All language subtitles for diagnosis_murder_s07e17_teachers_pet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:06,338 Hey, Mickey. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,780 Yeah. What are you still doing here? I thought you'd be at the beach by now. 3 00:00:09,860 --> 00:00:13,360 Aren't you house -fitting for Dr. Sloan? Yeah, I promised Dr. Sloan I'd check on 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 Mrs. Leonard before I go. 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 I'll see her. 6 00:00:15,780 --> 00:00:19,580 I said I would. It's okay. Get out of here. Hang out with Jill at the beach 7 00:00:19,580 --> 00:00:22,520 afternoon. Don't think about medical school. Don't think, period. 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,800 Yeah, thanks, Jill. 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,380 Speak of the devil. 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,780 Excuse me. 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Hey, Jill. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Thanks, 13 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 man. Jill. 14 00:00:32,759 --> 00:00:33,760 Jill? 15 00:00:34,670 --> 00:00:35,670 Excuse me, guys. 16 00:00:37,770 --> 00:00:38,910 Hey, Donald. 17 00:00:39,710 --> 00:00:41,370 Donald, I had to be here. 18 00:00:42,110 --> 00:00:43,830 I'm going to miss you so much. 19 00:00:44,370 --> 00:00:46,150 I love you. 20 00:00:55,390 --> 00:00:56,390 Mickey? 21 00:00:56,950 --> 00:00:57,950 Honey? 22 00:00:58,390 --> 00:00:59,890 I got some Chinese food. 23 00:01:00,730 --> 00:01:01,730 Mickey. 24 00:01:04,720 --> 00:01:08,120 We haven't gotten to our first anniversary, and you're already making 25 00:01:08,120 --> 00:01:08,859 someone else. 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,060 What are you talking about? 27 00:01:10,420 --> 00:01:11,500 How could you do this? 28 00:01:12,040 --> 00:01:14,160 Mickey, you've got to stop this jealousy thing. 29 00:01:17,100 --> 00:01:18,240 I heard you. 30 00:01:18,560 --> 00:01:20,480 I was outside of Donna Ward's arms. 31 00:01:26,700 --> 00:01:30,660 So is he going to Brazil with you? Is this what your research project is for, 32 00:01:30,660 --> 00:01:32,520 you and your lover can be together? 33 00:01:38,540 --> 00:01:39,419 away from me. 34 00:01:39,420 --> 00:01:40,900 Where do you think you're going? 35 00:01:46,760 --> 00:01:48,880 Well, at least the boat didn't sink. 36 00:01:49,120 --> 00:01:53,900 You know, between the boat rental, the rods, the reels, the cabin overnight, 37 00:01:54,160 --> 00:01:56,900 these fish come to about 500 bucks a piece. 38 00:01:57,280 --> 00:01:58,840 Good thing we didn't catch more of them. 39 00:01:59,460 --> 00:02:02,860 You know, that's another thing. Why is it that you always catch the most fish? 40 00:02:03,580 --> 00:02:06,080 Psychology. I think like a fish. 41 00:02:10,769 --> 00:02:12,610 Okay. Dad, you better wait here. 42 00:02:26,650 --> 00:02:27,650 Jill? 43 00:02:28,650 --> 00:02:29,650 Mickey? 44 00:02:30,570 --> 00:02:31,570 Anybody here? 45 00:02:49,180 --> 00:02:50,180 Jill? 46 00:02:51,080 --> 00:02:53,360 Oh, my God, Jill, what happened? 47 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 Where's Mickey? 48 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 He's dead. 49 00:04:16,990 --> 00:04:21,149 They were robbers. 50 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 Two of them. 51 00:04:23,930 --> 00:04:25,170 Can you describe them? 52 00:04:28,830 --> 00:04:30,230 You remember what they were wearing? 53 00:04:35,750 --> 00:04:37,630 Check the rest of the house, see what's missing. 54 00:04:40,530 --> 00:04:43,050 You've got a bad cut on the side of your head there. 55 00:04:43,870 --> 00:04:44,930 This may hurt a little. 56 00:04:48,360 --> 00:04:50,540 I tried to help Mickey. 57 00:04:52,180 --> 00:04:57,040 And they were kicking him and hitting him. And when I went to help, this guy 58 00:04:57,040 --> 00:04:59,300 a Halloween mask started beating me up. 59 00:05:01,280 --> 00:05:03,600 He was laughing like it was fun. 60 00:05:04,520 --> 00:05:07,840 And when Mickey tried to defend me, he hit him over the head. 61 00:05:08,600 --> 00:05:11,300 He just kept hitting him and hitting him. 62 00:05:11,840 --> 00:05:13,100 I'm sorry. 63 00:05:18,890 --> 00:05:22,230 I was so looking forward to this weekend. 64 00:05:24,910 --> 00:05:29,050 We had a horrible night from the moment I got here. 65 00:05:29,590 --> 00:05:31,750 You came in on the robbery? 66 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 No. 67 00:05:34,330 --> 00:05:36,150 Mickey was angry with me. 68 00:05:36,650 --> 00:05:37,650 Mickey? 69 00:05:38,290 --> 00:05:44,890 He had this whole romantic night planned and something came up at the hospital. 70 00:05:45,630 --> 00:05:46,750 He thought... 71 00:05:49,260 --> 00:05:50,440 Well, it doesn't matter what he thought. 72 00:05:53,080 --> 00:05:55,460 He finally calmed down and we went to bed. 73 00:05:57,300 --> 00:05:58,720 It was still dark. 74 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 We woke. 75 00:06:00,980 --> 00:06:02,780 I heard the glass breaking. 76 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 Dad? 77 00:06:07,900 --> 00:06:09,440 Mom, try to keep a little... 78 00:06:20,900 --> 00:06:25,580 The phone lines were cut, but all I found missing so far was a camera, your 79 00:06:25,580 --> 00:06:27,060 laptop, and some of your jewelry. 80 00:06:27,980 --> 00:06:29,400 Well, that's not much of a robbery. 81 00:06:30,600 --> 00:06:31,740 That's one interpretation. 82 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 What's the other one? 83 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 No, you can't mean that. 84 00:06:38,500 --> 00:06:43,280 Dad, in 16 years on the job, I have never seen a robber kill one person and 85 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 leave another alive. 86 00:06:44,480 --> 00:06:45,940 Maybe they just left her for dead. 87 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 They would have known if she was dead. 88 00:07:00,330 --> 00:07:04,030 Jill, you're going to have to try and answer a few questions for me. 89 00:07:04,970 --> 00:07:06,990 Can you tell me what these robbers looked like? 90 00:07:07,390 --> 00:07:08,550 I don't know. 91 00:07:09,070 --> 00:07:11,670 They were wearing masks, like for Halloween. 92 00:07:12,890 --> 00:07:14,230 Did you see their hands? 93 00:07:15,870 --> 00:07:17,710 No, they were wearing gloves. 94 00:07:18,690 --> 00:07:20,190 Were they short? Tall? 95 00:07:21,770 --> 00:07:22,790 I don't know. 96 00:07:23,070 --> 00:07:24,690 I was so scared. 