All language subtitles for diagnosis_murder_s08e04_by_reason_of_insanity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:08,950 So, give them the hold. 2 00:00:14,350 --> 00:00:16,070 Free the hold. 3 00:00:18,010 --> 00:00:20,710 Up there, down there. 4 00:00:21,810 --> 00:00:23,390 Clocker those mockers. 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,650 I left Sophie this morning. 6 00:00:29,230 --> 00:00:30,230 Why? 7 00:00:30,690 --> 00:00:32,890 Why do you think? So I could be with you. 8 00:00:33,990 --> 00:00:34,990 I'm married. 9 00:00:36,520 --> 00:00:40,140 Oh, believe me, Sin, there's plenty of money to go around. Just tell Richard 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,580 marriage is over. We'll move in together. 11 00:00:43,340 --> 00:00:44,720 There'll be no more sneaking around. 12 00:00:45,100 --> 00:00:47,780 Come on, my marriage isn't about money. I love Richard. 13 00:00:49,960 --> 00:00:53,200 Yeah, but... What about us? 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,580 Ethan, Ethan, Ethan, Ethan, Ethan. 15 00:00:56,940 --> 00:00:58,360 You're great. You're the best. 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 No, it's fine. 17 00:01:00,620 --> 00:01:02,000 Doesn't mean I want to leave my husband. 18 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Come on. 19 00:01:05,099 --> 00:01:06,100 Come on. 20 00:01:06,500 --> 00:01:07,680 Come on. 21 00:01:11,680 --> 00:01:12,680 Rudy! 22 00:01:14,960 --> 00:01:16,420 Rudy! Rudy! 23 00:01:16,920 --> 00:01:18,640 Rudy! Rudy! Rudy! Rudy! Rudy! Rudy! Rudy! Rudy! Rudy! 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Rudy! 25 00:01:38,320 --> 00:01:39,400 You want to go to jail? 26 00:01:39,720 --> 00:01:41,340 Ethan Foster, get in here. 27 00:01:42,600 --> 00:01:44,220 Are you afraid of the neighbors? 28 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 What is wrong with you? 29 00:01:45,720 --> 00:01:47,880 I am just sick and tired of that bum. 30 00:01:48,780 --> 00:01:51,520 Look, look, look, look, look. We should be home any minute, okay? He'll take 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,359 care of it. 32 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Come on. 33 00:01:54,860 --> 00:01:55,860 You gotta go. 34 00:01:58,220 --> 00:01:59,220 I love you. 35 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 I love you. 36 00:02:00,500 --> 00:02:01,760 Go. Go. 37 00:02:02,860 --> 00:02:03,860 Go. 38 00:02:26,030 --> 00:02:28,050 Sorry, buddy, but you're going to have to take it somewhere else, okay? 39 00:02:29,210 --> 00:02:31,290 Guru, Roy, Diane. 40 00:02:31,510 --> 00:02:34,010 Well, Roy, you're going to have to find a better place to camp. No. 41 00:02:34,250 --> 00:02:39,010 Look, I'm really sorry, but you're creating a problem. No, you're Enrich. 42 00:02:39,590 --> 00:02:41,570 I'm not even a boy named Sue, okay? 43 00:02:41,890 --> 00:02:44,070 Father Seton will kill you. Don't go. 44 00:02:45,450 --> 00:02:49,470 Hey, Father Seton will kill you. That's it. Stay away from my house, all right? 45 00:02:50,370 --> 00:02:52,510 Enrich! Father Seton will kill you! 46 00:02:53,130 --> 00:02:54,910 Enrich! Come on, guys. 47 00:03:05,810 --> 00:03:07,710 I'm not Enbridge. 48 00:03:08,570 --> 00:03:10,850 Good. What is your name? 49 00:03:11,370 --> 00:03:13,430 Saul Agnew Gore. 50 00:03:15,270 --> 00:03:18,010 Two vice presidents and bipartisan booth. 51 00:03:18,670 --> 00:03:20,050 You know, I'm impressed. 52 00:03:21,510 --> 00:03:23,590 Has a doctor ever put you on medication? 53 00:03:25,000 --> 00:03:25,819 Yes, sir. 54 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 Thank you. 55 00:04:27,020 --> 00:04:28,380 I take it that guy was a patient here before. 56 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Not a patient, a student. 57 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 And a brilliant. 58 00:04:31,280 --> 00:04:32,860 It's hard to imagine him as a doctor. 59 00:04:33,280 --> 00:04:35,160 Harder to imagine he'd turn out the way he did. 60 00:04:35,720 --> 00:04:38,200 George had such a wonderful creative mind. 61 00:04:38,860 --> 00:04:42,480 You know, I remember one day I was teaching, and George raised his hand and 62 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 started talking. 63 00:04:43,680 --> 00:04:45,480 It wasn't making any sense at all. 64 00:04:45,760 --> 00:04:48,300 And I thought it was me. I didn't understand his thinking. 65 00:04:48,760 --> 00:04:52,460 Then he started talking about voices in his head. That was the beginning of 66 00:04:52,460 --> 00:04:53,439 schizophrenia. 67 00:04:53,440 --> 00:04:56,260 Couldn't you get him to agree to hospitalization? We got him into 68 00:04:56,260 --> 00:04:57,920 right, but he just walked right out of the hospital. 69 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 Never came back. 70 00:04:59,300 --> 00:05:02,420 Well, Steve and I found him wandering around the beach at Venice, and we 71 00:05:02,420 --> 00:05:03,860 persuaded him to come back into treatment. 72 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 And then? 73 00:05:05,240 --> 00:05:10,320 Well, you know, pharmacology wasn't as sophisticated as this is. He complained 74 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 that the medication made him groggy, made his mouth twitch. 75 00:05:14,280 --> 00:05:15,800 Tired of dyskinesia. Exactly. 76 00:05:16,720 --> 00:05:18,300 And he couldn't get a 5150? 77 00:05:18,520 --> 00:05:21,840 Well, he wasn't showing any violent symptoms at all, so we couldn't hold him 78 00:05:21,840 --> 00:05:25,540 involuntarily. So the third time he turned down treatment, we had to let him 79 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 Couldn't do anything about it. 80 00:05:27,780 --> 00:05:31,020 Cynthia told me you left your wife. 81 00:05:31,740 --> 00:05:32,860 How's Elliot taking this? 82 00:05:33,240 --> 00:05:34,840 Well, he's 14 and furious. 83 00:05:35,560 --> 00:05:38,240 Are you sure you can't stick it out until he gets to college? 84 00:05:38,480 --> 00:05:40,240 I think it's a little too late for that now. 85 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Are you sure? 86 00:05:42,480 --> 00:05:43,660 Well, what about you? 87 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 What about me? 88 00:05:46,570 --> 00:05:49,370 If Richard had a fling, would you forgive him? 89 00:05:51,370 --> 00:05:52,570 Richard doesn't have flings. 90 00:05:53,050 --> 00:05:54,050 No, supposedly. 91 00:05:55,150 --> 00:05:59,790 Well, I guess you don't know the answer to that until it happens. It's not a 92 00:05:59,790 --> 00:06:01,650 worry, believe me. What about you? 93 00:06:03,030 --> 00:06:05,130 If Cynthia had an affair, would you forgive her? 94 00:06:06,210 --> 00:06:08,390 I don't know. 95 00:06:10,670 --> 00:06:12,670 I mean, I guess it would depend on the circumstances. 