All language subtitles for diagnosis_murder_s07e14_too_many_cooks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:24,920 Mr. Dillon, we can't thank you enough. 2 00:00:25,140 --> 00:00:28,500 The proceeds from this charity cook -off will keep our hot meals program going 3 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 for six months anyway. 4 00:00:29,920 --> 00:00:32,140 My pleasure. You know, these promos are good for the network. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,400 Viewers, they like it when you do something good for the community. 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,099 Bill's ratings. 7 00:00:36,100 --> 00:00:38,740 Now, can we get this, please? I've got other things to do, you know. Where's 8 00:00:38,740 --> 00:00:40,080 Amanda? She should be here for the photograph. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Say cheese. 10 00:00:42,320 --> 00:00:45,860 I shouldn't have taken that photograph without her. This whole thing was her 11 00:00:45,860 --> 00:00:47,900 idea. No, she's all right. 12 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 Five minutes. 13 00:01:38,280 --> 00:01:42,160 Let's go. Let's go. Come on. I've only got two hours to do these promos, you 14 00:01:42,160 --> 00:01:47,300 know. Time is money. Let's go. Professor, is it true what I heard? That 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,780 raising your own lamb? 16 00:01:49,760 --> 00:01:53,940 You should both come out to my farm next slaughtering day. There's nothing like 17 00:01:53,940 --> 00:01:56,740 home -grown asparagus with truly fresh lamb chops. 18 00:02:01,260 --> 00:02:02,500 Fresh lamb chops. 19 00:02:03,180 --> 00:02:04,640 It is sick, doesn't it? 20 00:02:05,470 --> 00:02:06,470 It's not a pretty sight. 21 00:02:06,730 --> 00:02:08,270 You should have seen her before she dyed her hair. 22 00:02:09,729 --> 00:02:10,729 What are you talking about? 23 00:02:11,470 --> 00:02:13,290 Marissa Parker's. What are you talking about? 24 00:02:14,510 --> 00:02:15,910 Lambs. Slaughter day. 25 00:02:16,450 --> 00:02:19,450 Oh, yes, well, anyone who eats meat. 26 00:02:22,030 --> 00:02:23,350 Now, where is Dr. Sloan? 27 00:02:23,590 --> 00:02:25,230 He's supposed to be doing that spot with Marissa. 28 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 He's looking for Dr. 29 00:02:26,570 --> 00:02:28,330 Bentley. I'll go find him. Okay, go find him. 30 00:02:47,950 --> 00:02:51,150 You know, Amanda's car is out in front, but she's nowhere inside. She's probably 31 00:02:51,150 --> 00:02:52,970 inside by now. I've been waiting for you. 32 00:02:54,550 --> 00:02:55,550 Renee. 33 00:02:56,830 --> 00:02:57,830 You have the promo. 34 00:02:58,530 --> 00:02:59,990 We have plenty of time. 35 00:03:00,370 --> 00:03:01,370 There we go. 36 00:03:02,250 --> 00:03:05,730 I think maybe you are embarrassed a little to be seen as me. 37 00:03:06,550 --> 00:03:08,950 Embarrassed? I am not embarrassed. 38 00:03:10,550 --> 00:03:11,550 Just a little. 39 00:03:13,790 --> 00:03:17,670 You're the one who said that we should keep this our little secret until after 40 00:03:17,670 --> 00:03:19,190 the... Ooh. 41 00:03:22,130 --> 00:03:23,130 Ooh. 42 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 Hello. 43 00:03:38,770 --> 00:03:43,610 Welcome. I'm just rendering a half a cup of pancetta for the tri -tip bolognese 44 00:03:43,610 --> 00:03:44,950 we'll be making for the cook -off. 45 00:03:49,730 --> 00:03:53,470 I'll just defrost this beef demi -glace. 46 00:03:57,230 --> 00:03:59,110 Yes, here we go. 47 00:03:59,350 --> 00:04:05,070 Please, join us Thursday for the Celebrity Chef Cook -Off, benefiting 48 00:04:05,070 --> 00:04:09,070 General Hospital, right here on the Cuisine Channel. 49 00:04:09,640 --> 00:04:10,720 Buddy! Oh. 50 00:04:12,080 --> 00:04:13,140 Cut! Keith! 51 00:04:13,420 --> 00:04:17,200 He's crying all over the tri -tip. I'm sorry, Keith. It's these onions. 52 00:04:22,260 --> 00:04:23,340 Wait, wait, whoa! 53 00:05:30,830 --> 00:05:33,770 There was nothing in that microwave to cause it to catch fire. 54 00:05:34,070 --> 00:05:35,430 You think maybe this wasn't an accident? 55 00:05:35,710 --> 00:05:36,649 I don't know. 56 00:05:36,650 --> 00:05:39,990 Is there any reason to suspect why someone might want to kill Marissa? 57 00:05:40,010 --> 00:05:41,370 folks, you know accidents do happen. 58 00:05:41,850 --> 00:05:42,890 It does seem suspicious. 59 00:05:43,390 --> 00:05:44,470 What about the food assistant? 60 00:05:44,830 --> 00:05:46,790 Oh, he'll be fine. They'll take him to the community general. 