97 00:07:26,960 --> 00:07:29,100 Can you tell me anything about their appearance? 98 00:07:29,340 --> 00:07:31,740 I feel like you're interrogating me. 99 00:07:32,300 --> 00:07:34,580 Steve, maybe this isn't the time. 100 00:07:34,980 --> 00:07:36,720 I'm just trying to figure out what happened. 101 00:07:38,420 --> 00:07:39,900 I don't know what happened. 102 00:07:40,940 --> 00:07:43,860 They killed my husband and knocked me unconscious. 103 00:07:45,220 --> 00:07:46,220 That's what happened. 104 00:08:03,900 --> 00:08:07,660 Jesse. They're going to take you down to x -ray in a couple of minutes. 105 00:08:08,220 --> 00:08:10,020 No, I don't have a skull fracture. 106 00:08:10,340 --> 00:08:11,700 Mark just wants to make sure. 107 00:08:14,020 --> 00:08:18,100 Jill, I don't know what to say. I'm just so sorry that this happened to you. 108 00:08:19,980 --> 00:08:21,220 You know what the irony is? 109 00:08:22,240 --> 00:08:23,620 Things are really getting better. 110 00:08:24,500 --> 00:08:26,660 I really thought that Mickey and I were going to make it. 111 00:08:27,860 --> 00:08:31,100 Well, I know we couldn't wait to get to the beach to be with you. 112 00:08:45,040 --> 00:08:48,620 No, I saw him about an hour ago. He was doing round. Okay, I'll find him. Never 113 00:08:48,620 --> 00:08:51,480 mind. It's okay. We can page him, you know. Yeah, I can do that. Donald, 114 00:08:51,480 --> 00:08:55,300 I'm glad I ran into you. I'm thinking about canceling the classes today. 115 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Why? Because of the boy? 116 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 Well, yeah, I think the kids are upset. 117 00:08:59,380 --> 00:09:02,040 Well, they want to be doctors. They should get over it. I'm doing Mickey's 118 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 autopsy tonight. 119 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Excuse me. 120 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Oh, Dr. Ward. Yeah. 121 00:09:07,480 --> 00:09:11,240 I can't help but notice something's different about you, and I can't quite 122 00:09:11,240 --> 00:09:12,580 my finger on it. Is it the haircut? 123 00:09:14,060 --> 00:09:17,280 Oh, I've never seen you in glasses. Lost one of my contacts. 124 00:09:17,580 --> 00:09:19,420 I may become you. Yeah. Thank you. 125 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Yeah, you're welcome. 126 00:09:23,180 --> 00:09:24,540 Here, these are for you. 127 00:09:25,340 --> 00:09:27,120 I think you two should have this moment alone. 128 00:09:27,340 --> 00:09:28,820 I'll see you later. See ya. 129 00:09:30,120 --> 00:09:31,420 Medical school applications. 130 00:09:32,940 --> 00:09:34,800 You promised to read them by Friday. 131 00:09:35,400 --> 00:09:36,580 Then it was Monday. 132 00:09:37,260 --> 00:09:40,500 The admissions committee meets tomorrow, Mark, at five. 133 00:09:42,780 --> 00:09:46,000 Okay, fine. I'll do them. I've got patients to see this afternoon, but I'll 134 00:09:46,000 --> 00:09:47,320 them back to my office and I will do them. 135 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 This is it. 136 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 Well, one hopes. 137 00:09:59,540 --> 00:10:02,720 You know, I read this article in a magazine that said that women think it's 138 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 when men do the dishes. 139 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 I don't see any women. 140 00:10:06,440 --> 00:10:08,540 Well, what would be the matter with a little practice? 141 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 Nah. 142 00:10:13,200 --> 00:10:14,300 Let me put it this way. 143 00:10:14,760 --> 00:10:18,320 You get over here and dry these dishes, my friend, or you're going to be living 144 00:10:18,320 --> 00:10:20,140 in a cardboard box over in the park. 145 00:10:20,540 --> 00:10:22,700 Why did you say that in the first place? Thank you. 146 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Ow! 147 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 What? 148 00:10:31,840 --> 00:10:32,960 Oh, that's nasty. 149 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 Now, don't move. 150 00:10:39,080 --> 00:10:40,600 Ah, oh, boy. 151 00:10:41,480 --> 00:10:44,520 Next time you dry, put some peroxide on that. 152 00:10:48,440 --> 00:10:51,620 You know something, Steve? That's not from the kitchen. This glass is etched. 153 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Look at that. 154 00:10:52,860 --> 00:10:54,000 Like from the front door? 155 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Well, how could glass from the front door get in that towel? 156 00:10:58,640 --> 00:11:00,200 You're not going to like my answer to that. 157 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 Can I just say this? 158 00:11:06,700 --> 00:11:08,140 Jill is a very good friend of mine. 159 00:11:08,380 --> 00:11:09,720 I understand that, Jess. 160 00:11:10,240 --> 00:11:13,520 But forensics went through that house. They collected every fiber, every 161 00:11:13,520 --> 00:11:14,780 fingerprint, even every partial. 162 00:11:15,040 --> 00:11:17,880 They didn't come up with a trace of any unaccounted for stranger. 163 00:11:18,280 --> 00:11:20,400 All that means is that they were very careful. 164 00:11:20,640 --> 00:11:24,000 No, what it means is the best explanation for how that glass got in 165 00:11:24,000 --> 00:11:27,860 was that someone inside the house wrapped the towel around her hand, then 166 00:11:27,860 --> 00:11:29,560 outside and broke the glass in her front door. 167 00:11:29,800 --> 00:11:30,940 And that has to be Jill? 168 00:11:31,340 --> 00:11:32,440 Well, I don't think it's Mickey. 169 00:11:32,940 --> 00:11:34,400 Steve, Jill and Mickey... 170 00:11:34,910 --> 00:11:38,430 Might have had problems like any other married couple, but I don't think that 171 00:11:38,430 --> 00:11:39,990 she's capable of something like this. 172 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Eight zip. 173 00:11:42,350 --> 00:11:46,690 What I don't believe is that real robbers would leave a stereo, three TVs, 174 00:11:46,690 --> 00:11:47,710 DVD player. 175 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Nine zip. 176 00:11:50,170 --> 00:11:53,590 Look, Steve, I don't think that you're being completely objective about this. 177 00:11:53,850 --> 00:11:55,350 Now, why wouldn't I be objective? 178 00:11:55,630 --> 00:11:57,690 I don't know. Jill doesn't think you like her. 179 00:11:58,890 --> 00:12:01,190 Now, that's ridiculous. I mean, I hardly even know her. 180 00:12:02,130 --> 00:12:03,890 Oh, ping pong, I get winners. 