96 00:06:13,290 --> 00:06:14,710 I did the unpardonable. 97 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 I fell in love. 98 00:06:17,220 --> 00:06:18,220 Wow. 99 00:06:18,600 --> 00:06:19,900 Is this woman in love with you? 100 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 I thought she was. 101 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 She's a happily married woman, this lady, isn't she? 102 00:06:24,680 --> 00:06:26,080 How can you possibly know that? 103 00:06:26,360 --> 00:06:30,680 Oh, well, see, now, a single woman would be thrilled to have Ethan's 104 00:06:30,680 --> 00:06:33,420 announcement, but a married woman would choose a married man because a married 105 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 man is safe. 106 00:06:36,180 --> 00:06:41,660 Oh, great. So, to me, she's a love of my life. To her, I'm merely low risk. 107 00:06:42,370 --> 00:06:45,250 But why would a happily married woman have an affair? Oh, come on. 108 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Change? 109 00:06:47,690 --> 00:06:48,790 A little excitement? 110 00:06:49,750 --> 00:06:50,790 Taste of the forbidden? 111 00:06:51,330 --> 00:06:53,930 Well, I must lead a very sheltered life, then. 112 00:06:57,350 --> 00:07:01,110 I'm not going to suggest you do what I did, Richard, but I gotta tell you, the 113 00:07:01,110 --> 00:07:02,110 sex was great. 114 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 What are you gonna do now? 115 00:07:05,210 --> 00:07:06,850 Get on my knees and beg. 116 00:07:07,510 --> 00:07:08,510 Well, that's great. 117 00:07:08,610 --> 00:07:09,790 I think Sophie will listen. 118 00:07:10,130 --> 00:07:11,130 He's not talking about Sophie. 119 00:07:11,690 --> 00:07:16,750 Are you? No. I'm going to tell my marriage friend that I love her so much. 120 00:07:17,670 --> 00:07:19,970 I'm willing to continue the affair on her terms. 121 00:07:21,350 --> 00:07:24,750 Well, she should tell you to go straight to hell. 122 00:07:25,530 --> 00:07:28,530 But when you say it like that, she just might say yes, Ethan. 123 00:07:41,070 --> 00:07:41,629 Oh, good. 124 00:07:41,630 --> 00:07:42,870 Jesse, would you take that? 125 00:07:43,290 --> 00:07:44,290 Yeah, sure. 126 00:07:44,330 --> 00:07:45,570 And this. 127 00:07:46,970 --> 00:07:48,350 And this. 128 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 There it is. 129 00:07:52,010 --> 00:07:52,989 There what is? 130 00:07:52,990 --> 00:07:56,170 Well, it's hot in here. I was trying to figure out why I had the only office in 131 00:07:56,170 --> 00:07:57,490 the hospital that wasn't air conditioned. 132 00:07:58,090 --> 00:07:59,090 What do you want me to do with these? 133 00:08:00,330 --> 00:08:01,970 Just put them in an empty space someplace. 134 00:08:04,710 --> 00:08:05,930 I don't think that's safe. 135 00:08:06,890 --> 00:08:07,890 Uh -oh. 136 00:08:08,850 --> 00:08:10,070 Well, I'll do it. 137 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 What are these for? 138 00:08:15,980 --> 00:08:20,040 Oh, I found an old crossword book of mine. Which is why I bought all these 139 00:08:20,040 --> 00:08:22,700 dictionaries last time I was trying to do them. 140 00:08:23,940 --> 00:08:25,940 Maybe I could help. 141 00:08:26,300 --> 00:08:27,360 You do crosswords? 142 00:08:28,580 --> 00:08:29,900 I've got one here for you. 143 00:08:30,500 --> 00:08:31,760 Try this on for size. 144 00:08:32,860 --> 00:08:37,100 Musician of many words. Eight letters. The middle two letters are D and H. 145 00:08:38,260 --> 00:08:40,340 Sondheim. Stephen Sondheim. 146 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 Of course. 147 00:08:42,700 --> 00:08:43,740 I was trying to... 148 00:08:44,080 --> 00:08:48,920 Think of a syllable that started in D -H. Like Dharma, the Hindu principle 149 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 rules the universe. 150 00:08:49,980 --> 00:08:51,480 That's right, that starts with D -H. 151 00:08:52,180 --> 00:08:53,180 Jodhpurs? 152 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 You're very good. 153 00:08:54,680 --> 00:08:58,120 Ah, it's just a quirk or a trick, I don't know. It's a talent I have. 154 00:08:58,420 --> 00:08:59,720 What faster than I am. 155 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Did you want something? 156 00:09:02,540 --> 00:09:03,600 Yeah. Dr. 157 00:09:03,840 --> 00:09:06,300 Burke said that George is stable and he's ready to release him. Oh, no. 158 00:09:06,740 --> 00:09:09,780 Yes, so maybe you can go talk to him. Well, he's not going to listen to me. 159 00:09:16,910 --> 00:09:19,390 I don't want you to say a word. Just listen. Sophie. 160 00:09:19,610 --> 00:09:21,810 No, not one word or I won't be able to get through this. 161 00:09:23,450 --> 00:09:24,389 Elliot's a mess. 162 00:09:24,390 --> 00:09:26,750 He can't understand what you're doing. Neither can I. 163 00:09:28,550 --> 00:09:30,030 So I'm making a one -time offer. 164 00:09:31,750 --> 00:09:33,470 Tell me it's over. Come back home. 165 00:09:35,150 --> 00:09:36,950 We won't ever have to speak of this again. 166 00:09:37,470 --> 00:09:38,950 What makes you think I want to come back? 167 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 You have a son. 168 00:09:41,990 --> 00:09:44,550 What good is it going to do him to have a miserable father? 169 00:09:48,060 --> 00:09:49,680 Since when did I make you miserable? 170 00:09:50,680 --> 00:09:52,500 Since I found out what it's like to be in love. 171 00:09:54,140 --> 00:09:56,480 Who is she? Who broke up my marriage? It was us to make. 172 00:09:57,500 --> 00:09:58,760 We never loved each other anyway. 173 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 You married me? 174 00:10:03,280 --> 00:10:04,600 Oh, you bastard. 175 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 I had money. 176 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 You had looks. 177 00:10:09,380 --> 00:10:10,560 That's not love. 178 00:10:12,020 --> 00:10:13,640 It's just enough. 179 00:10:15,680 --> 00:10:16,940 I'm going to make you pay for this. 180 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 Aida tonight. Care to join me? 181 00:10:36,120 --> 00:10:37,540 Let me check with Richard. 182 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 Who's that? 183 00:10:39,460 --> 00:10:43,500 Ethan has an extra ticket to Aida. 184 00:10:44,840 --> 00:10:47,600 Is that the one where they're sealed in the cave and used up all the air by 185 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 singing? Yes. Beautiful love story. 186 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 Go. 187 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 You sure you don't mind? 188 00:10:53,040 --> 00:10:53,839 Let's see. 189 00:10:53,840 --> 00:10:55,440 Ethan gets a friend when he needs one. 190 00:10:55,700 --> 00:10:56,840 I get to stay home. 191 00:10:57,460 --> 00:10:59,660 And you get to go see that ridiculous opera. 