61 00:05:47,590 --> 00:05:48,790 And Marissa Parkhurst? 62 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Come in. 63 00:05:55,590 --> 00:05:58,650 Oh, sorry. I'll come back when you're dressed. Come in. Come in. I'm dressed. 64 00:06:01,870 --> 00:06:05,070 I've just spoken to my lawyer about suing the company that made that 65 00:06:05,370 --> 00:06:08,370 Obviously, the design is flawed. I could have been killed. Would you look at 66 00:06:08,370 --> 00:06:12,110 this? My follicles are scorched. You know, it might be a good idea to have 67 00:06:12,110 --> 00:06:14,450 looked over at the hospital. You know, you inhale a lot of smoke. 68 00:06:14,730 --> 00:06:18,490 I held my breath. Thanks to yoga, I can suspend breathing for 2 minutes, 41 69 00:06:18,490 --> 00:06:20,590 seconds, and my hair follicles will be fine. 70 00:06:20,810 --> 00:06:24,810 I'm using my own yoga chamomile lanolin hair mask with flaxseed for extra shine. 71 00:06:25,370 --> 00:06:27,130 Miss Parkes, you don't want to take any chances. 72 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 It'll only take about an hour. 73 00:06:28,510 --> 00:06:31,420 Doctor. If I had an hour, I'd plan an herb garden. 74 00:06:32,140 --> 00:06:35,920 After this promo, I have a meeting to discuss colors for my line of linens, 75 00:06:35,920 --> 00:06:39,340 followed by a cocktail party to launch my new magazine, followed by dinner with 76 00:06:39,340 --> 00:06:41,720 the designer of my pottery, followed by midnight aerobics. 77 00:06:42,060 --> 00:06:44,340 It sounds like you might have a little problem with insomnia. 78 00:06:44,580 --> 00:06:45,580 Bite your tongue. 79 00:06:45,860 --> 00:06:47,580 Insomnia is the secret of my success. 80 00:06:49,060 --> 00:06:52,800 Tell Keith that I have 50 more minutes scheduled for this promo, and then I'm 81 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 out of here, okay? 82 00:06:54,180 --> 00:06:55,180 Okay. 83 00:06:55,540 --> 00:06:56,620 Need anything else? 84 00:06:56,940 --> 00:06:57,980 Not now, but... 85 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 Don't go too far. 86 00:07:01,950 --> 00:07:02,950 How do you make it? 87 00:07:03,290 --> 00:07:04,290 Grated carrots. 88 00:07:04,610 --> 00:07:06,170 I mean, what recipe are you making? 89 00:07:06,490 --> 00:07:07,490 Grated carrots. 90 00:07:07,610 --> 00:07:10,210 They're my lunch. I only eat pure foods simply prepared. 91 00:07:10,770 --> 00:07:11,689 Care for one? 92 00:07:11,690 --> 00:07:13,430 No, thanks. I'm trying to cut back. 93 00:07:14,470 --> 00:07:15,630 Some explosion, huh? 94 00:07:19,750 --> 00:07:23,310 Miss Parker, she's pretty popular with the people around here, huh? 95 00:07:23,550 --> 00:07:26,030 Marissa? To know her is to loathe her. 96 00:07:26,350 --> 00:07:28,940 You don't think anybody would... Try and do her any harm, do you? 97 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Harm? I know. 98 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Murder her? 99 00:07:31,920 --> 00:07:34,880 Maybe. Can you tell me you're a surgeon? 100 00:07:35,180 --> 00:07:39,820 Yeah. I hope you won't think me presumptuous, but I need your help. 101 00:07:40,240 --> 00:07:41,480 Desperately. What's wrong? 102 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 My numbers. 103 00:07:44,660 --> 00:07:45,660 Blood pressure? 104 00:07:45,780 --> 00:07:47,000 Cholesterol? Rating. 105 00:07:47,560 --> 00:07:51,400 Rating? I don't see how I can be of any help to you. I need someone. 106 00:07:51,680 --> 00:07:55,480 Someone like you to endorse the Elliot Grayson Healthy and Happy Cookbook. 107 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 You're a surgeon. 108 00:07:58,220 --> 00:08:02,200 You've seen the fat clogging people's arteries and choking the very life out 109 00:08:02,200 --> 00:08:03,660 them. I'm a trauma surgeon. 110 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 My book could save thousands, maybe hundreds of thousands of lives. 111 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Seaweed souffle. 112 00:08:10,060 --> 00:08:14,720 Tofu trifle. An endorsement from you would mean greater credibility, bigger 113 00:08:14,720 --> 00:08:19,040 sales, better time slot, rising ratings, more viewers, and thus fewer deaths 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 from cardiac arrest. 115 00:08:20,360 --> 00:08:24,360 You know, Mr. Grayson, I do believe in a healthy, well -balanced diet. I knew 116 00:08:24,360 --> 00:08:26,220 it. Just looking at you, I could tell. 117 00:08:26,750 --> 00:08:29,250 But I have to disclose to you, I also own a barbecue restaurant. 