30:12,530 --> 00:30:15,130 One, two, three. Come on. Come on. All right, eat punches. 466 00:30:15,750 --> 00:30:16,890 One. Harder. Come on. 467 00:30:17,430 --> 00:30:18,269 That's it. 468 00:30:18,270 --> 00:30:19,270 Harder. 469 00:30:20,610 --> 00:30:21,610 Spar. 470 00:30:22,090 --> 00:30:24,990 Spar? No. No, no, stay there. Come on. I can handle it. 471 00:30:26,570 --> 00:30:27,650 All right. All right. 472 00:30:30,270 --> 00:30:32,370 Hey. Come on, little pokey. Go. 473 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 You're going to get hurt. 474 00:30:47,740 --> 00:30:48,740 I'm okay. 475 00:30:49,180 --> 00:30:51,060 Come on. I'll claim my husband beat me up. 476 00:30:51,780 --> 00:30:55,860 No, forget it. Come on. Come on. I can handle this, Daniel. 477 00:30:56,640 --> 00:30:57,499 Come on. 478 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 All right. 479 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 You asked for it. 480 00:31:06,400 --> 00:31:13,320 I didn't have any root beer. I hope 481 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 diet soda's okay. 482 00:31:15,660 --> 00:31:16,880 Why are you bothering me? 483 00:31:18,240 --> 00:31:19,900 Carla, Ray's making a terrible mistake. 484 00:31:21,100 --> 00:31:23,560 I know you know Stacy, which means Ray knows Stacy. 485 00:31:23,820 --> 00:31:26,020 And we know that they killed her husband together. 486 00:31:26,680 --> 00:31:27,760 So arrest her. 487 00:31:27,960 --> 00:31:29,560 We can't, Carla. We have no evidence. 488 00:31:30,840 --> 00:31:31,840 Do you want to help him? 489 00:31:32,240 --> 00:31:33,740 Why don't you leave me alone? 490 00:31:34,840 --> 00:31:36,740 Look, if you want to help him, go see him. 491 00:31:37,100 --> 00:31:38,280 Convince him to make a deal. 492 00:31:39,380 --> 00:31:42,860 Why should he spend the rest of his life in jail when we know that Stacy was 493 00:31:42,860 --> 00:31:43,860 involved in it? 494 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 I can't get involved. 495 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 Why not? 496 00:31:49,120 --> 00:31:51,060 Doesn't matter why. I can't do it. 497 00:31:53,260 --> 00:31:55,900 Doesn't that mean you're supposed to be walking? Never mind that. 498 00:31:57,040 --> 00:31:58,120 Carl, this is serious. 499 00:31:59,020 --> 00:32:00,200 Ray's life is at stake. 500 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 You came here to tell me to ride on Stacy. 501 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 You're jealous of her. 502 00:32:10,040 --> 00:32:11,540 I knew that that's what you'd say. 503 00:32:11,740 --> 00:32:12,980 You want to get her out of your way. 504 00:32:14,350 --> 00:32:16,670 That's why I didn't want to come, because I knew that that's what you'd 505 00:32:16,890 --> 00:32:18,470 Well, it's true. 506 00:32:20,110 --> 00:32:22,450 Ray, clear your brain. 507 00:32:23,230 --> 00:32:26,930 You're going to jail for the rest of your life unless you make a deal. 508 00:32:27,770 --> 00:32:28,770 I don't matter. 509 00:32:29,290 --> 00:32:30,470 Stacy doesn't matter. 510 00:32:31,110 --> 00:32:33,490 Nothing matters where you're going to go. 511 00:32:34,870 --> 00:32:37,310 Look, I want your status, all right? 512 00:32:39,170 --> 00:32:41,270 You caused enough trouble already by going to her. 513 00:32:42,280 --> 00:32:44,440 What is it going to take to get through to you, Ray? 514 00:32:45,900 --> 00:32:51,300 You have this fantasy of this relationship with this woman when the 515 00:32:51,300 --> 00:32:53,320 probably just used you to get rid of her husband. 516 00:32:59,400 --> 00:33:00,740 And I'm in her promise, Carla. 517 00:33:02,300 --> 00:33:03,620 And I am going to keep it. 518 00:33:17,580 --> 00:33:19,360 Ray, what are you doing here? 519 00:33:19,980 --> 00:33:22,820 I told you we couldn't see each other. I know. I'm sorry. 520 00:33:23,480 --> 00:33:24,480 But I had to speak to you. 521 00:33:24,740 --> 00:33:26,540 Your phone's ringing. This will just take a minute. 522 00:33:28,180 --> 00:33:29,180 Hurry. 523 00:33:33,280 --> 00:33:35,340 Leave. I've been asking questions about me. 524 00:33:35,840 --> 00:33:40,120 I don't know how they got on, but I think I might get arrested. 525 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 What are you going to do? 526 00:33:42,200 --> 00:33:45,400 I don't know. I don't know what I'll do. 527 00:33:48,220 --> 00:33:50,120 No, but I want you to know you don't have to worry about anything. 