192 00:11:00,180 --> 00:11:01,460 Sounds like a great deal to me. 193 00:11:11,199 --> 00:11:12,199 Nope. 194 00:11:12,960 --> 00:11:17,780 Say, listen, I have to be at the Beverly Hills Hotel. Why don't you pick me up 195 00:11:17,780 --> 00:11:18,780 there at six? 196 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Yeah? 197 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 I'll see you then. 198 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 Goodbye. 199 00:11:25,040 --> 00:11:26,540 So the police didn't press any charges? 200 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 They hardly ever do in cases like this. Then maybe we can have him arrested. 201 00:11:30,780 --> 00:11:31,840 I don't know. 202 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 Disturbing the peace. 203 00:11:33,920 --> 00:11:36,520 Well, he spent a couple of days in jail. That doesn't sound good to me. He's 204 00:11:36,520 --> 00:11:39,100 just going to be back out on the streets again. If I can just get him to stay. 205 00:11:42,170 --> 00:11:43,270 George. No. 206 00:11:44,170 --> 00:11:46,250 You don't even know what I'm going to ask you yet. No. 207 00:11:47,170 --> 00:11:49,750 George, if you could just stay a few days, we can adjust your medication. 208 00:11:50,290 --> 00:11:52,930 No. You'd have some clean clothes, nice bed. 209 00:11:53,370 --> 00:11:54,690 It may be too late. 210 00:11:55,010 --> 00:11:56,010 Too late for what? 211 00:11:56,490 --> 00:11:59,090 Father Seaton is going to do something terrible. 212 00:12:00,950 --> 00:12:01,950 Sorry. 213 00:12:03,870 --> 00:12:07,910 Is that who I think it is? Yeah, George Lawson. 214 00:12:08,950 --> 00:12:10,430 Could have been a great doctor. 215 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 ONE EYE! 216 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 We're so bad. 217 00:12:46,770 --> 00:12:47,770 The worst. 218 00:12:48,490 --> 00:12:50,050 Here, come for a drink, huh? 219 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 Richard? 220 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Richard, you can be done. 221 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 What? 222 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 What is it? 223 00:13:11,050 --> 00:13:11,989 No, no, no. 224 00:13:11,990 --> 00:13:13,730 What is it? Come on, come on, come on. I'll call the cops. 225 00:13:14,710 --> 00:13:15,710 Come on. 226 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Mr. Lawson? 227 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 Take it easy, easy. 228 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 Mr. Lawson, I need to ask you a few questions. 229 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 You're Eli. 230 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 Eli, the cop. 231 00:13:47,160 --> 00:13:48,980 I'm Lieutenant Steve Sloan. 232 00:13:49,360 --> 00:13:52,400 Dr. Mark Sloan is my dad. You saw him at the hospital yesterday. 233 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 You remember? 234 00:13:57,100 --> 00:13:58,180 Yeah, look in your bag. 235 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Demon tooth. 236 00:14:05,770 --> 00:14:07,130 Are these yours, Mr. Lawson? 237 00:14:16,410 --> 00:14:17,750 Is this knife yours? 238 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 Father Seton! 239 00:14:21,550 --> 00:14:22,550 Demon truth! 240 00:14:22,950 --> 00:14:24,150 Father Seton! 241 00:14:24,470 --> 00:14:25,470 Demon truth! 242 00:14:26,130 --> 00:14:28,450 Father Seton! I'm sorry, Mr. Lawson. 243 00:14:30,690 --> 00:14:32,390 Put your hands behind your back, please. 244 00:14:33,650 --> 00:14:35,510 Mr. Lawson, I'm placing you under arrest. 245 00:14:36,250 --> 00:14:38,890 You understand what I'm saying to you? Father Seton did it! 246 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 Father Seton! 247 00:14:40,530 --> 00:14:41,530 Father Seton! 248 00:14:44,850 --> 00:14:45,569 There we go. 249 00:14:45,570 --> 00:14:46,570 Carl Mason! 250 00:14:47,970 --> 00:14:52,530 George, I'm Dr. Jesse Travis. I've treated you here before. Where's Carl 251 00:14:52,770 --> 00:14:56,010 Jesse, this man needs to be put in lock -up. Not until we get him saved. Dr. 252 00:14:56,570 --> 00:14:57,870 Burke will tell me he's in the ER stat. 253 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 Conny Mint! 254 00:14:59,210 --> 00:15:00,209 Conny Mint! 255 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 Stay with him in the ER. 256 00:15:01,790 --> 00:15:02,790 George? 257 00:15:05,000 --> 00:15:06,980 The Tin Man Icon. 258 00:15:07,620 --> 00:15:09,680 George, I'd like to believe you. I don't know what you're saying. 259 00:15:10,080 --> 00:15:11,940 What happened? 260 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Look, 261 00:15:14,320 --> 00:15:17,440 take down anything he says, no matter how little sense it makes. 262 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 What happened? 263 00:15:19,840 --> 00:15:22,280 Looks like one of your former students may have committed a murder. 264 00:15:23,100 --> 00:15:24,660 No. Are you sure? 265 00:15:24,960 --> 00:15:27,140 We found him on the beach right outside of the crime scene. 266 00:15:27,400 --> 00:15:28,379 Who was it? 267 00:15:28,380 --> 00:15:30,300 The victim's name is Richard Fielding. 268 00:15:30,940 --> 00:15:32,120 How do I know that name? 269 00:15:32,730 --> 00:15:36,530 He's the homeowner that called the cops on George Dawson two nights ago, naming 270 00:15:36,530 --> 00:15:37,530 premeditation. 271 00:15:39,890 --> 00:15:43,070 If we could just have found a way to commit George, it might never have 272 00:15:43,070 --> 00:15:44,650 happened. Dad, you can't blame yourself. 273 00:15:45,050 --> 00:15:47,110 Is that what I tell Richard Fielding's widow? 274 00:15:48,030 --> 00:15:51,910 Dad, sometimes people just slip through the cracks of the tooth. A man's dead. I 275 00:15:51,910 --> 00:15:53,170 failed a patient and a student. 276 00:15:53,810 --> 00:15:55,690 Can't just rack that up to the system. 277 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Let her go at that. 278 00:16:00,700 --> 00:16:04,900 You have my cell number. Please do not disturb the widow. You can call me about 279 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 any details. 280 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Thank you. 281 00:16:10,580 --> 00:16:14,540 They have to do an autopsy before releasing the body to the funeral home. 282 00:16:14,540 --> 00:16:16,420 soon as they do, I'll finalize all the arrangements. 283 00:16:18,020 --> 00:16:19,200 Thank God you're here. 284 00:16:19,580 --> 00:16:21,640 How do women catalyze on their own? 285 00:16:23,280 --> 00:16:25,100 That's something you'll never have to worry about. 