118 00:08:30,830 --> 00:08:32,450 Well, I hope you can live with your conscience. 119 00:08:42,650 --> 00:08:45,350 You're looking for me? 120 00:08:46,330 --> 00:08:48,670 Limit the trailers for the fire trucks. 121 00:08:58,250 --> 00:08:59,630 You should see the mess in there. 122 00:09:00,230 --> 00:09:04,510 I know. I think you ought to replace the food that was ruined at my station. 123 00:09:05,810 --> 00:09:07,390 Oh, now, where were we? 124 00:09:07,750 --> 00:09:11,410 Is there any reason why someone might want to harm Marissa Parkhurst? 125 00:09:11,730 --> 00:09:13,110 Only if they knew her. 126 00:09:15,090 --> 00:09:16,090 Come here. 127 00:09:16,830 --> 00:09:19,190 Hey, it's me and Connie. 128 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 Just a minute. 129 00:09:22,410 --> 00:09:23,750 This shouldn't take long. 130 00:09:24,310 --> 00:09:26,410 Maybe you could wait somewhere. 131 00:09:27,400 --> 00:09:28,540 In the bus room, perhaps. 132 00:09:30,160 --> 00:09:31,880 Now who's embarrassed, huh? 133 00:09:32,120 --> 00:09:33,220 Oh, no, no, no, no, no. 134 00:09:33,500 --> 00:09:36,260 Cornelia Camille says terrible gossips. 135 00:09:36,900 --> 00:09:43,360 Let's not let them ruin this wonderful relationship before it even gets 136 00:10:10,890 --> 00:10:15,070 Is it my imagination, or are you two even more beautiful in California than 137 00:10:15,070 --> 00:10:16,270 ever were back home? 138 00:10:16,870 --> 00:10:22,810 Do you stay up nights thinking of these little guys, or do they just come to you 139 00:10:22,810 --> 00:10:23,990 on the spur of the moment? 140 00:10:24,870 --> 00:10:31,750 Oh, you flatter me. We came to ask a favor. Give me a cookie, I promise 141 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 you anything. 142 00:10:32,810 --> 00:10:34,690 I told you this would work. 143 00:10:36,130 --> 00:10:39,310 We, um, we want to hire your assistant. 144 00:10:40,610 --> 00:10:41,610 Josh? Mm -hmm. 145 00:10:42,110 --> 00:10:45,390 Why? Oh, now, because he's so good. 146 00:10:45,990 --> 00:10:49,910 I know. I would be lost without him. Well, it's your fault that we have to 147 00:10:50,690 --> 00:10:54,010 My fault? Mm -hmm. Well, yes, if you'd not convinced us to leave Tennessee. 148 00:10:54,970 --> 00:10:58,430 We'd still be catering Elks Picnics instead of hosting our own nationally 149 00:10:58,430 --> 00:11:02,430 syndicated television show. And traveling the world to promote our new 150 00:11:02,690 --> 00:11:06,330 With no time at all to do all the good things that a good personal assistant 151 00:11:06,330 --> 00:11:07,410 would take care of. 152 00:11:07,880 --> 00:11:12,940 But if you don't want him to leave... I would never want to stand in his way. 153 00:11:13,380 --> 00:11:16,080 Make him an offer if he wants to go, then bless him. 154 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 Renee, 155 00:11:19,040 --> 00:11:21,820 they're ready. Do you know where Connie and Camille are? We're coming. 156 00:11:22,700 --> 00:11:26,420 We'll go and give whoever you got hiding in the bathroom time to come out. 157 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 It's heavy. 158 00:11:39,780 --> 00:11:41,880 Now, where were we? 159 00:11:43,060 --> 00:11:44,140 Making promos. 160 00:11:45,900 --> 00:11:49,740 All right, people, now, we're running a little late, so we'll start with you, 161 00:11:49,780 --> 00:11:51,160 Marissa. We'll come up next. 162 00:11:52,920 --> 00:11:55,540 Let's use Dr. Travis just for a change of pace. 163 00:11:55,820 --> 00:11:56,840 Sure, okay, I'm ready. 164 00:11:57,120 --> 00:11:58,340 You want to go around with Marissa, please? 165 00:12:06,670 --> 00:12:11,430 I'm Dr. Travis, inviting you to the Cuisine Channel's Celebrity Chef Cook 166 00:12:11,510 --> 00:12:15,270 featuring, among others, the amazing Marissa Parkhurst. 167 00:12:16,850 --> 00:12:18,090 Perfect for entertaining. 168 00:12:18,330 --> 00:12:22,190 Chicken Marissa, made from my own free -range chicken and vegetables straight 169 00:12:22,190 --> 00:12:26,470 from my garden, presented in my lovely pottery casserole, available through my 170 00:12:26,470 --> 00:12:29,730 catalog along with my lovely hand -loom potholders. 171 00:12:30,430 --> 00:12:34,190 You have your own loom? And a churn and a smokehouse and a wine pretz. You have 172 00:12:34,190 --> 00:12:35,190 a problem with that? 173 00:12:35,260 --> 00:12:36,239 When do you relax? 