Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:08,530
Uh -uh.
2
00:00:08,590 --> 00:00:10,150
Can't go out and play till we do our
homework.
3
00:00:11,310 --> 00:00:15,770
It is my day off. I thought I'd just
take advantage of it and head on down to
4
00:00:15,770 --> 00:00:16,569
the batting cage.
5
00:00:16,570 --> 00:00:17,970
Is it baseball season already?
6
00:00:18,330 --> 00:00:19,670
Yeah, football is over.
7
00:00:20,390 --> 00:00:23,550
And I just can't understand how an
intelligent guy like you doesn't get the
8
00:00:23,550 --> 00:00:24,970
intricacies of baseball.
9
00:00:25,650 --> 00:00:29,310
It never fails. When somebody tries to
compliment you on your superior
10
00:00:29,310 --> 00:00:31,330
intellect, they do it by insulting your
intelligence.
11
00:00:32,110 --> 00:00:34,570
Dad, you just never gave baseball a
chance. It is so...
12
00:00:35,150 --> 00:00:39,050
Interesting. For CPAs and statisticians.
What are you kidding? It is non -stop
13
00:00:39,050 --> 00:00:41,730
strategy. When you're at a baseball
game, you can't stop thinking.
14
00:00:41,930 --> 00:00:42,930
How about beer and hot dog?
15
00:00:43,070 --> 00:00:46,070
Well, that too. You know, light,
regular, mustard, ketchup.
16
00:00:46,670 --> 00:00:47,670
I'll get that.
17
00:00:54,050 --> 00:00:55,270
Hello? Sloan?
18
00:00:55,810 --> 00:00:56,810
It's Hawk.
19
00:00:56,950 --> 00:00:57,769
Hey, Hawk.
20
00:00:57,770 --> 00:00:58,770
How the heck are you?
21
00:00:59,090 --> 00:01:02,070
Where the heck are you? I thought we
were supposed to go bowling last week.
22
00:01:02,390 --> 00:01:03,390
Forget bowling.
23
00:01:03,870 --> 00:01:07,590
I'm out of this, what do they call it,
extended care place in Tarzana, Sunny
24
00:01:07,590 --> 00:01:09,870
Meadows. What, you're moving into a
nursing home?
25
00:01:10,130 --> 00:01:11,910
It's not a nursing home. It's a way of
life.
26
00:01:12,530 --> 00:01:14,030
Anyway, I'm working undercover.
27
00:01:15,210 --> 00:01:17,430
And, Steve, I've got a murderer here.
28
00:01:18,130 --> 00:01:19,490
Oh, you're pulling my chain.
29
00:01:19,830 --> 00:01:23,690
Just get your keister and gear and come
out and arrest him. I'm on my way.
30
00:01:47,720 --> 00:01:50,620
Ever since he pulled the pin, Hawk's
been trying to crack cold cases.
31
00:01:50,880 --> 00:01:51,658
Had any luck?
32
00:01:51,660 --> 00:01:54,360
He claims he's cracked a murder case.
Needs me to make the arrest.
33
00:01:55,600 --> 00:01:58,920
Feel free to use my bat if you want to
go on down to the cage. Thank you. See
34
00:01:58,920 --> 00:02:00,740
you. Say hello to old Hawk.
35
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
All right.
36
00:02:17,399 --> 00:02:18,820
You should have had your mask on, Yogi.
37
00:02:48,910 --> 00:02:49,910
Thank you.
38
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Please,
39
00:03:26,370 --> 00:03:29,230
if you could give us some space, people.
We're coming out. We're coming out in a
40
00:03:29,230 --> 00:03:32,090
minute. Here, just please clear the way.
You don't want to get your toes run
41
00:03:32,090 --> 00:03:33,090
over. People?
42
00:03:34,050 --> 00:03:37,090
What's going on? There's been an
accident. If I could just ask you to
43
00:03:37,090 --> 00:03:38,250
or move on. An accident?
44
00:03:38,670 --> 00:03:39,609
Dave Hawkins?
45
00:03:39,610 --> 00:03:44,230
Yes. How serious is this? Please, man,
please, please. I'm sorry. I can't
46
00:03:44,230 --> 00:03:45,610
discuss this with you unless you're a
relative.
47
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
I'm a friend.
48
00:03:47,010 --> 00:03:48,010
A good friend.
49
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
What happened?
50
00:03:50,420 --> 00:03:52,580
He flipped in his bathtub and drowned.
51
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
Drowned?
52
00:05:44,130 --> 00:05:47,090
It looks like a piece of ceramic, maybe
from a broken vase.
53
00:05:47,490 --> 00:05:50,150
And there was one in Mr. Hawkins' room?
Every room has one.
54
00:05:50,370 --> 00:05:52,370
I'm afraid there's not one in his room,
Ms. Hickman.
55
00:05:52,990 --> 00:05:53,990
Your point, Lieutenant?
56
00:05:54,530 --> 00:05:55,750
May have been used as a weapon.
57
00:05:56,010 --> 00:05:57,990
Oh, so now you're saying Mr. Hawkins was
murdered.
58
00:05:58,210 --> 00:05:59,069
It's a possibility.
59
00:05:59,070 --> 00:06:00,070
Why am I not surprised?
60
00:06:00,430 --> 00:06:03,990
All anybody has to do is say old
people's home and immediately everybody
61
00:06:03,990 --> 00:06:04,809
the worst.
62
00:06:04,810 --> 00:06:08,030
Every time you turn around, some
busybody is doing an expose.
63
00:06:08,510 --> 00:06:09,950
I'm a detective, not a reporter.
64
00:06:10,450 --> 00:06:11,319
Well, you know what?
65
00:06:11,320 --> 00:06:15,420
I guarantee you, Detective, that if Mr.
Hawkins had lived at home and slipped in
66
00:06:15,420 --> 00:06:18,700
his own tub, you wouldn't be snooping
around for pieces of a vase that might
67
00:06:18,700 --> 00:06:21,980
have been broken weeks ago. Miss
Hickman, I can assure you that is not
68
00:06:22,160 --> 00:06:23,400
This is a retirement home.
69
00:06:23,600 --> 00:06:27,840
Our residents are elderly, and they die
with some regularity. Now, that's sad,
70
00:06:28,260 --> 00:06:29,680
but it's a fact of life.
71
00:06:31,360 --> 00:06:34,180
You knew I was on my way to see him. And
you were inconvenienced.
72
00:06:34,840 --> 00:06:38,440
Well, work in my business for a while,
Lieutenant, and you'll find that death
73
00:06:38,440 --> 00:06:40,180
a lot like the Jehovah's Witnesses.
74
00:06:40,510 --> 00:06:42,810
Always showing up at the most
inconvenient times.
75
00:06:44,770 --> 00:06:46,630
I'd like to speak to some of the other
residents.
76
00:06:47,210 --> 00:06:51,290
Well, I suppose I can't prevent it, but
would you remember that our guests are
77
00:06:51,290 --> 00:06:52,249
easily upset?
78
00:06:52,250 --> 00:06:55,590
In fact, I think I'll have our
administrator, Mr. Zinnick, escort you.
79
00:06:56,250 --> 00:06:59,450
By the way, are those by chance the
property of the deceased?
80
00:07:00,650 --> 00:07:04,090
Afraid not. As a matter of fact, they're
property of the LAPD.
81
00:07:05,010 --> 00:07:09,560
Well... We have very good lawyers,
Lieutenant, so give me the slightest
82
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
and I'll stick the little doubles on
you.
83
00:07:16,660 --> 00:07:20,320
How well did you know Hawkins? Not very.
I mean, he just moved in a few weeks
84
00:07:20,320 --> 00:07:23,000
ago. I certainly wouldn't have picked
him for the Deadpool.
85
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
I beg your pardon?