181 00:12:04,380 --> 00:12:05,960 Oh, great. Here. It's not me. 182 00:12:06,180 --> 00:12:08,120 Is that the autopsy report? 183 00:12:08,340 --> 00:12:11,260 Yeah, Mickey was killed due to multiple blows to the head. As expected. 184 00:12:11,620 --> 00:12:14,640 Yeah, but what's odd about this is that two to three blows to the head should 185 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 have rendered him unconscious. 186 00:12:15,920 --> 00:12:18,500 But he was hit five more times before he was killed. 187 00:12:18,780 --> 00:12:20,700 Sounds like an angry personal murder to me. 188 00:12:21,060 --> 00:12:24,420 It's not what robbers usually do, especially when they leave a victim 189 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Why do I get the feeling I'm the only one on Jill's side? 190 00:12:29,120 --> 00:12:30,680 I gotta call the D .A. Thanks. 191 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 See ya. 192 00:12:33,349 --> 00:12:35,930 Okay, righty, I spot you three points. 193 00:12:36,350 --> 00:12:37,830 Lefty, we play even up. 194 00:12:39,990 --> 00:12:43,770 I think you've got a little too much game in you. 195 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 Oh, coward. 196 00:12:48,390 --> 00:12:52,590 All right, so tomorrow's readings will be on antiarrhythmic drugs and cardiac 197 00:12:52,590 --> 00:12:56,450 rescue, specifically the efficacy of lidocaine and procainamide in 198 00:12:56,450 --> 00:12:57,850 ventricular tachycardia. 199 00:12:58,730 --> 00:13:00,750 All right, that's it, folks. 200 00:13:08,770 --> 00:13:12,730 Dr. Ward, I've missed a couple of classes. I have some questions on the 201 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 readings. 202 00:13:15,810 --> 00:13:16,810 All right. 203 00:13:24,350 --> 00:13:26,970 Wait, wait, wait a second, Jo. Just hold on a second. 204 00:13:27,230 --> 00:13:29,670 What? What's the matter? What's been going on with you and Jesse Travis? 205 00:13:30,110 --> 00:13:31,570 He was all over you the other day. 206 00:13:31,830 --> 00:13:34,490 Donald, he's my friend. He was comforting me. Really? 207 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 Really. 208 00:13:54,510 --> 00:13:56,230 Steve! Steve, what can I do for you? 209 00:13:56,710 --> 00:13:58,070 Actually, I was looking for her. 210 00:13:58,610 --> 00:14:01,650 Jill Hobbing, I'm placing you under arrest for the murder of your husband, 211 00:14:01,750 --> 00:14:04,310 Mickey. Boy, that's a little excessive, don't you think? You have the right to 212 00:14:04,310 --> 00:14:05,309 remain silent. 213 00:14:05,310 --> 00:14:07,790 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 214 00:14:21,250 --> 00:14:23,610 Well, well, well, when did you break out? 215 00:14:24,079 --> 00:14:25,260 My dad put a fail. 216 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 Glad. 217 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 Hey, um, can I talk to you for a second? 218 00:14:31,220 --> 00:14:32,600 You know, I wanted to talk to you tonight. 219 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 Something wrong? 220 00:14:37,960 --> 00:14:41,320 Look, you know, I don't know how to say this exactly, so I'm just going to say 221 00:14:41,320 --> 00:14:42,320 it straight out. 222 00:14:43,240 --> 00:14:46,460 I've known for a while that you and Donald Ward have been having an affair. 223 00:14:48,020 --> 00:14:49,080 Why are you telling me this? 224 00:14:49,500 --> 00:14:52,140 Because I should have said something before. Now I think that I have to. 225 00:14:52,540 --> 00:14:55,440 Jesse, please, don't do this. Look, I think that it's irrelevant to the case. 226 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 No, it isn't. 227 00:14:56,700 --> 00:14:58,420 Donald has nothing to do with the case. 228 00:14:58,640 --> 00:15:01,740 Jill... He has nothing to do with the fact that I have been charged for 229 00:15:02,340 --> 00:15:06,940 If you do this, if our affair becomes public, he'll lose his job. 230 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 And for what? 231 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 For nothing. 232 00:15:10,960 --> 00:15:11,939 I don't know. 233 00:15:11,940 --> 00:15:12,940 Jesse, please. 234 00:15:13,480 --> 00:15:14,660 I am begging you. 235 00:15:15,600 --> 00:15:16,740 Things are bad enough. 236 00:15:21,000 --> 00:15:25,520 All right, we've got six applicants left and one acceptance to fill. 237 00:15:26,160 --> 00:15:31,020 I'd like to recommend that we put Gilder, Richardson, and Weber in the 238 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 list pile. 239 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 Anyone else? 240 00:15:33,740 --> 00:15:36,640 Yes, I think we should give the last spot to Jordan Alsop. 241 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Well, wait a second. 242 00:15:38,640 --> 00:15:41,020 What about Lorna Gillespie? 243 00:15:41,800 --> 00:15:46,220 She's 43 years old. She hasn't been in school for at least 20 years. 244 00:15:46,560 --> 00:15:47,920 We have something against age. 245 00:15:48,380 --> 00:15:52,520 In this particular instance, yes. She won't start practicing until she's 50. 246 00:15:52,900 --> 00:15:56,780 And she'll be lucky if she has a career that lasts 20 years. And what a career. 247 00:15:57,420 --> 00:16:01,780 The most dedicated, hard -working doctor I ever knew was Elliot Crane. And he 248 00:16:01,780 --> 00:16:05,800 didn't start medical school until he was in his 40s. This boy will practice 249 00:16:05,800 --> 00:16:07,380 twice as long as Mrs. Gillespie. 250 00:16:08,660 --> 00:16:11,240 He's only got a 3 .1 grade average. 251 00:16:11,540 --> 00:16:14,760 I suppose the fact that his father is worth millions of might and dollars... 252 00:16:14,760 --> 00:16:16,540 Mark! It's getting late, folks. 253 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Let's finish tomorrow. 254 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Is five okay? 255 00:16:19,340 --> 00:16:21,840 Wait a minute. I have a better idea. Why don't we have this young man come in? 256 00:16:21,860 --> 00:16:22,860 We'll have a look at him. 257 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 Okay with you? 258 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Fine. 259 00:16:49,870 --> 00:16:51,950 Camera, laptop, jewelry. 260 00:16:52,970 --> 00:16:56,270 Yesterday, a fisherman pulled a garbage bag out of the ocean about 100 yards 261 00:16:56,270 --> 00:16:57,450 down the beach from our house. 262 00:16:58,010 --> 00:17:00,390 All the things we thought were stolen were in that bag. 263 00:17:01,010 --> 00:17:02,270 There were no robbers. 