174 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 I'm relaxed right now. 175 00:12:37,740 --> 00:12:41,040 Cut! I need another take. He wrecked it. 176 00:12:41,260 --> 00:12:42,380 I know, I know. 177 00:12:44,040 --> 00:12:47,960 Hello, everybody. I'm Dr. Mark Sloan, inviting you to the Cuisine Channel 178 00:12:47,960 --> 00:12:52,860 Celebrity Chef Cook -Off, featuring those two sassy sisters, Connie and 179 00:12:52,860 --> 00:12:55,400 Carmichael. So, what's cooking today, ladies? 180 00:12:55,820 --> 00:13:02,620 Cornbread. And country fried rabbit with pork rinds and... That's the 181 00:13:02,620 --> 00:13:03,579 best route. 182 00:13:03,580 --> 00:13:06,220 It's a country boy's idea, heaven. 183 00:13:08,960 --> 00:13:10,420 Hello, I'm Dr. 184 00:13:10,660 --> 00:13:14,720 Amanda Bentley, inviting you to the Cuisine Channel Celebrity Chef Cook -Off 185 00:13:14,720 --> 00:13:16,420 with Chef Elliot Grayson. 186 00:13:17,080 --> 00:13:19,080 Couscous with currants and crudités. 187 00:13:20,340 --> 00:13:22,780 Eat this if you want to live till Tuesday. 188 00:13:25,900 --> 00:13:30,380 Inspired. You are very good, Dr. Benton. The camera loves you. Why don't we use 189 00:13:30,380 --> 00:13:31,380 you for Renee as well? 190 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 Yeah. You want to take this, Bob? I've got something I've got to take care of. 191 00:13:35,640 --> 00:13:37,260 Oh. Thank you. 192 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Cilantro. 193 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 I forgot it. 194 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 Josh. 195 00:13:44,760 --> 00:13:47,500 I'm sorry. I remembered everything else. Okay, no problem. 196 00:13:47,860 --> 00:13:51,720 I know something I can do that involves just a little bit of my own special 197 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 magic. 198 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 Amanda, please. 199 00:13:58,190 --> 00:13:59,550 My own secret formula. 200 00:14:00,790 --> 00:14:03,850 Get ready. 201 00:14:04,830 --> 00:14:06,190 This is the time. 202 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 Oh, my God. 203 00:14:13,630 --> 00:14:14,630 You're firing me. 204 00:14:15,070 --> 00:14:16,390 No, why would I fire you? 205 00:14:16,670 --> 00:14:17,750 My ratings are down. 206 00:14:18,290 --> 00:14:19,290 You hate me. 207 00:14:19,610 --> 00:14:24,310 Your ratings are fine for their time slot. Most people don't cook at 3 a .m. 208 00:14:24,310 --> 00:14:27,390 know, and I don't hate you. You brought me a gift basket. 209 00:14:27,880 --> 00:14:28,879 What else could it mean? 210 00:14:28,880 --> 00:14:31,740 Elliot, I am not firing you. 211 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Oh, my God. 212 00:14:36,800 --> 00:14:38,420 Oh, what a cheap play for attention. 213 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 Dr. Sloan? 214 00:15:05,840 --> 00:15:06,739 I'm sorry. 215 00:15:06,740 --> 00:15:09,760 No! No, he can't be dead! You have to keep trying! 216 00:15:10,300 --> 00:15:13,140 You keep trying, honey! Amanda, honey. 217 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Amanda. 218 00:15:40,590 --> 00:15:43,250 Well, it'll take an autopsy to be certain, but all the signs point to 219 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 anaphylactic shock. 220 00:15:44,350 --> 00:15:48,470 The victim's name is Rene Fontenot. He was flushed, his windpipe swelled shut. 221 00:15:48,710 --> 00:15:50,210 Pretty sure there's fluid in the lungs. 222 00:15:50,950 --> 00:15:53,570 Anaphylactic shock. That'd be caused by a food allergy? 223 00:15:53,810 --> 00:15:55,050 Yeah, he was allergic to shellfish. 224 00:15:55,370 --> 00:15:57,070 Mark is talking to the coroner right now. 225 00:15:58,090 --> 00:16:01,790 But he was very careful. I mean, he never cooked shellfish, never even 226 00:16:01,790 --> 00:16:03,770 it. He was cooking chicken. 227 00:16:04,490 --> 00:16:07,590 He never went near a product or medication with iodine. 228 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 He had, uh... 229 00:16:09,580 --> 00:16:13,960 One close call five years ago when he ate some sea bass that had eaten shrimp 230 00:16:13,960 --> 00:16:15,420 and it almost killed him. 231 00:16:16,800 --> 00:16:18,580 He was paranoid about iodine. 232 00:16:19,860 --> 00:16:24,620 That's not all. Just moments before he died, the microwave set exploded. 233 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 All right, folks. 234 00:16:27,520 --> 00:16:29,920 Nobody leaves this set without my permission. 