86
00:07:25,120 --> 00:07:28,960
Oh, well, I don't mean to seem
insensitive, but when you work with old
87
00:07:29,080 --> 00:07:30,920
you can't help guessing who's going to
go next.
88
00:07:31,240 --> 00:07:33,720
Now, I wouldn't have put my money on
Hawkins, but who could have guessed he'd
89
00:07:33,720 --> 00:07:34,699
slip in the tub?
90
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Pardon me?
91
00:07:35,760 --> 00:07:39,460
Um, I was told I had to check with you.
I'm Julie Crane, one of the nurses here.
92
00:07:39,660 --> 00:07:43,720
Miss Crane? I want to gather up Mr.
Hawk's personal belongings and send them
93
00:07:43,720 --> 00:07:46,420
his sister. I'm afraid for the time
being it's a crime scene.
94
00:07:46,880 --> 00:07:50,460
Julie here knows every nook and cranny
of this place, right?
95
00:07:51,140 --> 00:07:54,940
She can introduce you to anybody you
could possibly want to talk to. I do
96
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
other responsibilities.
97
00:07:59,300 --> 00:08:01,240
How well did you know Mr. Hawkins?
98
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
I knew...
99
00:08:05,320 --> 00:08:06,600
He was an ex -policeman.
100
00:08:07,980 --> 00:08:09,540
I knew he was widowed.
101
00:08:11,320 --> 00:08:16,340
And I knew he was what, being from
Arizona, I call a cactus pear.
102
00:08:18,060 --> 00:08:21,640
Tough exterior, pure mush on the inside.
103
00:08:24,160 --> 00:08:27,880
Dave Hawkins cheated at Gin Rummy. What
more do you need to know?
104
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
He did not.
105
00:08:30,920 --> 00:08:33,059
Just because you couldn't beat him,
Jimmy.
106
00:08:33,610 --> 00:08:35,429
Didn't make the man a car cheat.
107
00:08:35,770 --> 00:08:37,909
Didn't even make him particularly a good
player.
108
00:08:39,110 --> 00:08:41,549
Do you suspect foul play?
109
00:08:42,130 --> 00:08:45,850
Why, do you have reason to believe he
was a victim of foul play? Of course
110
00:08:46,010 --> 00:08:49,870
For crying out loud, why would anybody
go to the bother of knocking off one of
111
00:08:49,870 --> 00:08:54,830
us? Wait a week or so and the grim
reaper will handle it. No muss, no fuss.
112
00:08:55,480 --> 00:08:56,780
Have you come up with a motive?
113
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Motive? Schmotive.
114
00:08:58,660 --> 00:09:03,020
Estelle here thinks she's a regular Mrs.
Maple, like in those mysteries she has
115
00:09:03,020 --> 00:09:04,160
in that gadget of hers.
116
00:09:04,360 --> 00:09:06,020
Her name is Miss Marple, Mr.
117
00:09:06,260 --> 00:09:07,260
Smarty Pants.
118
00:09:07,840 --> 00:09:12,700
I have almost all the Agatha Christies
right here in my little e -book.
119
00:09:13,480 --> 00:09:18,080
If you ever want any, you're very
welcome to read them. A big waste of
120
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
you ask me.
121
00:09:19,160 --> 00:09:23,620
You know, maybe if you had read more
mysteries along the way, you might have
122
00:09:23,620 --> 00:09:28,440
honed more skills in logic. I was a
football coach, woman. There's nothing
123
00:09:28,440 --> 00:09:32,300
logical than football. There's more to
life than football, Jimmy. But there's
124
00:09:32,300 --> 00:09:37,980
nothing more important. Oh, Jimmy. Jimmy
was a coach, a football coach, for 38
125
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
years.
126
00:09:40,460 --> 00:09:42,640
Who knew Hawkins the best?
127
00:09:43,860 --> 00:09:46,020
Oh, it's got to be Bart Ellison.
128
00:09:46,380 --> 00:09:47,380
You're right.
129
00:09:47,980 --> 00:09:50,140
Did Hawk ever discuss his police work
with you?
130
00:09:50,400 --> 00:09:52,380
No, we didn't talk shop.
131
00:09:52,580 --> 00:09:55,640
He pretty much stuck to sports and
women.
132
00:09:56,600 --> 00:09:58,560
Did he have any enemies you're aware of?
133
00:09:59,300 --> 00:10:01,440
Not that I can think of.
134
00:10:01,920 --> 00:10:03,280
He cheated at cards.
135
00:10:04,800 --> 00:10:07,680
Around these parts, that made him a
paragon of virtue.
136
00:10:09,420 --> 00:10:12,920
Boy, I hope that garbage strike is over
soon. Things are piling up all over the
137
00:10:12,920 --> 00:10:16,200
place. Remind me we'll make a trip out
to the dump this weekend.
138
00:10:19,820 --> 00:10:22,000
You finished the autopsy on Dave
Hawkins?
139
00:10:22,200 --> 00:10:24,120
Yes, I did, and he definitely drowned.
140
00:10:24,860 --> 00:10:27,600
As for the bump on the back of the head,
I'd have to say he slipped in the
141
00:10:27,600 --> 00:10:29,220
bathtub. I don't believe it.
142
00:10:29,600 --> 00:10:32,480
Is there some rule that old cops can't
slip on porcelain?
143
00:10:32,980 --> 00:10:35,880
There's no sign of battery, no cuts, no
bruises, no nothing.
144
00:10:36,280 --> 00:10:39,200
Look, it's not just that he wouldn't
have rushed me over there to scrub his
145
00:10:39,200 --> 00:10:42,180
back. I looked at the towel in his
bathroom. It was wet.
146
00:10:42,700 --> 00:10:43,800
So he washed already.
147
00:10:44,160 --> 00:10:46,960
Exactly. And nobody takes two baths in
one morning.
148
00:10:48,680 --> 00:10:50,560
Oh, the answer to a girl's prayers.
149
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
She means the ribs.
150
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
I knew that.
151
00:10:53,380 --> 00:10:55,600
It's always the ribs. That's why I carry
them around.
152
00:10:56,120 --> 00:10:57,140
What is all this?
153
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Hawkins files.
154
00:10:58,960 --> 00:11:02,620
I stopped off downtown and got a list of
all the cases he took with him when he
155
00:11:02,620 --> 00:11:06,120
retired. If I know when it's missing, it
might just point me in the right
156
00:11:06,120 --> 00:11:08,440
direction. Kind of early for ribs for
me.
157
00:11:08,980 --> 00:11:10,060
Let me see the list.
158
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
Thanks.
159
00:11:13,460 --> 00:11:14,600
Writer of Fur Company.
160
00:11:14,940 --> 00:11:15,980
Yeah, I worked on that one.
161
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Jensen Jewell.
162
00:11:17,920 --> 00:11:18,919
Uh -huh.
163
00:11:18,920 --> 00:11:21,180
P &A train robbery?
164
00:11:21,440 --> 00:11:24,200
Your friend was looking for Jesse James?
Now he was old.
165
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
I haven't seen anything in here about
train robbery.
166
00:11:27,220 --> 00:11:28,440
You familiar with the case?
167
00:11:28,780 --> 00:11:29,800
Didn't ring any bells.
168
00:11:30,140 --> 00:11:31,860
Well, maybe it was before your time.
169
00:11:32,240 --> 00:11:34,540
I thought train robberies were before my
time.
170
00:11:47,120 --> 00:11:47,919
Or your flashlight?
171
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
Yeah, sure. There you go.
172
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
I'll be right on it.
173
00:12:19,020 --> 00:12:24,020
In 1947, two masked men robbed a P &A,
killed a guard, and made off with almost
174
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
two million dollars.
175
00:12:25,280 --> 00:12:28,040
Now, one of them was gunned down when he
tried to run a roadblock, but the other
176
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
one got away.
177
00:12:29,120 --> 00:12:32,320
The guard was able to give a description
before he died.