264 00:17:02,690 --> 00:17:05,790 You killed your husband and threw that stuff in the ocean. That's a lie. 265 00:17:06,130 --> 00:17:09,010 Young lady, I've prosecuted hundreds of cases. 266 00:17:09,589 --> 00:17:12,510 Trust me when I say this is shaping up as one of my favorites. 267 00:17:12,849 --> 00:17:15,930 Then I ask myself, self? 268 00:17:16,839 --> 00:17:20,880 Why has this assistant district attorney asked to meet with us? 269 00:17:21,359 --> 00:17:23,480 For the record, I'd love to go to trial. 270 00:17:24,119 --> 00:17:27,740 But the D .A. thinks it's such a slam dunk that it's a waste of everybody's 271 00:17:27,740 --> 00:17:28,679 and money. 272 00:17:28,680 --> 00:17:30,140 So he has authorized me. 273 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 No. 274 00:17:32,020 --> 00:17:36,120 He has ordered me to make a one -day, one -time -only offer. 275 00:17:36,460 --> 00:17:39,860 Any time in the next 24 hours, your client complete demands fraud or two. 276 00:17:40,320 --> 00:17:43,220 After that, we go to trial on the original charge. 277 00:17:44,480 --> 00:17:45,459 Murder one. 278 00:17:45,460 --> 00:17:46,900 You can take your offering. 279 00:17:47,260 --> 00:17:50,540 Jill. No, forget it. I'm not taking a deal. 24 hours. 280 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Thank you. 281 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 I'm running to Prince. 282 00:18:31,790 --> 00:18:33,950 Yeah? You have any idea what they took? 283 00:18:34,830 --> 00:18:36,130 Steve, it's a morgue. 284 00:18:37,010 --> 00:18:38,230 Did they take a body? 285 00:18:38,590 --> 00:18:41,850 No, they didn't take a body, but it looks like all they did was break into 286 00:18:41,850 --> 00:18:45,010 Mickey Hoving's property bag. What's strange is that they didn't take 287 00:18:45,630 --> 00:18:48,410 Isn't the chain of evidence broken? I mean, that could be a problem at the 288 00:18:48,410 --> 00:18:51,790 trial. That's no big deal. We've got so much evidence, it doesn't matter. 289 00:18:52,050 --> 00:18:55,670 Look, guys, I love you, but if you're not going to help me file, beat it. 290 00:18:59,530 --> 00:19:01,190 So you think it was Jill that broke in here? 291 00:19:01,650 --> 00:19:03,430 Jill was with her lawyer last night. 292 00:19:03,650 --> 00:19:04,650 You already checked? 293 00:19:04,890 --> 00:19:05,890 First thing. 294 00:19:06,410 --> 00:19:09,390 Well, if it wasn't her, doesn't that suggest that something in Mickey's stuff 295 00:19:09,390 --> 00:19:10,830 points the finger at somebody else? 296 00:19:11,370 --> 00:19:12,730 Well, yeah, that's possible. 297 00:19:14,610 --> 00:19:16,210 You all right, Jess? Something wrong? 298 00:19:16,450 --> 00:19:17,450 No, no, I'm fine. 299 00:19:22,410 --> 00:19:25,250 I thought that you should hear this from me personally, Mark. 300 00:19:26,730 --> 00:19:29,670 This afternoon, I plan to resign from the community general. 301 00:19:30,590 --> 00:19:32,150 You're not retiring, are you? 302 00:19:32,590 --> 00:19:34,150 Partly. I'm leaving. 303 00:19:36,410 --> 00:19:42,790 Because for the last nine months, I've been having an affair with one of my 304 00:19:42,790 --> 00:19:43,790 students. 305 00:19:46,090 --> 00:19:47,090 Jill Hubby. 306 00:19:57,100 --> 00:19:59,020 I'll miss working with you, Donald. 307 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 As I will with you. 308 00:20:01,780 --> 00:20:03,700 You're a good doctor, Donald. I'll give that up. 309 00:20:06,500 --> 00:20:08,780 Before I go, there's something I might ask you, Mark. 310 00:20:10,000 --> 00:20:11,940 You're working with your son on Jill's case. 311 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Yes, I am. 312 00:20:13,620 --> 00:20:14,920 She didn't do this, Mark. 313 00:20:15,860 --> 00:20:17,100 Evidence is awfully convincing. 314 00:20:17,560 --> 00:20:18,720 Re -examine the evidence. 315 00:20:19,680 --> 00:20:22,460 Please. I beg you. She needs your help. 316 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 That's all I can say. 317 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 Donald. 318 00:20:34,440 --> 00:20:38,320 Somebody tried to help Jill last night by tampering with the evidence in the 319 00:20:38,320 --> 00:20:43,880 morgue. Wait a minute. You're not suggesting that... No, no, Mark. No, I 320 00:20:43,880 --> 00:20:46,700 this young woman. She is no more capable of something like this than you or I. 321 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 Donald, I'm sorry. 322 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 I think she's guilty. 323 00:20:51,100 --> 00:20:53,880 And I'm afraid you just provided the one thing that was missing. 324 00:20:54,340 --> 00:20:56,280 Her motive for killing Mickey. 325 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 It was you. 326 00:21:04,840 --> 00:21:07,660 Mrs. Huffing will tell you a harrowing tale. 327 00:21:09,500 --> 00:21:15,300 The story of two medical students, a happily married young couple, house 328 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 -sitting for a friend. 329 00:21:17,520 --> 00:21:24,280 The story of robbers breaking in late at night and brutally beating her 330 00:21:24,280 --> 00:21:25,420 husband, Mickey, to death. 331 00:21:26,700 --> 00:21:31,400 It's a frightening, horrific tale that preys on all of our fears. 332 00:21:32,270 --> 00:21:37,070 But just to reassure you, in this case, it's a total lie. 333 00:21:38,070 --> 00:21:40,550 Not a word of it is true. 334 00:21:43,550 --> 00:21:46,670 Mrs. Hoving says the robbers broke in the front door. 335 00:21:48,210 --> 00:21:50,690 The police went through the house from top to bottom. 336 00:21:51,170 --> 00:21:53,570 Couldn't find a single sign of an intruder. 337 00:21:55,210 --> 00:21:59,730 Mrs. Hoving says the robbers killed her husband and knocked her unconscious. 338 00:22:01,040 --> 00:22:07,640 And yet, having all the time in the world, all they stole was a camera, a 339 00:22:07,640 --> 00:22:09,240 laptop computer, and jewelry. 340 00:22:11,160 --> 00:22:12,760 Not much of a haul, would you say? 341 00:22:15,120 --> 00:22:16,700 Then you know what these robbers did? 342 00:22:17,960 --> 00:22:24,580 Mrs. Hoving would have us believe they put this poultry heist into a garbage 343 00:22:24,580 --> 00:22:26,920 and threw it into the ocean. 344 00:22:29,390 --> 00:22:31,270 And why would they do that? 345 00:22:33,070 --> 00:22:34,310 The answer is simple. 346 00:22:38,450 --> 00:22:39,450 They didn't. 347 00:22:40,610 --> 00:22:43,670 There was no robbery, and there were no robbers. 