235 00:16:30,180 --> 00:16:33,860 I just want to say that if Rene was indeed murdered, I'll do everything in 236 00:16:33,860 --> 00:16:34,900 power to help find the killer. 237 00:16:35,120 --> 00:16:38,740 You and Rene found an overclose? Oh, yeah. He had the highest ratings on my 238 00:16:38,740 --> 00:16:39,940 network. Yeah. 239 00:16:43,420 --> 00:16:48,320 Amanda, the coroner agrees it was most likely anaphylactic shock. 240 00:16:52,560 --> 00:16:54,680 You and, uh, Renee. 241 00:16:56,640 --> 00:16:57,680 We were friends. 242 00:17:05,760 --> 00:17:06,839 Could have been a short. 243 00:17:07,540 --> 00:17:09,760 Somebody could have deliberately sabotaged it. 244 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Yeah. 245 00:17:11,300 --> 00:17:13,839 Yes, you're pretty good with these things. You think you could take a look 246 00:17:13,839 --> 00:17:15,560 it? See if you can figure out what made it explode? 247 00:17:16,000 --> 00:17:18,400 Yeah, it's not exactly brain surgery. 248 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 Wear your gloves. 249 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 Although I know how to do brain surgery. 250 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Goat cheese! 251 00:17:26,060 --> 00:17:29,060 You put goat cheese on my beautiful crouton? 252 00:17:29,280 --> 00:17:32,200 I told you to use camembert, you cretin! 253 00:17:32,400 --> 00:17:34,420 You will never work in this town again! 254 00:17:35,460 --> 00:17:39,040 If I ever hire another chef who wasn't trained in Paris, just shoot me. 255 00:17:39,380 --> 00:17:40,840 That would be illegal, ma 'am. 256 00:17:41,700 --> 00:17:44,940 I hope you don't mind me saying so, but you seem to have quite a temper. 257 00:17:46,280 --> 00:17:48,060 I'm sorry, I didn't catch your name. 258 00:17:48,500 --> 00:17:50,200 Lieutenant Steve Sloan. 259 00:17:53,220 --> 00:17:56,380 Flapdash world, a tenant full of lowlives who wash their colors in with 260 00:17:56,380 --> 00:18:00,200 whites. I have standards and damn little tolerance for people who don't. That's 261 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 why I'm so successful. 262 00:18:01,340 --> 00:18:04,320 I'm stern, but I'm fair. I elevate my audience. 263 00:18:05,290 --> 00:18:07,550 But you're not here to talk about my audience, are you? 264 00:18:08,450 --> 00:18:11,710 You and Rene Fontenot, you got along all right? 265 00:18:12,210 --> 00:18:15,950 We met when we were students at the Culinary Institute, and we stayed close 266 00:18:15,950 --> 00:18:16,950 friends ever since. 267 00:18:17,130 --> 00:18:19,110 Then you should know if someone wanted to kill him. 268 00:18:23,510 --> 00:18:25,530 I know you want us to find Rene's killer. 269 00:18:25,730 --> 00:18:26,730 Of course. 270 00:18:28,730 --> 00:18:30,510 You might want to talk to his ex -wife. 271 00:18:30,870 --> 00:18:33,330 Their breakup was pretty volatile. 272 00:18:34,080 --> 00:18:35,380 And where would I find her? 273 00:18:36,420 --> 00:18:38,040 Why, right here at the studio, of course. 274 00:18:38,400 --> 00:18:40,320 He used to be married to Camille Carmichael. 275 00:18:41,920 --> 00:18:46,060 One day in the studio, I overheard Camille and Rene arguing. They didn't 276 00:18:47,220 --> 00:18:48,800 Everybody knew that Rene cheated on her. 277 00:18:49,320 --> 00:18:51,120 Everybody, but poor Camille. 278 00:18:52,000 --> 00:18:55,560 Apparently, one day, the infidelity became so flagrant that even she 279 00:18:55,560 --> 00:18:58,520 ignore it any longer. When I heard them, she was letting him have it with both 280 00:18:58,520 --> 00:19:02,420 barrels. She accused him of stealing some sandwich recipe from her and her 281 00:19:02,420 --> 00:19:04,080 sister. She slapped him. 282 00:19:04,520 --> 00:19:06,820 And she threw a ring at him and stalked off. 283 00:19:07,220 --> 00:19:08,520 How long ago was that? 284 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 About a year ago. 285 00:19:12,020 --> 00:19:13,020 That's a lie. 286 00:19:13,400 --> 00:19:16,360 You think that I didn't know from the beginning of my marriage that he was 287 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 cheating on me? 288 00:19:17,620 --> 00:19:20,600 We're just trying to get an idea of who might have had a motive for killing Mr. 289 00:19:20,720 --> 00:19:23,700 Fontenot. Are you saying Ms. Parker's story isn't accurate? 290 00:19:24,360 --> 00:19:28,060 She must think I am some simple little country girl with grits for brains. 291 00:19:28,780 --> 00:19:29,820 So you knew he had an affair. 292 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Must have made you angry. 