528 00:33:51,140 --> 00:33:52,140 I'll never tell them about you. 529 00:33:54,420 --> 00:33:56,600 Ray, we're in this together. 530 00:34:02,340 --> 00:34:06,780 I love you, Stacey. 531 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 I'll never give you up. 532 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 Come in. 533 00:34:36,400 --> 00:34:38,699 Dr. Sloan, can I speak to you for a minute? 534 00:34:38,980 --> 00:34:39,980 Yes, sit down. 535 00:34:49,639 --> 00:34:53,580 If you leave the property, an alarm will go off at the local precinct. 536 00:34:53,860 --> 00:34:55,000 We will find you. 537 00:34:55,300 --> 00:34:57,180 You'll put your bail and go back to jail. 538 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Is that clear? 539 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Yes. 540 00:34:59,690 --> 00:35:02,490 You cost me the $500 ,000 in bail, and I'll kill you. 541 00:35:02,690 --> 00:35:03,509 Don't worry. 542 00:35:03,510 --> 00:35:04,510 I'm not going anywhere. 543 00:36:11,890 --> 00:36:13,470 Ray, when she's ready. 544 00:36:14,590 --> 00:36:16,130 Ray? I'm coming. 545 00:36:21,390 --> 00:36:22,390 Sit, sit. 546 00:36:22,590 --> 00:36:23,670 I made tuna sandwiches. 547 00:36:33,950 --> 00:36:35,330 Is it hot in here? 548 00:36:35,990 --> 00:36:37,650 No. No, it's not hot. 549 00:36:39,530 --> 00:36:40,530 I'm sweating. 550 00:36:41,260 --> 00:36:42,260 You'll cool down in a minute. 551 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Have a sandwich. 552 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 I'm hungry. 553 00:36:46,420 --> 00:36:47,420 And I feel nauseous. 554 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 And I think I'm going to throw up. 555 00:36:50,960 --> 00:36:53,620 Whoa, okay, come on, let's go. Right now. I'm going to take you to the 556 00:36:53,620 --> 00:36:54,620 room. 557 00:37:01,320 --> 00:37:02,920 Dr. Zimmerman to recovery. 558 00:37:03,140 --> 00:37:03,959 I need a doctor. 559 00:37:03,960 --> 00:37:05,440 Somebody, please get me a doctor. 560 00:37:05,720 --> 00:37:07,220 Are you okay? She's been throwing up. 561 00:37:07,480 --> 00:37:08,860 Let's get him a curtain, too. I got you. 562 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 Reese Antucci. 563 00:37:11,080 --> 00:37:14,180 You're under arrest for violating the terms of your bail. He's sick. 564 00:37:14,520 --> 00:37:15,780 That doesn't change anything. 565 00:37:16,240 --> 00:37:19,720 Look, Steve, he's real sick. He needs to be treated. Daniel, you guys can just 566 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 wait here. 567 00:37:22,380 --> 00:37:23,380 Uh, 568 00:37:28,180 --> 00:37:29,320 violent episodes of vomiting. 569 00:37:30,120 --> 00:37:31,120 Pulse is racing. 570 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 Over a hundred. 571 00:37:33,160 --> 00:37:34,460 Ray, you been taking any drugs? 572 00:37:34,900 --> 00:37:35,900 I've been in jail. 573 00:37:36,660 --> 00:37:38,020 Okay, let's run CBC. 574 00:37:38,540 --> 00:37:39,540 Chem panel. 575 00:37:39,960 --> 00:37:42,440 toxic ranges to be safe. You can get a KUB phone. 576 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 It's a good idea. 577 00:37:43,780 --> 00:37:46,980 I'll, uh, go talk to the police and take care of that for you. Keep your eye on 578 00:37:46,980 --> 00:37:47,980 them. 579 00:37:51,260 --> 00:37:52,260 What do you think? 580 00:37:53,480 --> 00:37:55,120 Uh, it's probably intestinal flu. 581 00:37:55,520 --> 00:37:56,600 There's a lot of that going around. 582 00:37:57,960 --> 00:37:59,660 You're, uh, very dehydrated. 583 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 Drink some water. 584 00:38:05,560 --> 00:38:06,519 Let me see that. 585 00:38:06,520 --> 00:38:07,680 Hey, hey, let go of me. 586 00:38:08,210 --> 00:38:10,530 All right, let go of me, all right? 587 00:38:11,010 --> 00:38:12,010 Where'd you get that? 588 00:38:12,130 --> 00:38:16,590 It was a gift. Who gave it to you? What is your problem? Just answer me. It was 589 00:38:16,590 --> 00:38:17,590 a gift from my girlfriend. 590 00:38:19,670 --> 00:38:20,670 Your girlfriend? 591 00:38:21,570 --> 00:38:23,150 Yeah, Stacy, my girlfriend. 592 00:38:27,270 --> 00:38:28,270 Hey, hey! 593 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 Where are you going? 