348 00:22:44,430 --> 00:22:49,570 Mrs. Hoving killed her husband and wanted it to look like somebody else had 349 00:22:49,570 --> 00:22:54,250 it. The defendant would also like you to believe that she loved her husband and 350 00:22:54,250 --> 00:22:55,410 wanted her marriage to work. 351 00:22:56,360 --> 00:23:01,540 And yet less than two months after Jill married Mickey, she began a torrid 352 00:23:01,540 --> 00:23:04,520 affair, and that affair continues to this very day. 353 00:23:08,160 --> 00:23:10,520 Don't let that sweet young face confuse you. 354 00:23:11,340 --> 00:23:13,180 You're looking at a cold -blooded killer. 355 00:23:15,520 --> 00:23:17,620 Court is adjourned until nine tomorrow. 356 00:23:31,180 --> 00:23:32,240 So what did you say to her? 357 00:23:32,800 --> 00:23:34,660 Well, I try to be supportive. 358 00:23:35,340 --> 00:23:38,020 She's a friend. You're supposed to be loyal to friends. 359 00:23:38,340 --> 00:23:41,000 Well, what happens when another friend is the arresting officer? How does that 360 00:23:41,000 --> 00:23:42,520 work? Not too well. 361 00:23:42,980 --> 00:23:44,180 Excuse me a minute. I'll be right back. 362 00:23:48,220 --> 00:23:49,920 But you're still mad at me because of Jill. 363 00:23:50,640 --> 00:23:53,580 I just don't like the way you treated her. I treated her like any suspect. 364 00:23:53,780 --> 00:23:57,120 You took her out of there in handcuffs. Just like I would any other suspect. 365 00:23:57,160 --> 00:23:58,480 Just as procedure, that's all. 366 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 You sure? 367 00:24:01,120 --> 00:24:02,800 I told you that before. I meant it. 368 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Okay. 369 00:24:06,660 --> 00:24:08,900 Okay. You guys are such guys. 370 00:24:16,040 --> 00:24:17,520 Hey, Steve, come here a minute. 371 00:24:18,940 --> 00:24:19,940 All of you. 372 00:24:28,020 --> 00:24:31,920 Look, my, uh... The toothbrush was out of the holder. I put it back in. It 373 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 wouldn't take a charge. Maybe we should launch an investigation. 374 00:24:35,040 --> 00:24:38,000 There was a contact lens in the bottom. That's why it wouldn't charge. 375 00:24:38,200 --> 00:24:41,480 And that would be important because no one in this house wears contacts. 376 00:24:42,080 --> 00:24:44,560 So how did the lens get there, and does it have anything to do with Mickey 377 00:24:44,560 --> 00:24:45,499 Hubbing's death? 378 00:24:45,500 --> 00:24:46,319 Thank you, Steve. 379 00:24:46,320 --> 00:24:49,380 You know, I know someone who lost a contact lens the other day, right around 380 00:24:49,380 --> 00:24:50,339 time that Mickey died. 381 00:24:50,340 --> 00:24:51,259 Who would that be? 382 00:24:51,260 --> 00:24:52,260 Dr. Donald Ward. 383 00:25:02,410 --> 00:25:03,410 No, let me do that. 384 00:25:03,950 --> 00:25:08,210 You know, I so appreciate your suggesting that we see this young man. 385 00:25:08,630 --> 00:25:11,330 Well, I shouldn't have said it was about the money. I'm sorry. 386 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 Send him in. 387 00:25:16,990 --> 00:25:18,390 Hi. Dr. Wesley. 388 00:25:18,610 --> 00:25:20,290 Yes, hi. Pleasure to meet you. 389 00:25:20,730 --> 00:25:22,610 Dr. Sloan. Jordan, sit down, will you? 390 00:25:27,510 --> 00:25:30,770 Jordan, we went over your application and we just thought we'd like to know a 391 00:25:30,770 --> 00:25:31,770 little more about you. 392 00:25:31,820 --> 00:25:35,920 Have you given any thought to the future, considered a specialty, or 393 00:25:35,920 --> 00:25:37,400 where you'd like to practice? 394 00:25:37,780 --> 00:25:40,160 Well, I've been thinking I'd like to practice out of the country. 395 00:25:40,940 --> 00:25:41,940 Interesting. 396 00:25:42,140 --> 00:25:43,300 Any particular reason? 397 00:25:44,260 --> 00:25:47,960 Well, we've made so many advances in this country, I think we should share 398 00:25:47,960 --> 00:25:51,040 with the rest of the world. There are so many people who could benefit from 399 00:25:51,040 --> 00:25:51,979 them. 400 00:25:51,980 --> 00:25:55,920 You know, when I was your age, I used to dream about traveling around the world 401 00:25:55,920 --> 00:25:58,000 and curing exotic diseases. 402 00:25:58,760 --> 00:26:02,780 Have you considered any particular specialty, like epidemiology or 403 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 Or cardiac surgery? 404 00:26:04,100 --> 00:26:06,300 Our techniques have surpassed the rest of the world. 405 00:26:06,640 --> 00:26:08,860 Well, actually, I was thinking of cosmetic surgery. 406 00:26:09,740 --> 00:26:13,540 Possibly you're not aware of how many people leave Europe to get work done on 407 00:26:13,540 --> 00:26:16,060 their faces, their breasts, hips. 408 00:26:16,420 --> 00:26:21,620 Well, I've looked into it. They go to New York, L .A., and, of course, Brazil. 409 00:26:21,880 --> 00:26:26,240 I figure they need an American -type practice in Europe. Maybe in 410 00:26:26,320 --> 00:26:27,320 It's centrally located. 411 00:26:27,880 --> 00:26:29,940 I think Switzerland would be great. Don't you? 412 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Dad? 413 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 There was a print. 414 00:26:45,660 --> 00:26:49,380 You would be if there wasn't a print. There was one unmistakable print on that 415 00:26:49,380 --> 00:26:51,440 lens, and it belongs to Dr. Donald Ward. 416 00:26:52,400 --> 00:26:55,220 So he must have been in the house the night Mickey was killed. Maybe. 417 00:26:56,670 --> 00:26:57,670 We've got to get a search warrant. 418 00:26:57,930 --> 00:26:59,810 Just what we need. Another suspect. 419 00:27:00,790 --> 00:27:02,470 Yeah, what we need is the truth. 420 00:27:04,550 --> 00:27:08,030 Dr. Ward, this warrant authorizes a complete search of your home and your 421 00:27:08,030 --> 00:27:09,030 office. 422 00:27:09,270 --> 00:27:10,310 I'm going to call my lawyer. 423 00:27:12,470 --> 00:27:14,050 Leave the computer on, please. 424 00:27:18,410 --> 00:27:21,270 We've already searched your home. Please step aside so we can search your 425 00:27:21,270 --> 00:27:22,270 office. 426 00:27:23,690 --> 00:27:24,690 Let me tell you something. 427 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 I'm going to have your badge. 428 00:27:33,580 --> 00:27:37,560 I know your dad sometimes has good hunches, but this is a waste of time. 429 00:27:38,040 --> 00:27:39,500 We just want to cover all the bases. 