178
00:12:33,360 --> 00:12:35,060
And do you want to know what he'd look
like today?
179
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Can do.
180
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Can try.
181
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
All right.
182
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Scan him in.
183
00:12:44,980 --> 00:12:47,540
Okay, now keep in mind, a lot of this is
guesswork.
184
00:12:47,820 --> 00:12:49,340
A lot of things can happen to a face.
185
00:12:51,760 --> 00:12:54,300
You should have seen my face 50 years
ago. Not a wrinkle.
186
00:12:56,300 --> 00:12:59,080
Okay, now we'll take in the cheeks a
little bit.
187
00:13:03,480 --> 00:13:06,440
And then bushy up the eyebrows a little.
188
00:13:13,940 --> 00:13:15,540
And then we'll bring down his jaw.
189
00:13:22,160 --> 00:13:24,460
And of course, while we have no way of
knowing whether or not he kept his hair,
190
00:13:24,620 --> 00:13:25,860
I don't think he did.
191
00:13:26,320 --> 00:13:27,600
Okay, bald he is.
192
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
You know this guy?
193
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
Yep.
194
00:13:34,900 --> 00:13:35,900
Good boy.
195
00:13:52,680 --> 00:13:55,660
It's like this place a lot more than I
do, the way you keep hanging around.
196
00:13:55,960 --> 00:13:57,020
You seen Bart Ellison around?
197
00:13:58,380 --> 00:13:59,480
You're too late.
198
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
He's gone?
199
00:14:01,800 --> 00:14:06,260
That's one way of putting it. But around
here, they like to talk institutionese.
200
00:14:06,960 --> 00:14:09,780
Nobody ever just drops dead or kicks the
bucket.
201
00:14:10,100 --> 00:14:15,080
What? Here at the home, we prefer to say
that the dearly beloved passed over to
202
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
the other side.
203
00:14:16,160 --> 00:14:18,740
Or he's gone to his final resting place.
204
00:14:19,100 --> 00:14:21,520
Or gone to meet his maker. I love that
one.
205
00:14:21,880 --> 00:14:24,840
Makes God sound like Geppetto. You're
telling me he's dead?
206
00:14:31,260 --> 00:14:36,460
He died from an overdose of sleeping
pills, so we can't rule out suicide.
207
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Yes, we can.
208
00:14:38,200 --> 00:14:41,340
According to the nurse out there,
Ellison rarely asked for sleeping pills.
209
00:14:41,660 --> 00:14:44,040
The other residents swear they didn't
borrow any from them.
210
00:14:44,280 --> 00:14:47,660
Look, I'll buy that Ellison murdered
Hawkins because he knew he was on to
211
00:14:47,720 --> 00:14:49,500
but who'd have any reason to kill
Ellison?
212
00:14:50,160 --> 00:14:51,360
Someone of you about the money.
213
00:14:52,080 --> 00:14:53,360
Thief? Any hunches?
214
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Well, Ms.
215
00:14:55,060 --> 00:14:58,060
Hickman raises my hackles, but I guess
that doesn't make her a murder suspect.
216
00:14:58,460 --> 00:15:01,560
You know, some of those residents are
forced to sign over all their worldly
217
00:15:01,560 --> 00:15:02,940
goods when they move in.
218
00:15:03,460 --> 00:15:07,180
That's a pretty tempting situation for
an owner who's both greedy and
219
00:15:07,740 --> 00:15:09,240
Yeah, but it's not always a bad deal.
220
00:15:09,540 --> 00:15:12,780
For instance, my friend's great
-grandmother, she signed everything over
221
00:15:12,780 --> 00:15:16,280
nursing home, which was run by the
church. That was 20 years ago. And from
222
00:15:16,280 --> 00:15:18,720
I understand, the way this woman eats,
she's ahead of the game.
223
00:15:19,260 --> 00:15:22,680
That was the church, though. I mean,
what if Ms. Hickman is not the sort
224
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
rather give than receive?
225
00:15:24,440 --> 00:15:25,860
That's a pretty far -fetched conclusion.
226
00:15:26,280 --> 00:15:27,800
I'm not concluding. I'm just suggesting.
227
00:15:28,160 --> 00:15:30,500
It wouldn't hurt to check Hickman's bank
account.
228
00:15:30,840 --> 00:15:33,700
And you should check her phone bills
while you're at it. See if there's any
229
00:15:33,700 --> 00:15:35,820
-distance calls to the Cayman Islands or
Switzerland.
230
00:15:36,360 --> 00:15:38,420
You've been reading John Grisham again,
haven't you?
231
00:15:38,940 --> 00:15:41,080
I have. And, you know, I just noticed
something else.
232
00:15:41,300 --> 00:15:42,880
Who's to say that there's any money
left?
233
00:15:43,200 --> 00:15:47,220
I mean, even back then, $2 million could
only buy so much wine, women, and song.
234
00:15:47,720 --> 00:15:51,820
A short time after he robbed the train,
Ellison was arrested for a bank robbery
235
00:15:51,820 --> 00:15:54,560
he committed a year before in which a
bank clerk was killed.
236
00:15:55,120 --> 00:15:56,380
Ellison got a life sentence.
237
00:15:56,700 --> 00:16:01,060
Even with time off for good behavior, he
still served almost 50 years. He just
238
00:16:01,060 --> 00:16:01,819
got out.
239
00:16:01,820 --> 00:16:05,180
There's no indication he went on any
kind of a big spending spree before he
240
00:16:05,180 --> 00:16:06,480
checked into Sunny Meadows, either.
241
00:16:07,140 --> 00:16:09,020
How could all that money just vanish?
242
00:16:09,920 --> 00:16:12,780
Those two bad hawkers didn't tell you
everything you knew when he called.
243
00:16:13,360 --> 00:16:16,540
He just wanted to see the look on my
face when he handed me the case off.
244
00:16:16,890 --> 00:16:18,770
wrapped up in a big fancy ribbon.
245
00:16:20,250 --> 00:16:22,690
I've got to get back out there. Do some
more snooping around.
246
00:16:22,950 --> 00:16:23,950
Yeah, somebody's got to.
247
00:16:24,670 --> 00:16:26,370
But this time it's not going to be you.
248
00:16:28,150 --> 00:16:29,109
No, Dad.
249
00:16:29,110 --> 00:16:32,830
Look, the job needs somebody who can
slip right in there and fit in. Don't
250
00:16:32,830 --> 00:16:34,530
think about it. It's an old folks' home.
251
00:16:34,890 --> 00:16:35,930
I'm just planning ahead.
252
00:16:36,570 --> 00:16:38,710
Way ahead, I hope. That's not funny.
253
00:16:39,130 --> 00:16:42,310
Besides, you're too well -known.
Somebody would be bound to recognize
254
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
not that well -known.
255
00:16:43,470 --> 00:16:45,530
And I'll disguise myself as an old man.
256
00:16:48,200 --> 00:16:51,500
a relative of Mr. Brinkley. Drink tea?
No, coffee.
257
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
I prefer coffee.
258
00:16:52,780 --> 00:16:56,820
No, actually, I'm just a good friend.
After his housekeeper, Bessie, passed
259
00:16:56,820 --> 00:17:01,720
away, my wife and I took him in, and we
both work, so you know how that is.
260
00:17:02,280 --> 00:17:06,859
You mustn't be too hard on yourselves.
Caring for the elderly is best left to
261
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
the competent professionals.
262
00:17:08,560 --> 00:17:12,780
Now, as to payment... Yes, you know,
we've decided to go with the monthly
263
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Oh.
264
00:17:15,060 --> 00:17:16,920
You're certain that you wouldn't want
the...
265
00:17:17,180 --> 00:17:21,740
peace of mind that comes with knowing?