286 00:16:28,220 --> 00:16:29,960 I thought he was just a harmless drug. 287 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 George, 288 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 you know what happened? 289 00:17:02,880 --> 00:17:04,560 I didn't take my... 290 00:17:06,469 --> 00:17:07,670 Medicine. And then what? 291 00:17:08,349 --> 00:17:09,369 Drank Westcrop. 292 00:17:10,690 --> 00:17:12,470 What does Westcrop mean, George? 293 00:17:13,109 --> 00:17:18,970 Westcrop. It means Westcrop. You know, another word for pine chew. 294 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 Tell me something, George. 295 00:17:21,329 --> 00:17:22,670 Do you know what a knife is for? 296 00:17:23,750 --> 00:17:25,210 Cutting. Cutting what? 297 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 People. 298 00:17:28,630 --> 00:17:32,010 Doctors cut people to heal them. 299 00:17:33,010 --> 00:17:35,830 And... Were you healing Richard Fielding when you cut him? 300 00:17:36,170 --> 00:17:38,230 I didn't cut him. Who did? 301 00:17:38,710 --> 00:17:39,710 Father Seton. 302 00:17:41,370 --> 00:17:44,710 Father Seton used a knife to kill. 303 00:17:45,590 --> 00:17:47,830 George, is Father Seton in your head? 304 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Sometimes. 305 00:17:50,170 --> 00:17:54,790 Like you, like him, like any itch. 306 00:18:00,130 --> 00:18:01,630 Hey, how is he? 307 00:18:01,980 --> 00:18:03,800 Well, now that we got him on meds, he's stabilized. 308 00:18:04,220 --> 00:18:07,340 The bad news is, since he's stable, he can be moved to jail. 309 00:18:07,640 --> 00:18:11,080 Jail? He should be institutionalized. Well, that's the worst news. 310 00:18:11,600 --> 00:18:14,680 George just admitted that he understands that a knife is a lethal weapon. 311 00:18:15,220 --> 00:18:19,000 So by today's standards, that means he can be tried and found guilty of murder. 312 00:18:19,740 --> 00:18:22,180 Whatever happened to not guilty by reason of insanity? 313 00:18:22,700 --> 00:18:25,200 Well, that went out when Hinckley shot Reagan. 314 00:18:25,420 --> 00:18:27,160 We're tough on crime these days. 315 00:18:27,680 --> 00:18:29,100 By any medical definition. 316 00:18:29,680 --> 00:18:33,980 George is a dysfunctional, disorganized, paranoid schizophrenic. 317 00:18:34,500 --> 00:18:37,760 By today's legal definition, George is sane. 318 00:18:38,240 --> 00:18:39,960 That's the craziest thing I've ever heard. 319 00:18:40,160 --> 00:18:42,860 Yeah, well, crazy is neither a medical or legal term. 320 00:18:43,240 --> 00:18:45,220 What about George's own private language? 321 00:18:46,380 --> 00:18:48,680 Well, it's just that. 322 00:18:49,160 --> 00:18:51,600 You know, there are identical twins that have a private language. 323 00:18:51,820 --> 00:18:53,500 That doesn't make them insane. 324 00:18:53,780 --> 00:18:54,880 Is anyone else here cold? 325 00:18:56,170 --> 00:18:59,910 Why is it with modern technology, everything is either too hot or too 326 00:18:59,910 --> 00:19:01,390 young or too terribly old. 327 00:19:01,630 --> 00:19:02,630 Maybe that's it. 328 00:19:03,390 --> 00:19:04,390 What, Cole Porter? 329 00:19:04,610 --> 00:19:07,430 Maybe George is speaking in rhyming slang. 330 00:19:07,950 --> 00:19:11,090 Like what a cockney calls a key's dancing fleas. 331 00:19:11,410 --> 00:19:17,010 Yeah. What would rhyme with Father Seton, then? Uh, Fields of Eden? Not 332 00:19:17,010 --> 00:19:17,909 that helps us. 333 00:19:17,910 --> 00:19:19,790 Rhyming slang doesn't have to be direct. 334 00:19:20,470 --> 00:19:22,270 Take lemon, for example. 335 00:19:22,470 --> 00:19:24,570 In cockney, lemon means girlfriend. 336 00:19:25,379 --> 00:19:27,020 Lemon and girlfriend don't rhyme. 337 00:19:27,220 --> 00:19:31,600 Yeah, exactly. But lemon is short for lemon curd, which rhymes with bird, 338 00:19:31,600 --> 00:19:36,160 in British slang means young, attractive woman, which can take you to 339 00:19:36,160 --> 00:19:38,200 girlfriend. That's impenetrable. 340 00:19:38,480 --> 00:19:41,180 Yeah, but not to a cockney. I bet you that George's language is perfectly 341 00:19:41,180 --> 00:19:42,240 understandable to him. 342 00:19:43,540 --> 00:19:46,660 Jesse, didn't Steve say he was having an officer take down everything that 343 00:19:46,660 --> 00:19:47,479 George said? 344 00:19:47,480 --> 00:19:49,940 Yeah. Do you want me to see if I can go make sense of it? Yeah. 345 00:19:50,440 --> 00:19:53,700 Yeah, if this slang rhyming thing works, we might have a hope of saving George. 346 00:19:54,679 --> 00:19:55,940 Sounds like a stretch to me. 347 00:19:56,500 --> 00:19:58,600 You know, Mark, you should really get someone to fix that. 348 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Yeah, I know it. 349 00:20:03,020 --> 00:20:04,020 Old hospital. 350 00:20:09,960 --> 00:20:12,300 Mr. Foster, am I looking for Cynthia? 351 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 She's not home. 352 00:20:14,760 --> 00:20:16,860 Maybe we could come in and talk to you for a minute, then? 353 00:20:20,000 --> 00:20:21,140 This is Ethan Foster. 354 00:20:21,710 --> 00:20:23,770 He was here when Cynthia's husband's body was found. 355 00:20:24,310 --> 00:20:25,590 This is Dr. Jesse Travis. 356 00:20:26,210 --> 00:20:29,470 Hi. I was hoping I could speak with Cynthia for a moment. 357 00:20:29,850 --> 00:20:31,910 I'm comfortable staying here. I'm sure you understand. 358 00:20:32,510 --> 00:20:33,510 Yeah, of course. 359 00:20:33,570 --> 00:20:34,810 Do you know where she's staying? 360 00:20:35,310 --> 00:20:36,310 Yes. 361 00:20:37,390 --> 00:20:38,390 The address. 362 00:20:39,470 --> 00:20:41,850 Oh, Ocean Shores. 363 00:20:42,670 --> 00:20:44,150 Isn't that where you told me you were staying? 364 00:20:45,930 --> 00:20:47,390 What are you implying, Detective? 365 00:20:48,050 --> 00:20:50,570 Nothing. Did you get her the room next to yours? 366 00:20:51,330 --> 00:20:54,850 Actually, I found her an apartment suite in the luxury wing. Sounds like you 367 00:20:54,850 --> 00:20:55,850 guys were close. 368 00:20:55,910 --> 00:20:58,950 When my wife and I were living together, we were over here all the time. 369 00:20:59,210 --> 00:21:02,630 Yeah. Hey, that homeless guy, do you ever see him around here? 370 00:21:03,750 --> 00:21:07,510 Why? Well, you know, he seems to be saying a lot of things that don't make 371 00:21:07,510 --> 00:21:09,190 sense, and I've got this theory. 372 00:21:09,770 --> 00:21:13,130 I think that he's speaking in code, and if you or Cynthia can remember any 373 00:21:13,130 --> 00:21:16,050 particular phrases or words, then maybe I can crack it. 374 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 The code, that is. 375 00:21:18,170 --> 00:21:19,810 And do what? Get him off? 376 00:21:20,650 --> 00:21:24,870 We're just trying to find out exactly what happened. We know what happened. He 377 00:21:24,870 --> 00:21:29,250 killed Richard. Now, gentlemen, if you'll excuse me, I have a long list of 378 00:21:29,250 --> 00:21:30,770 things Cynthia wants me to bring her. 379 00:21:31,870 --> 00:21:33,310 She must really trust you. 380 00:21:33,550 --> 00:21:35,230 Isn't that the definition of a friend? 