430 00:27:40,200 --> 00:27:43,320 Well, we didn't find anything at the house, and we're not going to find 431 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 here. 432 00:27:44,760 --> 00:27:48,560 He'd have to be an idiot to leave... What is it? 433 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 I don't believe it. 434 00:27:59,470 --> 00:28:06,150 Dr. Ward, I hand you these printouts of some letters that were found by the 435 00:28:06,150 --> 00:28:12,190 police in an e -mail file in your office computer. The top letter is dated 436 00:28:12,190 --> 00:28:13,590 February 9th. 437 00:28:14,010 --> 00:28:20,510 It was sent to Mickey Hobbing four days before his death. 438 00:28:21,830 --> 00:28:25,030 I'd like to read a few relevant lines. 439 00:28:25,830 --> 00:28:28,070 It says, and I quote... 440 00:28:29,450 --> 00:28:31,110 I know what you did last night. 441 00:28:31,470 --> 00:28:38,150 You hit Jill and abused her. If you ever lay a hand on her again, I'll kill you. 442 00:28:39,350 --> 00:28:40,350 End quote. 443 00:28:41,130 --> 00:28:42,550 Did you write this letter? 444 00:28:46,570 --> 00:28:47,570 Sir. 445 00:28:51,190 --> 00:28:52,610 Your name's on the bottom. 446 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 I wrote it. 447 00:28:56,530 --> 00:29:00,980 When you wrote it, You were having an affair with Mrs. Hoving. 448 00:29:01,720 --> 00:29:03,360 And in fact, you still are. 449 00:29:04,820 --> 00:29:05,820 That is correct. 450 00:29:06,260 --> 00:29:10,740 Must have been painful, loving this woman, knowing that her husband was 451 00:29:10,740 --> 00:29:11,740 her up. 452 00:29:12,540 --> 00:29:18,240 I'd like to quote from another letter to Mr. Hoving, dated February 4th. 453 00:29:18,860 --> 00:29:20,840 You are a coward and a bully. 454 00:29:21,120 --> 00:29:25,540 Every fiber of my body cries out to beat you within an inch of your life. 455 00:29:25,760 --> 00:29:26,880 Mr. McNamara. 456 00:29:27,420 --> 00:29:28,760 You've more than made your point. 457 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 Sorry, Your Honor. 458 00:29:35,260 --> 00:29:36,260 Dr. 459 00:29:37,900 --> 00:29:43,380 Ward, isn't it true that you lost a contact lens right about the time of 460 00:29:43,380 --> 00:29:46,380 murder? Yes, I lost a contact lens. I'm not sure when. 461 00:29:47,720 --> 00:29:52,360 Would it refresh your memory if I told you that you were seen wearing glasses 462 00:29:52,360 --> 00:29:55,940 the hospital the morning that Mickey Hoving's body was found? 463 00:29:56,280 --> 00:29:57,259 That's right. 464 00:29:57,260 --> 00:29:58,260 That's exactly right. 465 00:29:58,280 --> 00:30:00,120 I lost my contact right around then. 466 00:30:00,740 --> 00:30:05,740 Um, I'd like to enter this contact lens as defense exhibit K. 467 00:30:07,180 --> 00:30:12,480 Sir, this lens was found at the scene of the crime several days after the 468 00:30:12,480 --> 00:30:15,100 murder. Do you, uh, do you recognize it? 469 00:30:15,760 --> 00:30:17,080 That would be impossible. 470 00:30:17,740 --> 00:30:19,720 Yes, I suppose it would. 471 00:30:21,580 --> 00:30:26,100 Except your fingerprint was found smack dab in the middle of it. 472 00:30:26,879 --> 00:30:30,420 possibly you can explain how you lost it at the scene of the crime. 473 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 I don't recall. 474 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 Let me help. 475 00:30:34,900 --> 00:30:38,660 Were you at Mark Sloan's house on the night of the murder? 476 00:30:40,940 --> 00:30:43,760 I refuse to answer on the grounds it might incriminate me. 477 00:30:45,080 --> 00:30:47,900 Well, let me put it differently, sir. 478 00:30:49,200 --> 00:30:53,300 Did you see the victim, Mickey Hubbing, on the night he died? 479 00:30:53,740 --> 00:30:56,440 I refuse to answer on the grounds it might incriminate me. 480 00:30:56,680 --> 00:30:59,040 Why is he taking the fifth? It makes him look guilty. 481 00:30:59,280 --> 00:31:03,160 Did you see Jill Hopping on the night her husband died? 482 00:31:04,160 --> 00:31:07,460 I refuse to answer on the grounds it might incriminate me. 483 00:31:08,640 --> 00:31:10,440 I don't understand why he's doing this. 484 00:31:11,020 --> 00:31:15,220 Possibly you can answer this question. It's simple enough. 485 00:31:16,180 --> 00:31:18,960 Where were you on the night Nikki Hopping died? 486 00:31:19,660 --> 00:31:21,440 I refuse to answer. 487 00:31:22,080 --> 00:31:23,760 On the grounds it might incriminate me. 488 00:31:27,540 --> 00:31:29,800 Thank you, Dr. Ward. No more questions. 489 00:31:31,560 --> 00:31:33,180 Apparently, he doesn't care if he looks guilty. 490 00:31:34,200 --> 00:31:39,620 He probably figures that once Jill is tried for Mickey's murder, that it would 491 00:31:39,620 --> 00:31:42,220 be nearly impossible to convict anyone else of the same crime. 492 00:31:42,840 --> 00:31:46,240 Yeah, but the least he could do is lie and make himself look better. Well, he 493 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 has to make sure he doesn't perjure himself. 494 00:31:48,580 --> 00:31:50,640 That's an incredibly dangerous game he's playing. 495 00:31:51,790 --> 00:31:53,990 I call Jill Hubbing to the stand. 496 00:31:57,270 --> 00:32:03,570 Mrs. Hubbing, please tell the court what happened the night your husband died. 497 00:32:04,910 --> 00:32:09,490 First, I would like to apologize to you and the court. 498 00:32:11,510 --> 00:32:12,510 I lied. 499 00:32:13,250 --> 00:32:15,310 I've caused a lot of trouble and confusion. 500 00:32:16,290 --> 00:32:17,890 And for that, I'm sorry. 501 00:32:21,610 --> 00:32:23,190 Please, tell us the truth. 502 00:32:24,810 --> 00:32:29,390 When I got to Dr. Sloan's that night, Mickey was in a rage. 503 00:32:29,730 --> 00:32:31,170 I'd never seen him like that. 504 00:32:31,690 --> 00:32:33,970 He was so angry he could barely speak. 505 00:32:34,430 --> 00:32:35,810 Why was he so angry? 506 00:32:37,290 --> 00:32:41,750 He had discovered that Donald Ward and I were having an affair. 507 00:32:42,590 --> 00:32:43,750 And what did he do? 508 00:32:45,090 --> 00:32:47,390 He hit me and kicked me. 509 00:32:48,200 --> 00:32:51,820 And when I tried to run away, he dragged me back and he beat me some more. 510 00:32:53,060 --> 00:32:58,680 So you're saying your cuts and bruises were caused by your husband beating you? 511 00:32:59,000 --> 00:33:00,020 Yes, that's right. 512 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 What happened then? 513 00:33:02,740 --> 00:33:03,740 I ran away. 514 00:33:05,800 --> 00:33:12,680 And he went to the bedroom and I slipped out the deck door and ran down 515 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 the beach. 516 00:33:14,400 --> 00:33:16,620 I didn't know where else to go, so... 517 00:33:17,390 --> 00:33:18,450 I went to Donald's. 518 00:33:19,670 --> 00:33:24,070 I was frantic and scared and he lived pretty close. 