594 00:38:30,030 --> 00:38:31,590 Ray, what's going on? Ray! 595 00:39:19,790 --> 00:39:21,050 I figured you'd wind up here. 596 00:39:24,110 --> 00:39:25,110 Where is she? 597 00:39:25,870 --> 00:39:27,410 She's not pining over you, Ray. 598 00:39:27,870 --> 00:39:28,890 She's out having fun. 599 00:39:36,250 --> 00:39:37,250 She did it. 600 00:39:40,470 --> 00:39:41,510 She did it with me. 601 00:39:42,570 --> 00:39:43,590 Can you prove that? 602 00:40:06,350 --> 00:40:07,350 She gave this to me. 603 00:40:18,090 --> 00:40:20,250 Mrs. Bradshaw. Mrs. Bradshaw, could you wait a minute? 604 00:40:29,310 --> 00:40:30,310 Well, well. 605 00:40:30,790 --> 00:40:31,910 The gang's all here. 606 00:40:32,510 --> 00:40:33,570 I want my lawyer. 607 00:40:33,830 --> 00:40:34,830 You'll need one. 608 00:40:35,040 --> 00:40:36,580 We're charging him with felony murder. 609 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 On what? 610 00:40:40,400 --> 00:40:41,640 A wish and a prayer? 611 00:40:42,420 --> 00:40:43,820 What kind of evidence do you have? 612 00:40:45,560 --> 00:40:46,560 How about this? 613 00:40:46,940 --> 00:40:50,240 This was dug up this morning in the Angeles National Forest, near where your 614 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 husband was found. 615 00:40:51,380 --> 00:40:52,740 Your fingerprints were on it. 616 00:40:53,060 --> 00:40:56,960 And Ray will testify that you bought it and gave it to him to kill your husband. 617 00:40:58,280 --> 00:40:59,380 And you believe that? 618 00:41:00,920 --> 00:41:03,340 We know about your relationship with Ray, Stacy. 619 00:41:05,470 --> 00:41:07,170 So, I had an affair with him. 620 00:41:08,470 --> 00:41:10,590 He's a rejected teenage boy. 621 00:41:11,030 --> 00:41:12,350 Killed the man I wouldn't leave. 622 00:41:12,730 --> 00:41:14,870 Liar. I loved my husband. 623 00:41:16,190 --> 00:41:17,690 That's a lie like all the other lies. 624 00:41:18,530 --> 00:41:19,710 I don't lie, Ray. 625 00:41:19,930 --> 00:41:20,930 Oh, really? 626 00:41:21,890 --> 00:41:23,070 I trusted you. 627 00:41:24,310 --> 00:41:25,310 And loved you. 628 00:41:25,910 --> 00:41:27,230 And thought you loved me. 629 00:41:28,210 --> 00:41:29,430 I did love you. 630 00:41:29,930 --> 00:41:32,170 I gave you that bracelet so you would think of me. 631 00:41:33,320 --> 00:41:35,140 And know what I would do for our love. 632 00:41:37,140 --> 00:41:38,660 And all the while you were using me. 633 00:41:39,220 --> 00:41:40,400 You didn't care about me. 634 00:41:40,680 --> 00:41:42,880 That's not true. What are you talking about? 635 00:41:43,140 --> 00:41:44,260 You were seeing someone else. 636 00:41:46,820 --> 00:41:48,120 You gave him my bracelet. 637 00:41:53,540 --> 00:41:54,740 Ray, you fool. 638 00:41:58,900 --> 00:42:00,380 I've never taken it off. 639 00:42:01,440 --> 00:42:03,580 Not for one minute since you gave it to me. 640 00:42:15,500 --> 00:42:17,800 Why don't you come with me? You can call your lawyer. 641 00:42:26,200 --> 00:42:29,460 You found out about the bracelet? 642 00:42:30,920 --> 00:42:33,020 And you had that doctor wear one just like it. 643 00:42:34,120 --> 00:42:35,120 You tricked me. 644 00:42:35,200 --> 00:42:36,460 We were trying to help you. 645 00:42:37,020 --> 00:42:38,840 We gave you epitech to make you sick. 646 00:42:39,720 --> 00:42:41,900 I knew when you saw that bracelet you'd tell the truth. 647 00:42:42,180 --> 00:42:43,420 I had no choice, Ray. 648 00:42:44,480 --> 00:42:48,100 I wasn't going to let my son spend the rest of his life in jail for that woman. 649 00:42:52,360 --> 00:42:53,360 I love her. 650 00:43:14,140 --> 00:43:18,100 Tonight, Dave's in the audience with Know Your Current Events, plus Academy 651 00:43:18,100 --> 00:43:22,200 Award winner Gwyneth Paltrow and comedian Chris Elliott. It's an all -new 652 00:43:22,200 --> 00:43:23,740 Show tonight. First, your local news. 653 00:43:25,280 --> 00:43:28,600 I'm John Harrington. I'm Maureen Green. Coming up next on Eyewitness News 5, an 654 00:43:28,600 --> 00:43:32,060 attack on an SU student has others afraid for their safety. We'll tell you 655 00:43:32,060 --> 00:43:33,060 what's being done. 656 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 And manual recounts are back underway in Florida. We'll have the latest on the 657 00:43:36,480 --> 00:43:39,960 presidential election controversy. Those stories plus Jim Barrett's precision 658 00:43:39,960 --> 00:43:42,100 forecast. Eyewitness News 5 is next. 48594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.