Oh, no, no. At $4 ,000 a month, I think
266
00:17:21,740 --> 00:17:25,800
that Mr. Brinkley would be 180 before
you'd ever have to consider evicting
267
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
I see.
268
00:17:27,720 --> 00:17:29,820
I'm sure you both know best.
269
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Oh, uh, arrest?
270
00:17:31,440 --> 00:17:32,099
Had arrest.
271
00:17:32,100 --> 00:17:33,220
Had arrest before. Tell her.
272
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Okay.
273
00:17:35,460 --> 00:17:37,640
Well, um, why don't we get started?
274
00:17:37,980 --> 00:17:39,620
Oh, I did? I'm sorry.
275
00:17:39,880 --> 00:17:40,900
Must have been those cucumbers.
276
00:17:50,960 --> 00:17:53,260
Oh, planning to clean behind it, Miss
Crane?
277
00:17:53,480 --> 00:17:56,920
Oh, Miss Hickman wants all of Bart's
personal items cleared out of the room.
278
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
have a new resident.
279
00:17:58,120 --> 00:18:01,100
Here he is, our new boy. Mr. Brinkley,
welcome.
280
00:18:01,940 --> 00:18:07,060
Mr. Brinkley, I hope you'll be very
happy here. We can never have too many
281
00:18:07,060 --> 00:18:08,120
handsome men around.
282
00:18:08,480 --> 00:18:10,520
Oh, I bet he heard that one okay.
283
00:18:12,260 --> 00:18:15,300
Well, what have we here?
284
00:18:17,420 --> 00:18:18,560
It's you.
285
00:18:21,760 --> 00:18:27,400
Dear Julie, you have been the one ray of
sunshine in my miserable life, so this
286
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
is for you.
287
00:18:29,060 --> 00:18:30,720
Sorry it can't be a Picasso.
288
00:18:32,040 --> 00:18:37,220
Please give it a good cleaning, a new
frame, and a place in your heart so
289
00:18:37,220 --> 00:18:39,860
never forget your friend, Bart Ellison.
290
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
Isn't that sweet?
291
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
What, you eat?
292
00:18:45,800 --> 00:18:49,060
I'm sure ready. Yeah, macaroni and
cheese, if I'm not mistaken.
293
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Yep.
294
00:18:55,000 --> 00:18:56,480
Swinburne's. How'd you come up with this
place?
295
00:18:56,780 --> 00:18:59,840
Once my dad found out that Ellison went
somewhere in a cab the day he died, it
296
00:18:59,840 --> 00:19:02,500
was no trick to find out where he'd
gone. You really think he bought $2
297
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
worth of antique?
298
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
We'll soon find out.
299
00:19:18,730 --> 00:19:21,370
He must have converted the cash into
something else or it would have turned
300
00:19:21,370 --> 00:19:21,989
by now.
301
00:19:21,990 --> 00:19:25,310
It'd be a lot easier to hide a bag of
money than a thousand armoires. Good
302
00:19:25,310 --> 00:19:26,310
afternoon, gentlemen.
303
00:19:26,550 --> 00:19:27,550
May I help you?
304
00:19:27,950 --> 00:19:29,830
I'd like to know if you recognize this
person.
305
00:19:30,730 --> 00:19:31,730
Hmm.
306
00:19:31,850 --> 00:19:32,990
Might I ask what he's done?
307
00:19:33,310 --> 00:19:34,310
He's died.
308
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
What a shame.
309
00:19:36,170 --> 00:19:37,350
The gentleman had taste.
310
00:19:37,610 --> 00:19:39,770
Only the other day he purchased a very
handsome timepiece.
311
00:19:40,550 --> 00:19:42,750
I don't think he'd spend two million
dollars on a watch.
312
00:19:43,760 --> 00:19:47,240
Actually, sir, I can assure you there
are any number of antique timepieces
313
00:19:47,240 --> 00:19:48,380
considerably more than $2 million.
314
00:19:49,100 --> 00:19:51,740
Well, can you tell us how much you paid
for this particular timepiece?
315
00:19:52,080 --> 00:19:55,400
I'm awfully sorry, sir, but at
Swinburne's we never divulge such
316
00:19:55,700 --> 00:19:57,500
Except, of course, to the internal
revenue.
317
00:19:58,000 --> 00:19:59,260
I'm with the LAPD.
318
00:20:00,340 --> 00:20:02,320
Oh, your mother must be so proud.
319
00:20:55,690 --> 00:20:59,030
Redecorating? I thought I'd hang Bart
Ellison's painting here in the hallway
320
00:20:59,030 --> 00:21:01,150
where everyone can enjoy it. What do you
think?
321
00:21:01,790 --> 00:21:03,410
Oh, a little higher on the left.
322
00:21:04,190 --> 00:21:05,710
Yeah, right.
323
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
I'm fine.
324
00:21:11,910 --> 00:21:12,910
Everything's just fine.
325
00:21:26,540 --> 00:21:27,540
What are you watching?
326
00:21:27,600 --> 00:21:28,479
Oh, crap.
327
00:21:28,480 --> 00:21:33,020
That fellow with the little piggy eyes
is married to the lady with the goiter.
328
00:21:33,120 --> 00:21:35,080
But he's really stuck on his brother -in
-law.
329
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
No, no, no. The lady with the goiter is
his sister.
330
00:21:38,220 --> 00:21:39,360
He's married to his sister?
331
00:21:39,820 --> 00:21:43,660
Doesn't that make him his own brother
-in -law? Wouldn't surprise me. Even
332
00:21:43,660 --> 00:21:45,600
football isn't what it used to be.
333
00:21:45,840 --> 00:21:50,480
With all that padding and all those
sissy rules protecting the quarterbacks.
334
00:21:51,050 --> 00:21:54,910
They're turning the greatest game ever
invented into a damn sewing bee.
335
00:21:55,190 --> 00:21:59,670
The way you two carry on. I'll bet you
all those people are actors.
336
00:22:00,150 --> 00:22:03,830
You think they just went out and found
an actress with a goiter the size of
337
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
Wyoming?
338
00:22:04,970 --> 00:22:07,250
Oh, yeah, I bet she gets a lot of roles.
339
00:22:07,490 --> 00:22:09,310
You can't take these shows seriously.
340
00:22:09,890 --> 00:22:11,870
It's like the wrestling, right, Isaiah?
341
00:22:12,250 --> 00:22:13,450
That was a nice change.
342
00:22:13,890 --> 00:22:15,770
Seeing all these folks worse off than
ourselves.
343
00:22:16,210 --> 00:22:17,850
What are you talking about? They're
young.
344
00:22:18,050 --> 00:22:19,310
How could they be worse off?
345
00:22:19,640 --> 00:22:20,720
Old is bad.
346
00:22:21,140 --> 00:22:22,680
Stupid is just stupid.
347
00:22:30,880 --> 00:22:33,160
I say, you know, you ought to have that
checked out.
348
00:22:33,480 --> 00:22:34,620
It's just a cold.
349
00:22:35,640 --> 00:22:37,140
I can't seem to shake it.
350
00:22:37,380 --> 00:22:40,560
I don't know. It sounds like the
beginning of bronchitis.
351
00:22:41,160 --> 00:22:42,320
Maybe even pleurisy.
352
00:22:45,660 --> 00:22:46,980
I take Rita's Digest.
353
00:22:50,909 --> 00:22:53,110
There's something about that man I don't
trust.
354
00:22:53,310 --> 00:22:57,330
Yeah, like he hears only what he wants
to hear? No, it's not just that. I tried
355
00:22:57,330 --> 00:23:00,610
calling his reference numbers, but the
only place I reached anyone was that
356
00:23:00,610 --> 00:23:02,330
that he's supposed to have been
president of.
357
00:23:02,630 --> 00:23:05,310
The young woman I spoke to had never
heard of him.
358
00:23:06,010 --> 00:23:08,830
Huh. Could be he was there before her
time.