381 00:22:12,430 --> 00:22:13,430 How did you get in here? 382 00:22:14,870 --> 00:22:15,870 I'm your wife. 383 00:22:16,030 --> 00:22:17,130 I showed them I .D. 384 00:22:17,610 --> 00:22:18,710 They gave me a key. 385 00:22:19,050 --> 00:22:20,170 That won't happen again. 386 00:22:20,970 --> 00:22:24,610 It won't have to. Believe me, I have no intention of coming back here to where 387 00:22:24,610 --> 00:22:25,730 you humiliated me. 388 00:22:28,230 --> 00:22:29,270 What are you doing, Sophie? 389 00:22:30,030 --> 00:22:31,030 Following you. 390 00:22:31,770 --> 00:22:35,030 Did you know that you can see our opera seats from the side loge? 391 00:22:35,690 --> 00:22:38,310 Oh, you and Cynthia were so sweet. 392 00:22:38,570 --> 00:22:41,770 Nuzzling necks, those ratamays, and Aida saying their farewells. 393 00:22:42,170 --> 00:22:46,010 Tell me, did Cynthia know you'd murdered her husband just hours before? 394 00:22:47,350 --> 00:22:49,990 The police have Richard's killer in custody, sweetheart. 395 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 No, dear. 396 00:22:53,730 --> 00:22:56,630 The police have the man you framed in custody. 397 00:23:00,110 --> 00:23:03,370 You know, you never were a very good listener, Ethan. 398 00:23:05,090 --> 00:23:08,890 Now, I want you to try very hard to actually hear what I'm saying. 399 00:23:10,960 --> 00:23:12,480 I followed you from here. 400 00:23:14,500 --> 00:23:18,280 I saw Richard let you into the house. I saw you kill him. 401 00:23:21,160 --> 00:23:22,640 Why haven't you gone to the cops? 402 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 We have a son. 403 00:23:26,320 --> 00:23:31,300 Knowing that you're a murderer has made me as thick as I am, and I am very thick 404 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 now, Ethan. 405 00:23:34,560 --> 00:23:35,800 What would it do to him? 406 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 No. 407 00:23:39,850 --> 00:23:42,550 Elliot is never going to know that his father is a murderer. 408 00:23:43,910 --> 00:23:45,430 He's not going to have to live with that. 409 00:23:47,410 --> 00:23:48,950 That's a very wise decision. 410 00:23:50,250 --> 00:23:51,730 Silence comes with a price. 411 00:23:51,990 --> 00:23:53,170 Not kind of in a cutscene. 412 00:23:53,490 --> 00:23:54,730 Sanctimonious rage, but go ahead. 413 00:23:55,110 --> 00:23:56,490 You have my undivided attention. 414 00:23:56,970 --> 00:23:57,970 That's a first. 415 00:23:58,230 --> 00:23:59,750 Just tell me what it's going to cost. 416 00:24:00,210 --> 00:24:01,210 Everything. 417 00:24:01,610 --> 00:24:05,150 The house, bank accounts, the stocks, your partner's draw. 418 00:24:06,310 --> 00:24:07,310 Everything. 419 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 Or else what? 420 00:24:10,600 --> 00:24:13,660 You go to the police, you do that, it'll be a media circus going on for months. 421 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Is that what you want for Elliot? 422 00:24:15,880 --> 00:24:16,880 You said it yourself. 423 00:24:16,960 --> 00:24:19,080 He'll spend the rest of his life on a psychiatrist's couch. 424 00:24:19,460 --> 00:24:20,920 Are you really going to do that to your son? 425 00:24:21,960 --> 00:24:23,180 I don't have to go to the police. 426 00:24:23,920 --> 00:24:26,260 The only person I need to tell is Cynthia. 427 00:24:36,010 --> 00:24:39,790 You know, Jesse's right. How many women do you know who would let a man pack 428 00:24:39,790 --> 00:24:40,629 their clothes? 429 00:24:40,630 --> 00:24:41,569 I agree. 430 00:24:41,570 --> 00:24:44,490 Even if there was something going on between Cynthia and Ethan, it doesn't 431 00:24:44,490 --> 00:24:45,810 mean... Hey, 432 00:24:46,690 --> 00:24:47,790 break it up. 433 00:24:48,050 --> 00:24:49,350 Mouth to mouth bastard. 434 00:24:49,590 --> 00:24:52,030 Make more sense of what he calls most people. Now let him go. 435 00:24:52,290 --> 00:24:53,410 It's who you are. 436 00:24:54,050 --> 00:24:55,049 Don't start. 437 00:24:55,050 --> 00:24:56,050 What is he, crazy? 438 00:24:56,630 --> 00:25:00,190 A non -functional schizophrenic of the disorganized type. 439 00:25:00,690 --> 00:25:03,930 George, you just gave a complete medical description of your condition. 440 00:25:04,490 --> 00:25:07,800 So? All those other words, what are they? Code? 441 00:25:09,640 --> 00:25:11,220 It's how my voice speaks. 442 00:25:11,540 --> 00:25:12,980 In my head. The voice. 443 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 In my head. 444 00:25:14,540 --> 00:25:17,100 I have to talk like my voice. 445 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Or what? 446 00:25:19,920 --> 00:25:22,160 Bad things. Bad things. 447 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 He is crazy. 448 00:25:23,680 --> 00:25:24,840 Just leave him alone, okay? 449 00:25:25,440 --> 00:25:29,120 George, we've checked with the Catholic Diocese, the Greek Orthodox Diocese. 450 00:25:29,120 --> 00:25:32,700 There's no Father Seton in Los Angeles. Father Seton kills. 451 00:25:34,060 --> 00:25:35,100 Are you Father Seton? 452 00:25:35,540 --> 00:25:36,540 No! 453 00:25:37,040 --> 00:25:41,140 Is Father Seton the name of the voice in your head that tells you what to say? 454 00:25:41,380 --> 00:25:43,500 No, that's Dominic Yaffe. 455 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 One last question, George. 456 00:25:49,220 --> 00:25:51,760 Were Cynthia and Ethan having an affair? 457 00:25:52,520 --> 00:25:55,780 They were true alders. 458 00:25:56,020 --> 00:25:58,200 Is that a rhyme, alders, lovers? 459 00:25:59,000 --> 00:26:00,340 That's a terrible rhyme. 460 00:26:00,540 --> 00:26:02,420 No, no, no. 461 00:26:03,440 --> 00:26:06,420 George, if you'd just help us understand. I know. 462 00:26:08,660 --> 00:26:14,200 You're an almond cork roast. 463 00:26:16,440 --> 00:26:22,140 You're an almond cork roast. 464 00:26:22,560 --> 00:26:23,780 Round with toast. 465 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Are you all right? 466 00:26:39,760 --> 00:26:45,940 I hope you two will forgive me, but there's really no polite way to put 467 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Were you having an affair? 468 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Yes. 469 00:26:51,980 --> 00:26:54,700 There's no point in trying to hide it anymore. I guess the difference doesn't 470 00:26:54,700 --> 00:26:55,639 make any way. 471 00:26:55,640 --> 00:26:56,840 Did your husband know? 472 00:26:57,480 --> 00:27:01,520 I really don't see how... Richard was very naive about these things. 