293 00:19:31,740 --> 00:19:37,380 Of course it made me angry at first, but... Oh, who can stay angry at a force 294 00:19:37,380 --> 00:19:38,560 nature, you know what I mean? 295 00:19:39,280 --> 00:19:45,860 Let me tell you, Rene was as completely irresistible to women as a 50 % off shoe 296 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 sale. 297 00:19:47,400 --> 00:19:50,740 Look, my sister and I, we grew up with Rene. I knew he could never be faithful, 298 00:19:50,780 --> 00:19:55,380 but... I admit it. 299 00:19:56,820 --> 00:19:57,960 I loved him anyway. 300 00:19:58,490 --> 00:20:00,810 What about the argument that Marissa overheard? 301 00:20:01,470 --> 00:20:02,470 It's true. 302 00:20:02,530 --> 00:20:08,610 I finally had all I could take from Rene. As much as I loved him, I needed a 303 00:20:08,610 --> 00:20:12,450 more stable relationship, but I truly was more sad than angry, and I was 304 00:20:12,450 --> 00:20:14,010 determined that we would remain friends. 305 00:20:14,470 --> 00:20:16,190 So there were no harsh words whatsoever? 306 00:20:16,630 --> 00:20:17,850 It's kind of hard to believe. 307 00:20:18,130 --> 00:20:23,870 Well, I was annoyed at him for taking my recipe for a mufalada sandwich. 308 00:20:24,860 --> 00:20:27,760 Mufalada sandwich? I haven't had one of those in years. 309 00:20:28,220 --> 00:20:33,580 What is Mufalada? Oh, it's like taking New Orleans and distilling it into one 310 00:20:33,580 --> 00:20:35,000 sandwich. That's Mufalada. 311 00:20:35,560 --> 00:20:40,160 Connie and I invented a special remoulade for our muffalada. And when I 312 00:20:40,160 --> 00:20:44,020 galleys of Rene's new cookbook, well, there was the recipe for the remoulade, 313 00:20:44,060 --> 00:20:48,680 our remoulade. Now, when I confronted Rene, he immediately apologized and went 314 00:20:48,680 --> 00:20:52,140 straight to the phone to call his editor to give us credit in his book. If you 315 00:20:52,140 --> 00:20:56,020 don't believe me, check out Chapter 7, Sandwiches from Around the World, page 316 00:20:56,020 --> 00:20:57,640 94, fourth paragraph, third line. 317 00:20:58,260 --> 00:21:01,220 So you didn't slap Rene and stalk off the stage? 318 00:21:01,560 --> 00:21:02,600 We hugged. 319 00:21:03,250 --> 00:21:04,730 We hugged and we kissed goodbye. 320 00:21:06,210 --> 00:21:09,330 One other thing, you know, we weren't on the stage. We were in Renee's trailer. 321 00:21:10,550 --> 00:21:14,790 And if Marissa was there, I'd like to know where the hell she was hiding. 322 00:21:16,030 --> 00:21:17,030 Steve? 323 00:21:17,610 --> 00:21:18,610 Got a minute? 324 00:21:21,250 --> 00:21:26,770 The insulation had been replaced with a flammable material, causing it to catch 325 00:21:26,770 --> 00:21:28,350 fire when she started it up. 326 00:21:28,670 --> 00:21:29,890 So then it was planned. 327 00:21:30,390 --> 00:21:32,270 Not sure what that has to do with Renee's death. 328 00:21:32,860 --> 00:21:36,220 I think maybe Marissa Parkhurst might be able to tell us a little bit about 329 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 that. 330 00:21:38,200 --> 00:21:39,200 Miss Parkhurst? 331 00:21:40,560 --> 00:21:41,800 I didn't see her on the set. 332 00:21:42,180 --> 00:21:43,500 I told her not to leave. 333 00:21:44,400 --> 00:21:47,400 Have you seen Marissa Parkhurst? No, she had to come this way. 334 00:21:48,340 --> 00:21:49,940 Well, we'd better split up and find her. 335 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Let it go! 336 00:21:56,180 --> 00:21:57,720 No, it's not yours! 337 00:21:58,100 --> 00:22:00,100 I don't care. It's going to be mine. You can't! 338 00:22:02,890 --> 00:22:03,890 They're private. 339 00:22:04,070 --> 00:22:06,210 Ah, the elusive Miss Parkhurst. 340 00:22:06,570 --> 00:22:07,570 What's that? 341 00:22:08,130 --> 00:22:09,130 It's disgusting. 342 00:22:09,570 --> 00:22:12,270 It's not disgusting. It just really isn't anybody's business. 343 00:22:13,370 --> 00:22:14,370 Fixes of Marissa. 344 00:22:15,430 --> 00:22:16,710 Fixes of lots of women. 345 00:22:16,970 --> 00:22:18,710 Apparently they have nothing to hide. 346 00:22:19,030 --> 00:22:20,030 I'm so embarrassed. 347 00:22:20,610 --> 00:22:21,650 In limber. 348 00:22:33,640 --> 00:22:34,720 Oh, please leave me alone. 349 00:22:37,320 --> 00:22:38,540 Don't go. I didn't mean it. 350 00:22:46,340 --> 00:22:47,560 Were you and Renee in love? 351 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 I guess so. 352 00:22:51,020 --> 00:22:53,660 He said he was. I was beginning to. 353 00:22:54,020 --> 00:22:55,060 You didn't tell anybody. 