359
00:23:09,070 --> 00:23:09,789
Could be.
360
00:23:09,790 --> 00:23:14,290
But I don't want to take chances.
Remember, people that are out to sell
361
00:23:14,290 --> 00:23:16,090
and get ratings don't worry about the
truth.
362
00:23:16,610 --> 00:23:19,610
Those muckrakers deal strictly in rumor
and innuendo.
363
00:23:19,960 --> 00:23:23,880
Frankly, he's a little long in the tooth
to be working in the media, don't you
364
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
think?
365
00:23:24,920 --> 00:23:27,600
And just how old do you think Mike
Wallace is?
366
00:23:29,440 --> 00:23:30,440
Huh.
367
00:23:31,180 --> 00:23:32,240
I'll keep an eye on him.
368
00:23:34,740 --> 00:23:37,140
Thank you so much. You've been very
helpful.
369
00:23:37,520 --> 00:23:38,520
Thank you, madam.
370
00:23:40,720 --> 00:23:41,900
May I be of assistance?
371
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Hi.
372
00:23:44,200 --> 00:23:46,680
I called you about doing an appraisal.
373
00:23:47,000 --> 00:23:48,360
Ah, you are Mr.
374
00:23:48,620 --> 00:23:49,660
Zenik. That's right.
375
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
Nice to meet you.
376
00:23:52,340 --> 00:23:56,000
My uncle died recently, and he left me
something very special.
377
00:23:57,020 --> 00:24:00,140
He left me this.
378
00:24:03,420 --> 00:24:07,780
I'm pretty sure he bought it here, and I
was just curious what you thought it
379
00:24:07,780 --> 00:24:08,780
might be worth.
380
00:24:09,540 --> 00:24:10,660
You wish to sell it?
381
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
Well, maybe.
382
00:24:12,420 --> 00:24:18,380
I don't know. This thing is loaded with
sentimental value for me, but, you know.
383
00:24:19,020 --> 00:24:20,420
I think Uncle Bart would understand.
384
00:24:20,900 --> 00:24:21,819
Oh, yes.
385
00:24:21,820 --> 00:24:25,000
Dead relatives are so much more
understanding than the other kind,
386
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Yeah.
387
00:24:28,740 --> 00:24:32,300
So, just ballpark, how much are we
talking here?
388
00:24:32,760 --> 00:24:37,480
As you are the gentleman's nephew, I'll
give you $3 ,000 for it, sir.
389
00:24:37,860 --> 00:24:38,860
Come again?
390
00:24:39,060 --> 00:24:40,200
$3 ,000.
391
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
What are you, nuts?
392
00:24:41,460 --> 00:24:44,660
It says here that this was made special
for a millionaire.
393
00:24:45,370 --> 00:24:49,950
by the firm Maison Montmartre in the
30s. Ah, yes, the Montmartre horologue.
394
00:24:50,150 --> 00:24:51,930
It's a superb blend of beauty and
precision.
395
00:24:52,310 --> 00:24:57,270
Yes, along with producing milk chocolate
and avoiding armed conflict, it is what
396
00:24:57,270 --> 00:25:00,230
the Swiss do best. You're telling me
that this is worth $3 ,000?
397
00:25:00,670 --> 00:25:03,390
No, no, no, no, no. The Montmartre
horologue is worth $4 million.
398
00:25:05,290 --> 00:25:10,950
I knew it.
399
00:25:12,790 --> 00:25:13,790
Regrettably, sir.
400
00:25:13,960 --> 00:25:15,820
This is not the orologue.
401
00:25:16,100 --> 00:25:21,740
This, as I explained to your dear
departed uncle when he purchased it, is
402
00:25:21,740 --> 00:25:22,740
cunning copy.
403
00:25:28,180 --> 00:25:34,740
You are difficult to shop for, aren't
you?
404
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Well, listen, Bonnie Hickman's not the
only suspicious character around here.
405
00:25:46,060 --> 00:25:49,560
I'm also keeping my eye on this guy,
Todd Zenny. I'd sure like to have a look
406
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
his written name.
407
00:25:51,200 --> 00:25:52,179
What was that?
408
00:25:52,180 --> 00:25:53,320
Nothing. Nothing.
409
00:25:53,860 --> 00:25:56,600
Something's going on. I know you, Dad. I
can tell when you're not telling me
410
00:25:56,600 --> 00:25:58,200
everything. Well, there's nothing to
tell.
411
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Hey, I gotta go.
412
00:26:02,240 --> 00:26:04,040
Wait a minute, Dad. There's something I
need to talk to you about.
413
00:26:04,680 --> 00:26:06,540
Pay somebody's at the door. I gotta go.
414
00:26:06,820 --> 00:26:10,500
I thought it might be a good idea if
Amanda... I can't talk about this now.
415
00:26:10,500 --> 00:26:12,940
on. This minute.
416
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
Daddy there.
417
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
Come in.
418
00:26:17,660 --> 00:26:18,900
It's time for lunch.
419
00:26:19,240 --> 00:26:21,020
Oh, I'm not very hungry.
420
00:26:21,400 --> 00:26:22,780
We're having your favorite.
421
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
Macaroni and cheese.
422
00:26:25,400 --> 00:26:26,740
What are we waiting for?
423
00:26:33,380 --> 00:26:34,500
Macaroni and cheese.
424
00:26:36,880 --> 00:26:41,170
Your employment record is... Very
impressive. Frankly, I wonder why you
425
00:26:41,170 --> 00:26:42,170
work here.
426
00:26:42,690 --> 00:26:45,770
Excuse me. Has knocking on a door become
a lost art?
427
00:26:46,570 --> 00:26:49,530
Knock? Yeah. Used to knock. Couldn't
hear anybody say, come in.
428
00:26:49,830 --> 00:26:51,830
Perhaps that's because no one ever said
it.
429
00:26:52,250 --> 00:26:56,190
I'm sorry to bother you, but that nice
miss Crane's been good to me.
430
00:26:56,410 --> 00:26:58,930
I'd like to get her a little something
for her birthday, perhaps.
431
00:26:59,290 --> 00:27:01,170
You don't have to know when her birthday
is, do you?
432
00:27:01,530 --> 00:27:02,570
Now, how would I know that?
433
00:27:03,080 --> 00:27:05,440
A hat? No, I was thinking more like a
nice scarf.
434
00:27:05,960 --> 00:27:09,260
Now, if you'd just give me a peek in the
personnel files, I have a hunch she's a
435
00:27:09,260 --> 00:27:13,980
Pisces. Well, those files are
confidential, and if you'll excuse me,
436
00:27:13,980 --> 00:27:14,799
quite busy.
437
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
I could wait outside.
438
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
No, thank you, Miss Reynolds. That won't
be necessary.
439
00:27:19,560 --> 00:27:20,840
I'll come back a little later.
440
00:27:26,880 --> 00:27:27,960
Okay, I'm sorry.
441
00:27:28,240 --> 00:27:30,380
As I was saying, you're a...
442
00:27:30,720 --> 00:27:34,320
Your regular community general seems
excellent. Do you mind telling me why
443
00:27:34,320 --> 00:27:34,959
want to leave?
444
00:27:34,960 --> 00:27:38,740
Well, believe me, Miss Hickman, I have
no problem working hard. Matter of fact,
445
00:27:38,780 --> 00:27:40,020
I love to work hard.
446
00:27:40,220 --> 00:27:45,140
But they work me like a dog over there.
I've got two kids. I simply want a job
447
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
that has regular hours.
448
00:27:46,700 --> 00:27:50,680
Well, Miss Reynolds, I guess that's that
if you want the job, it's yours.
449
00:27:51,000 --> 00:27:53,360
Well, thank you. You can call me
Charlene.
450
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
That's Jimmy.
451
00:28:02,670 --> 00:28:03,670
What are you doing here?