473 00:27:03,120 --> 00:27:04,220 Almost made it too easy. 474 00:27:05,350 --> 00:27:07,230 You make it kind of sound like a game. 475 00:27:07,950 --> 00:27:08,950 It was. 476 00:27:09,470 --> 00:27:12,190 A stupid game. Don't say that. 477 00:27:13,510 --> 00:27:17,870 Ethan, every time I look at you, I think I could have been spending that 478 00:27:17,870 --> 00:27:19,450 afternoon with Richard. 479 00:27:20,850 --> 00:27:22,450 You couldn't keep your hands off of me. 480 00:27:23,230 --> 00:27:25,490 That's what it's about. That's what it's all about. 481 00:27:27,010 --> 00:27:31,110 Look, I know in time you're hoping I'm going to fall in love with you. Don't. 482 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Excuse me. 483 00:27:41,260 --> 00:27:42,720 Would you please leave us alone? 484 00:27:44,040 --> 00:27:47,120 I take it that romance was not a game to you. 485 00:27:49,380 --> 00:27:50,700 I hope you're satisfied. 486 00:28:05,040 --> 00:28:06,040 I'm yourself. 487 00:28:07,860 --> 00:28:10,120 I've got to do an evil rule machine. 488 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 Help! 489 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Help! 490 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 Hinshark! 491 00:28:20,040 --> 00:28:21,460 Have a job yourself! 492 00:28:23,420 --> 00:28:24,560 What's going on? 493 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 He's a bentonite. 494 00:28:26,460 --> 00:28:27,720 Try the Amco. 495 00:28:28,340 --> 00:28:29,940 Get me a mag fast. 496 00:28:31,040 --> 00:28:33,480 He's not the pin rag. 497 00:28:33,930 --> 00:28:35,370 We've got time for your gibberish now. 498 00:28:36,050 --> 00:28:42,770 I need a medic. Is anybody coming? He's not in her bag. Not breathing. 499 00:28:43,150 --> 00:28:44,930 I can see that. Medic! 500 00:28:45,150 --> 00:28:46,150 No time. 501 00:28:46,370 --> 00:28:47,370 He'll die. 502 00:28:48,290 --> 00:28:49,290 Your fault. 503 00:28:50,850 --> 00:28:53,070 Knife! Oh, no. No chance. 504 00:28:53,530 --> 00:28:54,530 He'll die. 505 00:28:59,150 --> 00:29:01,030 I hope I can do this. 506 00:29:29,550 --> 00:29:30,770 I guess we could all use a drink. 507 00:29:32,870 --> 00:29:33,870 Evil hell. 508 00:29:35,470 --> 00:29:36,470 Evil hell. 509 00:29:48,610 --> 00:29:50,490 Hey, great shot, son. 510 00:29:51,650 --> 00:29:53,530 What do you say? How about a little one -on -one? Come on. 511 00:29:58,290 --> 00:29:59,290 I miss. 512 00:30:00,560 --> 00:30:03,980 Look, I know you're mad at me. Things aren't exactly great for me right now. 513 00:30:03,980 --> 00:30:05,320 least you can do is listen to me. 514 00:30:05,860 --> 00:30:08,080 The least you can do is get off my property. 515 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 Elliot, go inside. 516 00:30:12,220 --> 00:30:13,520 You've got to let me talk to the boy. 517 00:30:13,720 --> 00:30:14,720 You don't get it, do you? 518 00:30:15,460 --> 00:30:16,600 You have no place here. 519 00:30:17,080 --> 00:30:18,640 When I said everything, I meant it. 520 00:30:19,240 --> 00:30:20,580 Elliot's not a piece of property. 521 00:30:21,160 --> 00:30:23,500 Elliot is not going to have anything to do with you. 522 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 I get sole custody even. Is that clear? 523 00:30:26,160 --> 00:30:28,120 You don't even think about fighting it. 524 00:30:28,480 --> 00:30:32,340 Because if the court asks for a reason why you're unfit to have custody of the 525 00:30:32,340 --> 00:30:33,580 boy, I will give them one. 526 00:30:34,000 --> 00:30:35,540 You are taking this too far, Sophie. 527 00:30:35,760 --> 00:30:36,760 Let me take it farther. 528 00:30:36,800 --> 00:30:38,580 You show up here again, I'll call the cops. 529 00:30:39,000 --> 00:30:41,280 And I won't be talking about a restraining order. 530 00:30:50,800 --> 00:30:52,540 Are you still trying to fix that AC? 531 00:30:52,920 --> 00:30:56,320 Yeah, I thought maybe if I covered half this vent up it would work. 532 00:30:56,600 --> 00:30:57,840 Oh, I'm glad you're here. 533 00:30:58,350 --> 00:31:01,710 Uh, second file, third book. What? Third book, down. 534 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 I got it. 535 00:31:05,090 --> 00:31:07,390 Modern anagrams. How'd you know? 536 00:31:08,510 --> 00:31:09,510 Know what? 537 00:31:10,250 --> 00:31:12,730 Anagrams. George is speaking in anagrams. 538 00:31:13,550 --> 00:31:17,430 Anagrams? Yeah, anagrams. You know, when you take the letters from words and 539 00:31:17,430 --> 00:31:22,050 make other words out of them. Well, Mark said that George called him an almond 540 00:31:22,050 --> 00:31:24,370 cork roast the other day. So? 541 00:31:25,530 --> 00:31:27,150 So, I ran it through the computer. 542 00:31:27,390 --> 00:31:28,770 Almond, cork, roast. 543 00:31:29,130 --> 00:31:30,530 You can do anagrams on a computer? 544 00:31:30,890 --> 00:31:34,390 Oh, yeah. Take the computer about 12 seconds, what it would take me hours to 545 00:31:34,750 --> 00:31:37,630 And what does your computer tell you that the almond, cork, roast means? 546 00:31:38,250 --> 00:31:41,330 Dr. Mark Sloan. 547 00:31:42,970 --> 00:31:45,450 And Father Seton must be an anagram, too. 548 00:31:45,930 --> 00:31:47,310 Yeah, for Ethan Foster. 549 00:31:51,270 --> 00:31:53,470 George wasn't raving. He was naming the killer. 550 00:32:00,360 --> 00:32:04,320 How kind of you to make a house call, Dr. Sloan. Well, not really too kind, 551 00:32:04,600 --> 00:32:05,800 Father Seton. 552 00:32:07,720 --> 00:32:09,140 I'm sorry, what did you call me? 553 00:32:09,480 --> 00:32:11,320 Well, not me, George Lawson. 554 00:32:11,620 --> 00:32:15,560 George kept insisting that somebody named Father Seton murdered Richard. 555 00:32:15,880 --> 00:32:19,560 It turns out that Father Seton is an anagram for Ethan Foster. 556 00:32:20,660 --> 00:32:25,160 Oh, great. So a madman's anagram means I'm guilty of murder. 557 00:32:25,620 --> 00:32:27,760 Well, I mean, there's a few other things, too, like a knife. 558 00:32:28,300 --> 00:32:32,100 For instance, it had been wiped clean of fingerprints, but not of the blood. 559 00:32:32,180 --> 00:32:33,280 Now, why would somebody do that? 560 00:32:33,520 --> 00:32:36,220 I really don't understand how crazy people think. 561 00:32:36,600 --> 00:32:38,100 Well, I don't think it's that crazy, really. 562 00:32:38,380 --> 00:32:43,660 I think it was a deliberate attempt to frame George for a murder that you 563 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 committed. 564 00:32:45,960 --> 00:32:47,280 I'll tell you about George's clothes. 565 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 I'm sure you will. 566 00:32:49,140 --> 00:32:52,040 Well, George refused to wear clean hospital garments. 