354 00:22:55,780 --> 00:22:57,340 Mark, I wanted to be sure. 355 00:22:57,920 --> 00:23:02,740 I have CJ to think of, and now Dion. I can't just go out there and do whatever. 356 00:23:03,580 --> 00:23:07,160 And if I'm unsure, then it's unfair to the children. And now those awful 357 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 photographs. 358 00:23:08,480 --> 00:23:11,240 You didn't... No, no, of course not. 359 00:23:13,120 --> 00:23:17,080 Mark, all those women. I had no idea. I feel so foolish. 360 00:23:25,440 --> 00:23:27,040 No, Mark, I want to stay here. 361 00:23:27,280 --> 00:23:30,120 Look, there's no telling what we might find out about Renee Vaught. No. 362 00:23:30,680 --> 00:23:33,380 why anybody would want to kill him. And whatever it is, you're probably not 363 00:23:33,380 --> 00:23:34,159 going to like it. 364 00:23:34,160 --> 00:23:37,600 Mark, I've already seen the worst. Besides, we still have the promos to do. 365 00:23:37,700 --> 00:23:40,020 Honey, you're emotionally involved. 366 00:23:40,600 --> 00:23:42,240 You should go home. I'm sorry. 367 00:23:42,620 --> 00:23:43,760 I'll take you to your car. 368 00:23:44,280 --> 00:23:48,880 Mark. Seventeen women, all posing with big grands and not much else. 369 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 How did he get away with this? 370 00:23:53,600 --> 00:23:54,820 Rene was irresistible. 371 00:23:55,400 --> 00:23:56,940 Women would do whatever he asked. 372 00:23:57,140 --> 00:23:59,040 I don't know a single guy that could get away with this. 373 00:23:59,850 --> 00:24:00,850 What did he have? 374 00:24:01,150 --> 00:24:02,730 I can't describe it, Lieutenant. 375 00:24:03,730 --> 00:24:04,830 There's no formula. 376 00:24:06,450 --> 00:24:07,870 Women know it when they see it. 377 00:24:08,450 --> 00:24:13,930 It's like every woman he met had PMS, and Rene was chocolate. 378 00:24:14,350 --> 00:24:17,110 He conned all these women. It wasn't a con. 379 00:24:17,350 --> 00:24:18,710 It was our pleasure, Detective. 380 00:24:19,850 --> 00:24:20,850 Believe me. 381 00:24:21,490 --> 00:24:24,310 What I find hard to believe is that none of you were jealous. 382 00:24:26,110 --> 00:24:27,290 I suppose I was. 383 00:24:27,970 --> 00:24:29,110 At least a little bit. 384 00:24:30,250 --> 00:24:31,310 I envied Camille. 385 00:24:32,310 --> 00:24:34,310 Obviously, they could be together whenever they wanted. 386 00:24:34,590 --> 00:24:38,990 We had to hide. I hated it, sneaking in and out of his trailer like some cat 387 00:24:38,990 --> 00:24:39,990 burglar in heat. 388 00:24:40,450 --> 00:24:43,770 Camille told us that she broke up with Rene in his trailer, not on stage. 389 00:24:44,090 --> 00:24:45,090 You were there, weren't you? 390 00:24:47,830 --> 00:24:48,830 In the bathroom. 391 00:24:50,550 --> 00:24:52,530 You can't tell Keith about this. He doesn't know. 392 00:24:53,130 --> 00:24:56,270 Why would your producer care if you and Rene were romancing each other? 393 00:24:56,670 --> 00:24:59,430 He's... Well, you know it. 394 00:25:01,270 --> 00:25:02,270 He's my husband. 395 00:25:09,650 --> 00:25:13,670 Have you seen my dad? No. No, listen. Please, please, tell me that you're 396 00:25:13,670 --> 00:25:14,750 to let my people go home. 397 00:25:14,970 --> 00:25:19,250 They're getting edgiest hostages, and it's driving me crazy. I'm sorry, not 398 00:25:19,770 --> 00:25:22,610 But there's a question I need to ask you. What? 399 00:25:23,100 --> 00:25:26,760 It may not be easy to answer. Oh, no. Detective, I am a producer. There are no 400 00:25:26,760 --> 00:25:27,599 hard questions. 401 00:25:27,600 --> 00:25:30,300 Except maybe, uh, why are your ratings going down? 402 00:25:30,720 --> 00:25:34,540 Okay. Uh, did you know your wife had an affair with Rene? 403 00:25:36,080 --> 00:25:38,780 Well, I knew this would come out. Yeah, I knew that. Yeah. 404 00:25:39,440 --> 00:25:41,900 I think every woman that Rene ever met, he slept with. 405 00:25:42,840 --> 00:25:43,840 Oh, 406 00:25:43,960 --> 00:25:47,000 God. Now, you don't think I had anything to do with this, Dad. 407 00:25:48,000 --> 00:25:49,720 Jealousy is a pretty powerful motive for murder. 408 00:25:50,540 --> 00:25:53,300 Unless you're saying you just didn't care. Of course I cared. 409 00:25:53,520 --> 00:25:56,960 You know, I care like you care when a thunderstorm rains out your golf game. 410 00:25:56,960 --> 00:25:59,540 really wish it hadn't happened, but there's nothing you can do about that. 411 00:25:59,540 --> 00:26:02,680 wife is hardly a golf game, and Rene wasn't rained. 