452
00:28:03,870 --> 00:28:04,890
You scared me half to death.
453
00:28:05,310 --> 00:28:08,050
We thought it was a good idea if you had
a second pair of eyes out here.
454
00:28:08,090 --> 00:28:10,770
Besides, Steve was supposed to call you
and let you know I was on my way.
455
00:28:11,450 --> 00:28:14,190
You don't think I can take care of
myself, do you? It's not that.
456
00:28:14,470 --> 00:28:17,990
Hawkins was a tough cop, and Allison was
a killer, and look what happened to
457
00:28:17,990 --> 00:28:19,470
them because no one was watching their
back.
458
00:28:19,730 --> 00:28:21,630
Listen, the only danger to me is
tapioca.
459
00:28:21,930 --> 00:28:23,430
Poison. You get it twice a day.
460
00:28:23,950 --> 00:28:26,610
Well, Mr. Brinkley, my name is Charlene
Reynolds.
461
00:28:27,120 --> 00:28:28,380
Miss Reynolds, nice to meet you.
462
00:28:28,680 --> 00:28:31,560
Listen, as long as you're here, there's
a nice man down there named Isaiah
463
00:28:31,560 --> 00:28:35,240
Patterson. Got a very nasty cough. Have
a look at him, will you? Okay.
464
00:28:51,780 --> 00:28:53,640
Mrs. Zinnick, what are you doing here?
465
00:28:53,960 --> 00:28:55,220
I followed this.
466
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
into your room.
467
00:28:57,520 --> 00:29:01,380
So unless he was a pet, we have a
problem.
468
00:29:03,000 --> 00:29:04,720
I can just see the headlines now.
469
00:29:05,100 --> 00:29:08,560
Bubonic plague breaks out at Sunny's
house. It's garbage strike. What do you
470
00:29:08,560 --> 00:29:09,399
want me to do?
471
00:29:09,400 --> 00:29:13,500
Well, assuming you're not the Pied
Piper, I suggest you call an
472
00:29:14,520 --> 00:29:18,160
And another thing, if any of the
residents ask, we have ants.
473
00:29:26,440 --> 00:29:28,020
Stay bundled up, Mrs. Jackson.
474
00:29:28,860 --> 00:29:30,120
Oh, this is crazy.
475
00:29:30,520 --> 00:29:32,560
Who ever heard of fumigating at night?
476
00:29:33,020 --> 00:29:36,880
It's probably just a trick so we all
could sleep through breakfast and save a
477
00:29:36,880 --> 00:29:37,799
few bucks.
478
00:29:37,800 --> 00:29:39,240
Don't give them any ideas.
479
00:29:39,580 --> 00:29:41,500
Is all this for one little rat?
480
00:29:41,740 --> 00:29:44,880
Well, if you're speaking of Zanuck, he's
not so little.
481
00:29:46,960 --> 00:29:48,720
Are you okay, Isaiah?
482
00:29:49,580 --> 00:29:50,580
I'm fine.
483
00:29:50,780 --> 00:29:52,000
Well, you sound terrible.
484
00:29:52,400 --> 00:29:53,400
Yeah, I agree.
485
00:29:53,520 --> 00:29:54,800
Isaiah, you should be in bed.
486
00:29:55,340 --> 00:29:56,340
Let me see what I can do.
487
00:29:57,440 --> 00:30:02,500
Oh, it's a shame that sweet girl isn't
in charge instead of that awful cynic.
488
00:30:02,760 --> 00:30:05,300
Yeah, it doesn't seem to be cut out for
this kind of work, does it?
489
00:30:05,840 --> 00:30:08,520
Really makes you wonder what he's doing
here.
490
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Take the probe.
491
00:30:32,270 --> 00:30:33,270
What do you think you're doing?
492
00:30:34,030 --> 00:30:35,230
I'm looking for rats.
493
00:30:35,810 --> 00:30:37,390
In Mr. Brinkley's drawers?
494
00:30:37,690 --> 00:30:39,570
Why aren't you in the social hall where
you belong?
495
00:30:39,890 --> 00:30:43,210
You've got a bunch of elderly people
huddled down there, cold and miserable.
496
00:30:43,510 --> 00:30:45,770
And I think Mr. Patterson needs medical
attention.
497
00:30:46,010 --> 00:30:47,210
Oh, now you're a doctor.
498
00:30:47,470 --> 00:30:49,750
You don't have to be a doctor to know
when somebody's sick.
499
00:30:50,110 --> 00:30:52,730
And why couldn't the fumigating have
taken place in the morning?
500
00:30:54,050 --> 00:30:55,050
You know?
501
00:30:56,070 --> 00:30:57,070
Julie.
502
00:31:01,680 --> 00:31:07,960
I get the distinct impression that you'd
be a lot happier working
503
00:31:07,960 --> 00:31:09,740
somewhere else.
504
00:31:10,840 --> 00:31:14,260
No, I'd be happier if you were working
somewhere else.
505
00:31:16,680 --> 00:31:17,780
You're fired.
506
00:31:19,380 --> 00:31:22,340
You don't have the authority to fire me.
Watch me.
507
00:31:22,900 --> 00:31:26,520
I'll give you 15 minutes to clear out of
here.
508
00:31:39,630 --> 00:31:43,010
I wouldn't again to miss anyone's
office. Could you create some kind of a
509
00:31:43,010 --> 00:31:44,010
disturbance in here?
510
00:31:44,530 --> 00:31:46,750
Why don't we just burn the place down?
511
00:31:47,250 --> 00:31:50,670
How about something a little less
drastic? How about we set fire to the
512
00:31:50,770 --> 00:31:51,810
It'd be a public service.
513
00:31:52,230 --> 00:31:55,410
How about you and I raising a little
ruckus?
514
00:31:55,630 --> 00:31:58,910
Could you do that? Why should tonight be
different from any other night?
515
00:31:59,670 --> 00:32:01,790
One, two, three.
516
00:32:02,390 --> 00:32:03,390
Oh!
517
00:32:03,410 --> 00:32:05,370
Who are you calling? It's Archie!
518
00:32:07,530 --> 00:32:08,530
Archie!
519
00:32:08,710 --> 00:32:10,970
Well, I just thought you'd want to know
what's going on.
520
00:32:12,650 --> 00:32:13,650
Something's wrong, Ms. Hickman.
521
00:32:13,970 --> 00:32:15,110
I don't know. I'll go see.
522
00:32:38,000 --> 00:32:41,480
The gentleman would never say to a lady.
That's right, and I would never say to
523
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
a lady.
524
00:32:42,660 --> 00:32:46,600
Oh, well, you're lucky I'm a lady or I'd
knock your teeth out.
525
00:32:52,020 --> 00:32:55,720
And after you take your teeth out, I'm
going to crash them.
526
00:32:55,980 --> 00:32:59,980
Oh, you... Hey, hey, hey, hey. Will you
two knock it off?
527
00:33:00,220 --> 00:33:01,220
Please.
528
00:33:02,180 --> 00:33:04,320
And I thought I told you to leave.
529
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
Let me get this straight.
530
00:33:26,900 --> 00:33:31,100
I find a dead rat. You tell me to call
in a fumigator. I do, and now you're
531
00:33:31,100 --> 00:33:34,660
upset. I didn't tell you to do the job
in the middle of the night. Oh, it's
532
00:33:34,660 --> 00:33:37,400
hardly the middle of the night. Well, it
is to these people.
533
00:33:37,740 --> 00:33:43,280
Oh, I see. You'd prefer it if they
showed up at high noon when we have
534
00:33:43,380 --> 00:33:47,280
Make it real convenient for Channel 2 to
have us on the 5 o 'clock news. Hey, it
535
00:33:47,280 --> 00:33:49,580
makes no difference to me. You're the
one who's spooked by the media.
536
00:33:50,600 --> 00:33:52,100
You're enjoying this, aren't you?