519 00:33:24,810 --> 00:33:26,370 I shouldn't have gone there, I know. 520 00:33:28,230 --> 00:33:29,810 Maybe I even knew what would happen. 521 00:33:31,630 --> 00:33:33,010 Maybe I wanted it to happen. 522 00:33:34,950 --> 00:33:37,630 He went nuts the moment he saw me. 523 00:33:38,270 --> 00:33:41,710 He told me to stay at his place while he went to see Mickey. 524 00:33:42,210 --> 00:33:44,490 And I tried to stop him. I begged him not to go. 525 00:33:46,160 --> 00:33:47,240 But he wouldn't listen. 526 00:33:49,440 --> 00:33:50,440 I waited. 527 00:33:52,500 --> 00:33:53,740 I waited and waited. 528 00:33:54,840 --> 00:33:57,640 Must have been a couple of hours and he still didn't come back. 529 00:34:01,140 --> 00:34:04,740 And I was scared to go back to Dr. Sloan's house. 530 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 Because I knew. 531 00:34:07,460 --> 00:34:08,719 I knew what had happened. 532 00:34:10,260 --> 00:34:12,020 Donald had said it so many times. 533 00:34:13,260 --> 00:34:15,540 That when I went back, he was dead. 534 00:34:21,089 --> 00:34:23,110 I knew that Donald had killed him. 535 00:34:25,090 --> 00:34:26,270 And he did it for me. 536 00:34:28,350 --> 00:34:29,770 So I had to protect him. 537 00:34:30,730 --> 00:34:34,949 So I broke the front door and I made it look like the house had been robbed. 538 00:34:38,690 --> 00:34:39,690 I know. 539 00:34:40,449 --> 00:34:42,550 I know what I did was wrong. 540 00:34:44,520 --> 00:34:48,880 But I did it because I left Donald. 541 00:34:50,880 --> 00:34:52,800 And I didn't know what else to do. 542 00:34:56,659 --> 00:34:57,660 I'm sorry. 543 00:35:02,600 --> 00:35:03,720 I'm sorry, Donald. 544 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 I don't believe it. 545 00:35:21,120 --> 00:35:23,100 I would have bet the house Jill killed their husband. 546 00:35:23,420 --> 00:35:25,120 Excuse me, it's not your house to bet. 547 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 It's a good thing. 548 00:35:27,360 --> 00:35:30,700 The problem is we're going to have to have an ironclad case against Donald. 549 00:35:31,060 --> 00:35:34,500 The DA says he's not going to charge Donald for it. Evidence is too thin. He 550 00:35:34,500 --> 00:35:35,700 doesn't think he can get a conviction. 551 00:35:36,080 --> 00:35:37,038 You done? 552 00:35:37,040 --> 00:35:38,320 Yeah. You going to eat that? No. 553 00:35:40,700 --> 00:35:41,960 Can't let him get away with murder. 554 00:35:43,600 --> 00:35:46,460 Listen, you think we could dig up the name of Donald's optometrist? 555 00:35:48,190 --> 00:35:50,430 It should be here, in the recycle bin. 556 00:35:50,730 --> 00:35:51,730 Wrong. 557 00:35:52,610 --> 00:35:54,190 Let's try looking on the hard drive. 558 00:35:55,070 --> 00:35:59,030 Yeah, I can go to DOS. Look, you don't have to do that. Just let me try. 559 00:35:59,410 --> 00:36:01,550 Son, sit over there. 560 00:36:03,670 --> 00:36:06,470 Look, I'm sorry to bring you in on a Saturday, but I had to see if there was 561 00:36:06,470 --> 00:36:07,970 more letters and what the dates were. 562 00:36:08,350 --> 00:36:09,350 Could be there. 563 00:36:10,830 --> 00:36:14,270 Look, just find the utility that he's using. Type in undelete. 564 00:36:14,730 --> 00:36:17,430 Replace the question mark with the first letter of the file you're looking for. 565 00:36:19,040 --> 00:36:22,860 You're bothering me. Look, we're supposed to be going to the Kings game 566 00:36:22,860 --> 00:36:23,860 afternoon. 567 00:36:23,920 --> 00:36:25,400 There's only one way we're going to get there. 568 00:36:25,920 --> 00:36:27,380 You guys have to let me do this. 569 00:36:28,060 --> 00:36:28,979 All right. 570 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 Go ahead. 571 00:36:34,580 --> 00:36:35,580 Sloan here. 572 00:36:35,780 --> 00:36:37,680 I'm at Donald Ward's optometrist office. 573 00:36:38,020 --> 00:36:39,020 Did you find anything interesting? 574 00:36:39,400 --> 00:36:40,820 More than I ever hoped for. 575 00:36:42,740 --> 00:36:43,740 You're quite an actress. 576 00:36:44,600 --> 00:36:47,180 I apologized for lying about the robbery. 577 00:36:47,580 --> 00:36:48,580 No, that's not what I meant. 578 00:36:48,840 --> 00:36:50,760 I was talking about your performance in court. 579 00:36:51,000 --> 00:36:54,760 No, now wait a minute. She made a fool out of you just like she did the rest of 580 00:36:54,760 --> 00:36:56,980 us. Donald Ward didn't kill Mickey. 581 00:36:57,660 --> 00:37:00,120 You and Donald set that up to keep you from being convicted. 582 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 Wait a minute. 583 00:37:01,700 --> 00:37:04,240 You guys found the evidence against Donald Ward. 584 00:37:04,500 --> 00:37:09,000 Yeah, let's take a look at that. The contact lens we found was the wrong 585 00:37:09,100 --> 00:37:10,160 It was the left one. 586 00:37:10,860 --> 00:37:12,760 Donald lost the right one at the time of the murder. 587 00:37:13,370 --> 00:37:16,590 He must have planted a left one when he visited our house a couple of days ago. 588 00:37:18,530 --> 00:37:24,250 So, now you're saying that he deliberately made himself look like a 589 00:37:24,570 --> 00:37:25,670 Then there's the e -mail. 590 00:37:26,370 --> 00:37:28,410 All the letters were dated before the murder. 591 00:37:28,830 --> 00:37:30,390 It's easy to do on a computer. 592 00:37:31,290 --> 00:37:36,890 But then a 14 -year -old boy told me to go back to the central e -mail server. 593 00:37:37,370 --> 00:37:39,050 See, there you can't change the dates. 594 00:37:39,610 --> 00:37:42,950 It turns out that the letters were actually sent after Mickey was already 595 00:37:44,050 --> 00:37:47,370 You and Donald made it look like he killed Mickey to create reasonable 596 00:37:48,130 --> 00:37:50,550 Brilliant. An error can be unbelieved. 597 00:37:52,590 --> 00:37:55,670 Doesn't this fall under the category of too little, too late? 598 00:37:56,810 --> 00:37:57,810 You killed Mickey. 599 00:37:58,790 --> 00:37:59,790 Prove it. 600 00:37:59,810 --> 00:38:01,490 It's over, Dr. Sloan. Get over it. 601 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 Donald's testified. 602 00:38:03,010 --> 00:38:05,710 He's told his side of the story. He's not going to change it. 603 00:38:06,210 --> 00:38:07,790 How are you going to convict me? 604 00:38:08,549 --> 00:38:09,549 Tell me. 605 00:38:09,850 --> 00:38:10,850 How? 606 00:38:12,630 --> 00:38:15,210 I hate to tell you this, but she's probably right. 607 00:38:15,690 --> 00:38:18,710 Look at it this way. In a couple of weeks, I'll be in Rio. 608 00:38:19,090 --> 00:38:21,110 And you'll never have to think about me again. 