567 00:32:52,280 --> 00:32:56,500 In fact, when he was arrested, he was wearing the same soil clothes he wore 568 00:32:56,500 --> 00:32:57,520 first time he was brought in. 569 00:32:58,139 --> 00:33:01,340 Clothes do make the man, don't they? Or unmake him, perhaps. 570 00:33:01,740 --> 00:33:06,580 See, George would have had to put on new clothes to commit the murder and then 571 00:33:06,580 --> 00:33:10,180 change back again. Now, that doesn't fit his delusional pattern at all. 572 00:33:10,700 --> 00:33:11,760 Well, try this. 573 00:33:12,180 --> 00:33:16,260 It's really uncomfortable to sleep in blood -soaked clothing. 574 00:33:16,740 --> 00:33:18,340 Right, then how did you know that? 575 00:33:19,780 --> 00:33:24,400 And also this question of the entry. The glass in the sliding door was broken, 576 00:33:24,460 --> 00:33:25,880 but the front door... 577 00:33:26,140 --> 00:33:29,620 was unlocked, which led the police to believe that Richard had let the killer 578 00:33:29,620 --> 00:33:34,200 himself. Which is something you'd do for a friend, but hardly anybody you'd had 579 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 a fight with two nights before. 580 00:33:36,380 --> 00:33:40,160 You know, so far, I've only heard reasons why George didn't do this. I 581 00:33:40,160 --> 00:33:41,380 heard word one about me. 582 00:33:41,760 --> 00:33:46,720 You know, I had my son run your license plate through the computer records. 583 00:33:47,460 --> 00:33:52,820 Uh -huh. And you got a parking violation that afternoon in Malibu. I promised to 584 00:33:52,820 --> 00:33:53,819 pay the fine. 585 00:33:53,820 --> 00:33:57,080 So I thought you were picking up Cynthia in Beverly Hills. 586 00:33:58,360 --> 00:33:59,680 Yes, I did that. 587 00:34:00,340 --> 00:34:01,600 After I left Malibu. 588 00:34:01,840 --> 00:34:05,120 Did you see Richard that afternoon in Malibu? 589 00:34:06,700 --> 00:34:07,700 I don't recall. 590 00:34:09,340 --> 00:34:13,179 Well, a neighbor might. Now that we know who we're asking about, the police are 591 00:34:13,179 --> 00:34:14,179 going to canvas the neighborhood. 592 00:34:15,239 --> 00:34:19,380 Are you sure somebody didn't see you on the beach that afternoon with George 593 00:34:19,380 --> 00:34:20,380 Lawson? 594 00:34:20,699 --> 00:34:22,020 What do you think they saw? 595 00:34:23,350 --> 00:34:24,590 You, planning evidence. 596 00:34:26,969 --> 00:34:30,429 And of course, for instance, you're going to re -examine the knapsack George 597 00:34:30,429 --> 00:34:31,429 carrying, too. 598 00:34:32,730 --> 00:34:34,250 Is this supposed to frighten me? 599 00:34:35,790 --> 00:34:36,790 It really should. 600 00:34:37,870 --> 00:34:41,590 Because believe me, the next time I knock on your door, I want to be with my 601 00:34:41,590 --> 00:34:44,170 son, and we'll be here to arrest you. 602 00:34:44,909 --> 00:34:48,850 And that'll be the last time that you open your own door again. 603 00:35:57,640 --> 00:35:59,240 George identified Ethan's photograph. 604 00:35:59,620 --> 00:36:00,980 We know Ethan Foster is guilty. 605 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 Yeah, but we can't prove it, Dad. 606 00:36:03,420 --> 00:36:06,200 This is an election year. The D .A. needs somebody who can prosecute. 607 00:36:06,580 --> 00:36:08,940 You said he'd be willing to put an innocent man on trial? 608 00:36:09,540 --> 00:36:11,800 All we've got is speculation and a suicide. 609 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 And it might be able to talk him into accepting a plea of insanity. 610 00:36:15,240 --> 00:36:17,960 But then poor George would be institutionalized for the rest of his 611 00:36:18,200 --> 00:36:19,440 At least to be getting treatment. 612 00:36:20,180 --> 00:36:23,380 But the thing is, he would know he was being incarcerated for something he 613 00:36:23,380 --> 00:36:24,339 didn't do. 614 00:36:24,340 --> 00:36:25,940 I gotta admit, it's not good. 615 00:36:27,400 --> 00:36:28,760 There must be something we can do. 616 00:36:29,780 --> 00:36:32,880 With Ethan Foster dead, I don't know what that could be. 617 00:36:39,440 --> 00:36:43,520 They said I might find you here. 618 00:36:43,740 --> 00:36:44,920 Oh, God, Sophie, I just heard. 619 00:36:47,260 --> 00:36:48,280 Are you blaming yourself? 620 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 No. 621 00:36:51,760 --> 00:36:52,900 And you didn't. 622 00:36:54,940 --> 00:36:56,080 I'm so sorry. 623 00:36:56,860 --> 00:36:58,520 A little late, don't you think? Yes. 624 00:37:00,580 --> 00:37:01,600 I feel terrible. 625 00:37:01,960 --> 00:37:03,260 Oh, you'll feel worse in a moment. 626 00:37:05,960 --> 00:37:08,080 You have to believe me, I never thought he would kill himself. 627 00:37:08,640 --> 00:37:09,700 Of course you didn't. 628 00:37:10,400 --> 00:37:12,620 Just like you never thought he'd kill your husband. 629 00:37:15,240 --> 00:37:16,240 What? 630 00:37:17,100 --> 00:37:22,240 Your lover killed your husband. 631 00:37:29,450 --> 00:37:30,450 To be with you. 632 00:37:32,670 --> 00:37:34,050 Told you you'd feel worse. 633 00:37:37,170 --> 00:37:38,970 Ethan loved you so very much. 634 00:37:40,970 --> 00:37:41,970 This is a nightmare. 635 00:37:42,390 --> 00:37:45,050 What were you thinking? That you were having a harmless little fling? Yeah, 636 00:37:45,110 --> 00:37:46,110 that's all it was. 637 00:37:47,630 --> 00:37:51,230 Well... Two men are dead. 638 00:37:51,710 --> 00:37:52,890 Thanks to your little adventure. 639 00:37:54,450 --> 00:37:55,450 Your husband. 640 00:37:56,090 --> 00:37:57,090 And mine. 641 00:37:58,280 --> 00:38:01,460 Oh, I bet it doesn't feel so harmless anymore, does it? 642 00:38:08,840 --> 00:38:09,300 You 643 00:38:09,300 --> 00:38:17,560 have 644 00:38:17,560 --> 00:38:18,940 to believe me. I didn't know. 645 00:38:19,880 --> 00:38:22,600 It's not your testimony that's important, Mrs. Fielding. 646 00:38:22,920 --> 00:38:24,500 What I need is Mrs. 647 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Foster's cooperation. 648 00:38:27,850 --> 00:38:28,850 You'll never get that. 649 00:38:30,390 --> 00:38:34,930 Look, if I have to, I will get on the witness stand myself. I cannot live with 650 00:38:34,930 --> 00:38:36,590 the idea of an innocent man being convicted. 651 00:38:37,070 --> 00:38:38,070 And say what? 652 00:38:39,530 --> 00:38:41,790 Everything. Everything that Sophie told me. 653 00:38:42,610 --> 00:38:45,290 That's hearsay. It's admissible in a court of law. 654 00:38:46,170 --> 00:38:48,310 Well, then what if I say Ethan told me? 655 00:38:49,010 --> 00:38:50,510 Well, that would be fine if it were true. 656 00:38:51,070 --> 00:38:55,790 A dying man's declaration is an exemption to the hearsay rule, but you 657 00:38:55,790 --> 00:38:56,790 me that Ethan didn't confess. 658 00:38:58,020 --> 00:38:59,140 What difference does that make? 659 00:39:00,600 --> 00:39:01,680 It's called perjury. 