537
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
Not at all, Miss Hickman.
538
00:33:54,250 --> 00:33:58,590
I don't like being made whipping boy
just because you're paranoiac.
539
00:34:05,850 --> 00:34:09,850
Excuse me. What? Is it the invisible
door? Doesn't anybody even see it?
540
00:34:10,050 --> 00:34:11,050
It's Isaiah.
541
00:34:11,290 --> 00:34:13,250
He's having some sort of attack.
542
00:34:15,630 --> 00:34:21,010
Thank you.
543
00:34:30,380 --> 00:34:31,018
Call 911.
544
00:34:31,020 --> 00:34:32,500
Mark, hurry. He's going to need a trach.
545
00:34:34,060 --> 00:34:36,179
Go to the infirmary and see if you can
find a scalpel.
546
00:34:36,400 --> 00:34:37,980
Okay, I think my medical bag is in my
room.
547
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
Hang in there, Isaiah.
548
00:34:39,860 --> 00:34:41,340
Oh, he's dying.
549
00:34:42,260 --> 00:34:43,940
Somebody, somebody do something.
550
00:34:44,560 --> 00:34:48,360
You're right. Has anybody got a...
Jimmy, you had a Swiss Army knife. I saw
551
00:34:49,520 --> 00:34:50,509
Why do you want it?
552
00:34:50,510 --> 00:34:54,030
I have to perform an emergency
tracheotomy. Over my dead body. Jimmy,
553
00:34:54,030 --> 00:34:57,030
doctor. What are you doing in your spare
time? Leap over tall buildings?
554
00:34:57,250 --> 00:34:57,689
I'm Dr.
555
00:34:57,690 --> 00:35:00,870
Mark Sloan from Community General
Hospital. You have to believe that. He's
556
00:35:00,870 --> 00:35:02,190
to choke to death. You have to trust me.
557
00:35:05,150 --> 00:35:06,650
Come on.
558
00:35:07,990 --> 00:35:09,430
I'm also going to need your flask.
559
00:35:19,560 --> 00:35:25,560
Guys, there's nobody to blame but Jimmy
Corley. Oh, all you did was try to save
560
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
your friend. You did right.
561
00:35:38,300 --> 00:35:40,400
Spread the incision for me, ma 'am. All
right.
562
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
right. She's going to be all right.
563
00:35:57,700 --> 00:35:59,940
Good work,
564
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
Mark.
565
00:36:06,580 --> 00:36:11,520
As you can see, I'm returning the unused
portion of your monthly fee.
566
00:36:11,880 --> 00:36:16,000
Tell your bosses that my lawyers are on
the alert. Now I want you out of here.
567
00:36:16,850 --> 00:36:17,850
We're not reporters.
568
00:36:18,030 --> 00:36:22,250
Oh, I see. It's a hobby. You just can't
help yourselves. You see a nursing home
569
00:36:22,250 --> 00:36:23,470
and you have to start snooping around.
570
00:36:24,470 --> 00:36:25,530
Get out now.
571
00:36:36,490 --> 00:36:38,130
Now all the good ones are leaving.
572
00:36:38,350 --> 00:36:40,350
First Julie, now you.
573
00:36:41,640 --> 00:36:43,120
And Isaiah's in the hospital.
574
00:36:43,460 --> 00:36:45,680
Now, don't you worry about Isaiah. He's
going to be fine.
575
00:36:45,920 --> 00:36:47,400
I don't see why you can't stick around.
576
00:36:47,620 --> 00:36:49,700
Who cares if Brinkley's not your real
name?
577
00:36:49,900 --> 00:36:52,820
It's not like you're too young to move
in with us old geezers.
578
00:36:53,700 --> 00:36:55,040
I'll geezer you.
579
00:36:56,740 --> 00:36:59,120
You know, I'm just sorry I couldn't do
what I came here to do.
580
00:36:59,340 --> 00:37:03,040
You were here for Isaiah. That's what
matters, Doc. Without you, he'd have
581
00:37:03,040 --> 00:37:05,600
a goner. Oh, baloney. A man that could
have handled it fine.
582
00:37:05,840 --> 00:37:08,200
You're forgetting the only reason why
I'm here is because you're here.
583
00:37:08,420 --> 00:37:09,420
Oh.
584
00:37:10,670 --> 00:37:12,390
You're not going to be here for the
sweetheart dance.
585
00:37:12,970 --> 00:37:16,410
Oh, and now that you can walk, I was
looking forward to a cha -cha.
586
00:37:17,430 --> 00:37:19,250
Estelle, believe me, you're not missing
a thing.
587
00:37:19,610 --> 00:37:22,970
Oh. Never thought I'd say it, but I'm
going to miss you, Doc.
588
00:37:23,510 --> 00:37:25,410
Well, if nothing says I can't come and
visit, is there?
589
00:37:25,630 --> 00:37:26,630
Oh, sure.
590
00:37:27,430 --> 00:37:30,710
People always say they're going to
visit, but they hardly ever do.
591
00:37:31,290 --> 00:37:34,610
Who can blame them? Who'd want to be
here if they didn't have to be? Are you
592
00:37:34,610 --> 00:37:36,350
kidding, Jimmy? This is a great place.
593
00:37:36,670 --> 00:37:38,350
Oh, Jimmy likes to complain.
594
00:37:38,730 --> 00:37:43,770
I keep telling him there are worse
places to be in. And far worse people he
595
00:37:43,770 --> 00:37:45,430
could be spending his days with, too.
596
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Bye.
597
00:37:50,110 --> 00:37:51,590
Bye. Jimmy, see you, Doc.
598
00:38:00,330 --> 00:38:02,690
Well, lighten up, Estelle. You've still
got me.
599
00:38:03,830 --> 00:38:04,830
Oh, no.
600
00:38:07,730 --> 00:38:11,530
You know, if you believe Zenny's
personnel file, and I guess Hickman did,
601
00:38:11,530 --> 00:38:13,910
take him for a cross between Jonas Salk
and Mother Teresa.
602
00:38:14,330 --> 00:38:17,790
The fact is, before Sonny Meadows, the
closest he ever came to working in an
603
00:38:17,790 --> 00:38:19,750
institution was the laundry at
Leavenworth.
604
00:38:20,010 --> 00:38:21,050
How does he figure in this?
605
00:38:21,330 --> 00:38:25,430
Turns out he's the grandson of Sid
Hurst, who was Bart Ellison's partner in
606
00:38:25,430 --> 00:38:26,430
train robbery job.
607
00:38:26,610 --> 00:38:28,370
He's been tracking down the money all
this time?
608
00:38:30,190 --> 00:38:33,450
figure that Allison double -crossed his
grandfather and he feels entitled.
609
00:38:34,070 --> 00:38:36,810
But how do we tie him to a murder when
we can't even prove the better murder?
610
00:38:36,990 --> 00:38:40,150
And where's the money? If Zanuck hasn't
found it by now, I'm betting it doesn't
611
00:38:40,150 --> 00:38:41,150
exist.
612
00:38:42,330 --> 00:38:43,390
Hey, Mac, garbage.
613
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
Excuse me?
614
00:38:44,930 --> 00:38:46,590
What are you thinking about that garbage
strike?
615
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Excuse me.
616
00:39:12,320 --> 00:39:15,160
What are you doing here? We invited her.
617
00:39:15,420 --> 00:39:16,420
She's our guest.
618
00:39:17,460 --> 00:39:21,220
You show up at a shindig like this, I'd
hate to think what the rest of your
619
00:39:21,220 --> 00:39:22,280
social life is like.
620
00:39:25,200 --> 00:39:31,420
You realize that if that man weren't
greedy, selfish, and mean, he'd have no
621
00:39:31,420 --> 00:39:32,540
personality at all.
622
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
I've missed you guys.