609 00:38:27,670 --> 00:38:29,070 Well, that went nowhere. 610 00:38:30,390 --> 00:38:33,450 You know, there's an old fisherman saying, different lures for different 611 00:38:34,250 --> 00:38:36,530 I got a couple of good ones left in my tackle box. 612 00:38:37,970 --> 00:38:38,948 That's good, Dad. 613 00:38:38,950 --> 00:38:40,610 That's, uh, really good. 614 00:38:45,050 --> 00:38:46,950 You set us up with the lens in the e -mail. 615 00:38:47,870 --> 00:38:49,450 Wanted to make sure Jill wasn't convicted. 616 00:38:50,070 --> 00:38:52,210 You cop to it now, maybe we can get you a deal. 617 00:38:52,430 --> 00:38:55,650 Cop to what? Have I committed a crime? You're an accessory after the fact. 618 00:38:56,290 --> 00:38:58,750 Accessory to whom? How can I be an accessory to murder if Jill is found 619 00:38:58,750 --> 00:39:01,670 innocent? And if the district attorney calls you as a rebuttal witness? 620 00:39:01,950 --> 00:39:02,950 I stick with my story. 621 00:39:03,370 --> 00:39:04,810 No matter what? No matter what. 622 00:39:06,000 --> 00:39:08,560 Why would you take a risk like that for a girl like Jill? 623 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 I love her. 624 00:39:10,980 --> 00:39:14,380 Oh, Donald, she's 25 years old. What exactly is the point here? 625 00:39:14,700 --> 00:39:17,380 Well, I just wonder what a girl like that's doing with someone like you. 626 00:39:17,600 --> 00:39:19,140 She loves me. That ever occur to you? 627 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Oh, yeah. Yeah, it did. 628 00:39:21,360 --> 00:39:23,280 So, uh, why aren't you going to Rio with her? 629 00:39:24,280 --> 00:39:25,520 I have a practice here. 630 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 I have to be here. 631 00:39:27,160 --> 00:39:29,020 The only reason, huh? Yes, of course. 632 00:39:30,580 --> 00:39:31,980 Donald, I'm sorry. That's not what I heard. 633 00:39:32,460 --> 00:39:35,020 I heard that she was going to Rio with Jesse Travis. 634 00:39:38,140 --> 00:39:39,600 Mark, this is beneath you. 635 00:39:40,100 --> 00:39:41,340 No, really, he's a friend of mine. 636 00:39:41,600 --> 00:39:44,340 He told me he was going to take a couple of weeks off from the hospital and then 637 00:39:44,340 --> 00:39:45,460 we're going to leave right after the trial. 638 00:39:46,440 --> 00:39:47,800 Let me rephrase this. 639 00:39:48,640 --> 00:39:49,640 It's pathetic. 640 00:39:50,420 --> 00:39:52,040 You don't believe me? No, I don't. 641 00:39:52,580 --> 00:39:55,040 Look at the phones right there. Why don't you call up the travel agent and 642 00:39:55,040 --> 00:39:57,900 if there's a ticket in Jesse's name? Well, I'm sure that you arranged that, 643 00:39:57,940 --> 00:39:59,060 You know, let me tell you something, guys. 644 00:40:01,000 --> 00:40:03,100 I don't appreciate you setting me up like this. 645 00:40:04,500 --> 00:40:05,700 This conversation is over. 646 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 What do you want me to do? 647 00:40:26,260 --> 00:40:28,500 Jill! Uh, just a minute. 648 00:40:29,220 --> 00:40:30,560 He'll freak if he sees you. 649 00:40:33,820 --> 00:40:35,160 Jill! Coming. 650 00:40:37,520 --> 00:40:38,760 Sorry, I was getting dressed. 651 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 You didn't call. 652 00:40:43,720 --> 00:40:46,060 Yeah, well, I heard this ridiculous story today. 653 00:40:47,120 --> 00:40:49,360 About you and Jesse going to Rio. 654 00:40:50,240 --> 00:40:53,500 Donald, I told you there's nothing going on between Jesse and me. We're just 655 00:40:53,500 --> 00:40:55,660 friends. That's all, huh? I swear. 656 00:40:56,900 --> 00:40:58,120 Oh, you're upset. 657 00:40:59,180 --> 00:41:00,280 That's why he came over. 658 00:41:01,840 --> 00:41:07,540 Yeah, well, you know, the idea that it was somebody else is a little difficult. 659 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Who told you? 660 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Mark Sloan. 661 00:41:12,260 --> 00:41:13,620 And you believed him? 662 00:41:14,200 --> 00:41:15,880 It's a lie, a setup. 663 00:41:16,240 --> 00:41:17,540 He's trying to split us apart. 664 00:41:21,550 --> 00:41:22,550 I love you. 665 00:41:23,650 --> 00:41:26,990 And I'd like to spend the next couple of hours with you, but I have to meet my 666 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 lawyers in 20 minutes. 667 00:41:31,070 --> 00:41:34,610 So, uh... Let him wait. 668 00:41:38,630 --> 00:41:43,150 What is it? 669 00:41:44,710 --> 00:41:47,250 Oh, I, uh... I hit my head. 670 00:41:47,890 --> 00:41:50,420 You were beneath control. tempted. Look, I can explain. 671 00:41:50,760 --> 00:41:51,760 Let go of me! 672 00:41:52,020 --> 00:41:54,940 Don't you see that? They wanted you to find Jesse here. 673 00:41:55,180 --> 00:41:57,620 Look, you can't go. You've got to believe me. Why should I believe you? 674 00:41:58,000 --> 00:41:59,820 You cheated on your husband. You cheated on me. 675 00:42:00,300 --> 00:42:02,040 This is who you are, Jill. 676 00:42:32,460 --> 00:42:33,980 Donald has been granted immunity. 677 00:42:34,200 --> 00:42:38,260 He's going to testify as a rebuttal witness, so you might think about 678 00:42:38,260 --> 00:42:39,260 your plea. 679 00:42:52,180 --> 00:42:55,180 Mr. Lane, you may call your rebuttal witness. Yes, Your Honor. 680 00:42:55,440 --> 00:43:00,860 Your Honor, at this time, my client would like to change her plea. 681 00:43:02,620 --> 00:43:06,980 Let the record show the defendant is changing her... What was that thing you 682 00:43:06,980 --> 00:43:07,980 said? 683 00:43:08,360 --> 00:43:11,640 If you want to catch a fish, you have to think like a fish. 684 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 Don't gloat. 685 00:43:21,060 --> 00:43:22,060 About what? 686 00:43:22,340 --> 00:43:24,420 Well, you're going to gloat when I tell you this. 687 00:43:25,120 --> 00:43:27,320 No, I won't. I won't go to promise. What is it? 688 00:43:28,260 --> 00:43:31,160 Well, you know that student position we had to fill in? 689 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Yeah. 690 00:43:32,890 --> 00:43:34,410 Well, our first choice, Mrs. 691 00:43:34,650 --> 00:43:35,870 Gillespie, turned us down. 692 00:43:36,130 --> 00:43:37,590 She decided to go to Harvard. 693 00:43:39,470 --> 00:43:42,730 You see? You're gloating. No, I'm not. I'm not gloating. 694 00:43:42,950 --> 00:43:44,030 No, I'm not. Where? 695 00:43:44,270 --> 00:43:45,670 Show me a globe. Where's the globe here? 696 00:43:49,490 --> 00:43:50,690 Oh, excuse me. 55203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.