660 00:39:08,540 --> 00:39:11,320 You sure I can't give you a hand? Thank you, Dr. Slob, but I cannot. 661 00:39:11,680 --> 00:39:13,440 You know, I think we should discuss this inside. 662 00:39:14,100 --> 00:39:15,820 Anything you want to say, you can say out here. 663 00:39:16,700 --> 00:39:20,320 Mrs. Foster, I know terrible things happened, and I know you were no party 664 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 them. 665 00:39:21,360 --> 00:39:23,680 I'm here to beg you to come forward. 666 00:39:24,580 --> 00:39:26,000 I can't do that. Why not? 667 00:39:29,160 --> 00:39:31,080 I have a son, Dr. Sloan. 668 00:39:31,580 --> 00:39:34,860 He knows his father committed suicide. Do you have any idea what that means? 669 00:39:35,200 --> 00:39:36,118 Yes, I do. 670 00:39:36,120 --> 00:39:39,780 It means he's at much greater risk to commit suicide later in his own life. 671 00:39:40,020 --> 00:39:43,560 I can't allow things to get any worse for my son. He is never going to know 672 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 father is a murderer. 673 00:39:45,080 --> 00:39:47,400 Even if it means an innocent man goes to jail? 674 00:39:47,620 --> 00:39:48,620 That's not my concern. 675 00:39:49,240 --> 00:39:50,620 I only care about my son. 676 00:40:05,220 --> 00:40:07,300 Hey! I'm afraid you need to go back now, George. 677 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 How dare you? 678 00:40:11,660 --> 00:40:13,080 What are you doing with my son? 679 00:40:13,720 --> 00:40:15,880 Mom, I was just hanging out with my friends. 680 00:40:16,160 --> 00:40:17,260 What are they saying to you? 681 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 That man needs help, Mom. 682 00:40:20,700 --> 00:40:23,220 He's homeless, he's sick, and he's been accused of murder. 683 00:40:23,820 --> 00:40:25,180 It's none of your concern. 684 00:40:25,540 --> 00:40:29,100 There's this woman, and she knows that he didn't do it. She can prove it, but 685 00:40:29,100 --> 00:40:30,100 she won't. 686 00:40:33,000 --> 00:40:38,760 Did it ever occur to you that this woman might have her own reasons for keeping 687 00:40:38,760 --> 00:40:40,940 quiet? What are you talking about? 688 00:40:42,200 --> 00:40:46,560 What if this woman, what if she's afraid for her own child? 689 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 I don't understand. 690 00:40:48,780 --> 00:40:51,300 What if she doesn't want to cause her own son pain? 691 00:40:51,900 --> 00:40:57,320 Mom, if I were that kid, I'd rather feel the worst pain in the world than 692 00:40:57,320 --> 00:40:59,640 discover that I was responsible for an innocent man's conviction. 693 00:41:02,830 --> 00:41:04,030 You haven't told him, have you? 694 00:41:05,030 --> 00:41:06,030 No. 695 00:41:06,750 --> 00:41:07,750 Tell me what? 696 00:41:08,730 --> 00:41:09,730 Tell me what? 697 00:41:11,490 --> 00:41:14,930 I hope you're right, that this is the right thing, Dr. Sloan. 698 00:41:19,870 --> 00:41:20,870 Come on. 699 00:41:30,250 --> 00:41:31,670 But you haven't seen Barbara himself? 700 00:41:35,050 --> 00:41:36,850 Uh, listen, Cheryl, something just came up. 701 00:41:37,330 --> 00:41:40,110 Could you, uh, stand on alone for a couple of more hours? 702 00:41:41,230 --> 00:41:42,430 Call me if anything happens. 703 00:41:45,210 --> 00:41:46,210 Mrs. Foster? 704 00:41:46,950 --> 00:41:48,590 Do you have something you want to tell me? 705 00:41:54,210 --> 00:41:58,390 George, I'm going to try you on some of the new atypical antipsychotics. 706 00:41:58,910 --> 00:42:00,250 I want you to take those. 707 00:42:00,840 --> 00:42:04,760 If you just sit here in the hospital, we could monitor your side effects. No, it 708 00:42:04,760 --> 00:42:09,120 hurts. What, the new drugs hurt you? No, the pale shot. 709 00:42:09,660 --> 00:42:16,340 You know, me in this place, this hospital. Oh, yeah, well, 710 00:42:16,580 --> 00:42:19,460 you once spent a lot of time in this hospital. 711 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 That's why. 712 00:42:21,280 --> 00:42:22,700 You come and see me, won't you? 713 00:42:22,920 --> 00:42:24,120 Let me know how you're doing. 714 00:42:24,580 --> 00:42:25,900 You could come see me. 715 00:42:26,320 --> 00:42:27,360 Absolutely. Hey, Doc. 716 00:42:29,220 --> 00:42:30,220 Not you. 717 00:42:30,620 --> 00:42:31,620 The other doc. 718 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 Me? 719 00:42:33,400 --> 00:42:34,960 Yeah, Dr. Demento. 720 00:42:35,200 --> 00:42:36,660 Thank you for saving my life. 721 00:42:38,720 --> 00:42:41,060 You... You called me doctor. 722 00:42:42,120 --> 00:42:45,140 Man, I don't know what kind of demons you've been chasing, but I gotta tell 723 00:42:45,220 --> 00:42:47,360 I'm real glad I got locked up with a doctor. 724 00:42:48,080 --> 00:42:53,860 Well, that's... That's... What, George? 725 00:42:55,080 --> 00:42:56,980 First time I've been called doctor. 726 00:42:58,220 --> 00:42:59,220 To me? 727 00:42:59,819 --> 00:43:00,819 You're the best. 728 00:43:05,880 --> 00:43:07,660 You been released, have you, Brad? 729 00:43:08,480 --> 00:43:10,560 Yeah. They only had me on a drug and disorderly. 730 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 What about you, Doc? 731 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 You gonna be okay? 732 00:43:15,980 --> 00:43:18,140 Well, I don't know. Some days are good. 733 00:43:19,040 --> 00:43:20,340 Some days not so good. 734 00:43:20,980 --> 00:43:22,640 Yeah. Tell me about it. 735 00:43:23,280 --> 00:43:24,280 See ya. 736 00:43:28,560 --> 00:43:30,020 Doug Luck, Dr. Sloan. 737 00:43:31,380 --> 00:43:32,380 Speed Dog. 738 00:43:32,860 --> 00:43:33,860 Doug Luck. 739 00:43:35,760 --> 00:43:36,760 Doug Luck. 740 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 Good luck. 741 00:43:38,840 --> 00:43:40,460 Speed Dog, Godspeed. 742 00:43:41,960 --> 00:43:43,040 Same to you, George. 743 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 Doctor. 744 00:44:00,590 --> 00:44:04,630 On an all -new late show, it's the one and only Kathy Lee Gifford. Plus, know 745 00:44:04,630 --> 00:44:08,370 your current events. Tonight and Friday, don't miss the return of Madonna. Now 746 00:44:08,370 --> 00:44:09,370 your local news. 747 00:44:10,050 --> 00:44:14,470 I'm Maureen Green. Coming up next on Eyewitness News 5, breaking news from 748 00:44:14,470 --> 00:44:18,110 campaign trail. George W. Bush admits to a prior drunk driving arrest. 749 00:44:18,430 --> 00:44:22,450 And as you saw earlier on, 48 hours abandoned buildings can become fiery 750 00:44:22,450 --> 00:44:25,410 traps. We'll let you know what Syracuse is doing about the problem. 751 00:44:25,630 --> 00:44:29,310 Those stories plus Jim Barrick's precision forecast. Eyewitness News 5 is 56744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.