623
00:39:35,740 --> 00:39:36,900
Oh, we've missed you too.
624
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
Have you seen Isaiah?
625
00:39:38,480 --> 00:39:40,520
Yes, and he's doing just fine. Dr.
626
00:39:40,740 --> 00:39:42,620
Sloan said he'd be back on his feet in a
few days.
627
00:39:42,960 --> 00:39:44,380
You know, we really owe Dr.
628
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
Sloan.
629
00:39:45,780 --> 00:39:51,240
And I think I know how we can repay him.
Don't start on that again.
630
00:39:51,500 --> 00:39:53,620
What are you talking about? She's
talking nonsense.
631
00:39:54,080 --> 00:39:58,300
Says you. I'm not letting you get
involved in anything foolhardy. You're
632
00:39:58,300 --> 00:39:59,420
letting me?
633
00:40:01,420 --> 00:40:05,420
Jimmy, I'm not one of your little
football players who jumps every time
634
00:40:05,420 --> 00:40:09,640
a whistle. You're a feeble old woman,
Estelle, and somebody has got to look
635
00:40:09,640 --> 00:40:10,459
for you.
636
00:40:10,460 --> 00:40:12,400
You're a feeble old busybody.
637
00:40:13,060 --> 00:40:14,520
You come with me, dear.
638
00:40:14,880 --> 00:40:18,940
Dr. Sloan thinks there's been a murder,
and we're going to solve it.
639
00:40:19,720 --> 00:40:24,480
The screwiest person I ever knew was a
fullback named Wabowski. Well, Wabowski
640
00:40:24,480 --> 00:40:27,460
is now in second place. I've got to go
stop her for myself.
641
00:40:27,870 --> 00:40:31,770
You might want to think twice. Estelle
has a pretty bad temper.
642
00:40:32,450 --> 00:40:33,448
You're right.
643
00:40:33,450 --> 00:40:36,510
Let someone do it who's getting paid to.
Hey, is that it?
644
00:40:41,370 --> 00:40:44,130
This is the last one. It's got to be in
here.
645
00:40:44,570 --> 00:40:45,690
What the hell are you doing?
646
00:40:46,130 --> 00:40:47,130
None of your business.
647
00:40:47,330 --> 00:40:50,250
I get paid to make everything at Sunny
Acres my business.
648
00:40:50,670 --> 00:40:54,150
Estelle, get inside before you catch
your death.
649
00:40:55,130 --> 00:40:56,130
And you.
650
00:40:57,040 --> 00:41:01,900
Get out of here! Get out! Before I have
you arrested for trespassing!
651
00:41:02,120 --> 00:41:03,680
I'll leave when the party's over!
652
00:41:28,450 --> 00:41:29,450
Gotcha! Ditto.
653
00:41:31,850 --> 00:41:34,730
What? What, is some law against having a
messy room?
654
00:41:34,990 --> 00:41:36,810
You think that's the murder weapon,
don't you?
655
00:41:38,210 --> 00:41:39,730
This is what you're looking for, Zanuck.
656
00:41:41,650 --> 00:41:43,410
There are no usable prints on it.
657
00:41:44,770 --> 00:41:46,230
Well, gee.
658
00:41:47,910 --> 00:41:51,150
Then why don't you guys take a hike?
Unless of course you want to help me
659
00:41:51,150 --> 00:41:53,270
up. You still don't get it, do you?
660
00:41:53,960 --> 00:41:57,020
Where do you plan to tell the judge when
he asks you why you were rummaging
661
00:41:57,020 --> 00:41:58,300
around in all that garbage?
662
00:41:58,560 --> 00:42:00,080
I mean, who else would do that but the
killer?
663
00:42:01,360 --> 00:42:02,380
Zinnick, you're under arrest.
664
00:42:02,600 --> 00:42:03,620
It's Mrs. Yabot!
665
00:42:08,680 --> 00:42:10,220
You all right?
666
00:42:12,320 --> 00:42:13,320
Kick -ass!
667
00:42:13,480 --> 00:42:14,480
Right.
668
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Jimmy, no!
669
00:42:19,780 --> 00:42:21,950
You should have... It was fun when you
had the chance.
670
00:42:22,170 --> 00:42:23,470
Oh, get out of my way.
671
00:42:25,190 --> 00:42:32,090
You all right, Jimmy? Oh, I'm fine. It's
like Mr. Howell. Hit him low, hit
672
00:42:32,090 --> 00:42:34,570
him hard. And if they get up, hit them
again. Right, Estelle?
673
00:42:34,870 --> 00:42:35,870
Right, Jimmy.
674
00:42:36,190 --> 00:42:40,190
My imagination will bring him down here.
Oh, and no disrespect, but you and your
675
00:42:40,190 --> 00:42:41,290
son are a couple of kids.
676
00:42:41,550 --> 00:42:43,510
You don't send boys to do a man's job.
677
00:42:46,490 --> 00:42:47,850
You look at that.
678
00:42:49,600 --> 00:42:51,480
It looks like a Picasso.
679
00:43:02,320 --> 00:43:05,060
How you feeling, Isaiah?
680
00:43:05,440 --> 00:43:06,500
Tip -top.
681
00:43:07,020 --> 00:43:11,160
I'm only hanging around because the food
is so much better here than that sunny
682
00:43:11,160 --> 00:43:15,380
meadows. But you gotta promise the
Buddha sorry butt out by Sunday. Sunday?
683
00:43:15,440 --> 00:43:16,198
Why's that?
684
00:43:16,200 --> 00:43:17,600
He's going to be my best man.
685
00:43:22,440 --> 00:43:25,660
You're all invited, of course. We'll be
there with bells on.
686
00:43:25,960 --> 00:43:27,120
Congratulations, you two.
687
00:43:27,540 --> 00:43:29,360
Now I'm going to get that cha -cha.
688
00:43:29,600 --> 00:43:31,380
Well, as long as your husband doesn't
object.
689
00:43:31,780 --> 00:43:32,880
You leave him to me.
690
00:43:33,780 --> 00:43:36,020
I think it's great, but isn't it kind of
sudden?
691
00:43:36,300 --> 00:43:39,240
At our age, sonny, you do it sudden or
you don't do it at all.
692
00:43:40,480 --> 00:43:42,360
I just find it so hard to believe.
693
00:43:42,990 --> 00:43:46,370
It's true, though. Ellison bought that
Picasso and covered it up with a
694
00:43:46,370 --> 00:43:49,490
of his own, figuring nobody would know
the difference. That's why he left it to
695
00:43:49,490 --> 00:43:53,030
Julie with instructions to have it
cleaned and reframed. Yeah, I almost
696
00:43:53,030 --> 00:43:54,050
sorry for Zinnick.
697
00:43:54,330 --> 00:43:59,230
All that effort, nothing to show for it.
Oh, I wouldn't call 20 years to life
698
00:43:59,230 --> 00:44:00,230
nothing.
699
00:44:00,510 --> 00:44:03,710
You know, the best part is Julie's going
to sell that Picasso and she's going to
700
00:44:03,710 --> 00:44:04,930
buy Sunny Meadows.
701
00:44:14,250 --> 00:44:16,070
You know, it was really kind of nice out
of the home.
702
00:44:16,530 --> 00:44:17,530
Yeah, right.
703
00:44:17,570 --> 00:44:21,730
Pleasant surroundings, nice, friendly
people, and the food really wasn't half
704
00:44:21,730 --> 00:44:22,730
bad.
705
00:44:22,830 --> 00:44:26,170
I was thinking, maybe when the time
comes... Oh, no, you don't.
706
00:44:26,590 --> 00:44:27,690
Your home is with me.
707
00:44:29,030 --> 00:44:31,010
Can you learn to make tapioca?
708
00:44:31,390 --> 00:44:32,229
Sure thing.
709
00:44:32,230 --> 00:44:33,230
Well, don't.
57910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.