412 00:26:02,980 --> 00:26:04,700 Detective, I am a limited man. 413 00:26:05,060 --> 00:26:09,000 I have two things in my life that I enjoy. My beautiful and accomplished 414 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 and my oldest friend, Rene. 415 00:26:10,500 --> 00:26:14,020 Now, if I'd have lost my temper about their having had an affair, then I would 416 00:26:14,020 --> 00:26:14,979 have lost them both. 417 00:26:14,980 --> 00:26:17,420 And how would that have served my life better? 418 00:26:18,129 --> 00:26:21,610 Still in the heat of the moment. No, there's no heat. There's no heat. I told 419 00:26:21,610 --> 00:26:22,650 you, he was my oldest friend. 420 00:26:23,250 --> 00:26:24,570 We started business together. 421 00:26:26,490 --> 00:26:27,510 We were younger then. 422 00:26:28,330 --> 00:26:32,150 Yeah, we worked together in this hole -in -the -wall dive in an alley in New 423 00:26:32,150 --> 00:26:35,350 Orleans. Try and tell, it wasn't very refined. 424 00:26:35,910 --> 00:26:37,690 If it was burgers and beans, they would eat it. 425 00:26:38,870 --> 00:26:41,130 Yeah, we had a great time. We even roomed together. 426 00:26:41,410 --> 00:26:47,110 Yeah, and we planned our glorious futures over beer and grits breakfasts. 427 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 Happy times. 428 00:26:52,200 --> 00:26:53,600 Those were the days, my friend. 429 00:26:54,020 --> 00:26:55,020 Those were the days. 430 00:27:00,860 --> 00:27:02,820 Well, Rene's dead. 431 00:27:03,160 --> 00:27:06,440 And I want you to find his killer, but that doesn't give you the right to 432 00:27:06,440 --> 00:27:10,100 my private life. We're not exposing anything, Miss Carmichael. We're 433 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 investigating the murder. 434 00:27:11,440 --> 00:27:13,200 Anything you say will be between us. 435 00:27:14,320 --> 00:27:16,740 Okay, yes, I had an affair with Rene. 436 00:27:17,780 --> 00:27:19,700 Well, several of them, actually. 437 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Sort of off and on. 438 00:27:22,000 --> 00:27:24,160 Renee wasn't really a steady Eddie. 439 00:27:24,740 --> 00:27:26,200 You kept this affair a secret? 440 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Well, absolutely. 441 00:27:28,260 --> 00:27:32,000 Now, all this happened before Camille and Renee were married. 442 00:27:32,680 --> 00:27:38,200 And then, again, a little after they were separated. But still, if she knew, 443 00:27:38,200 --> 00:27:39,840 would probably throw the hissy fit of all time. 444 00:27:40,300 --> 00:27:43,620 And you were afraid she'd be so mad that she might do something stupid, like 445 00:27:43,620 --> 00:27:44,620 kill you or Renee. 446 00:27:44,940 --> 00:27:46,040 Oh, no. 447 00:27:46,540 --> 00:27:49,500 She's my sister. I just, I didn't want to hurt her. 448 00:27:52,010 --> 00:27:52,889 He's an idiot. 449 00:27:52,890 --> 00:27:56,010 For being with Renee or for letting him take your picture? 450 00:27:56,250 --> 00:28:00,010 Oh, no, nobody ever regretted being with Renee. Ever. 451 00:28:01,430 --> 00:28:02,810 No matter how it ended. 452 00:28:03,950 --> 00:28:06,970 So, I suppose this officially makes me a suspect, huh? 453 00:28:07,170 --> 00:28:08,970 No more or less than anybody else in this album. 454 00:28:09,670 --> 00:28:13,030 You know, your sister said that you and she went to school with Renee. 455 00:28:13,310 --> 00:28:14,189 Ah, yes. 456 00:28:14,190 --> 00:28:16,150 So where did that French accent come from? 457 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 Pretension. 458 00:28:18,350 --> 00:28:23,390 See, to begin with, his name was not Rene Fontenot. No, it was Don Eddie 459 00:28:23,390 --> 00:28:26,450 Wolfstein, and he is from Memphis, not New Orleans. 460 00:28:26,970 --> 00:28:32,770 See, his parents both worked, so he was always over to our house, and even then, 461 00:28:32,770 --> 00:28:37,130 he was just such a cute little scamper. You would not believe the things he got 462 00:28:37,130 --> 00:28:38,130 away with. 463 00:28:38,950 --> 00:28:42,510 So you must have known him when he and Keith Don were partners in a restaurant. 464 00:28:43,450 --> 00:28:46,550 Partners? Well, who told you they were partners? No, no. 465 00:28:46,750 --> 00:28:50,570 Keith was the boss, and he treated Renee like a slave. 466 00:28:50,970 --> 00:28:54,970 I mean, my Lord, he made Renee do all the dirty work, and he paid him next to 467 00:28:54,970 --> 00:28:56,670 nothing. But Renee got even. 468 00:28:57,150 --> 00:28:58,150 How'd he do that? 469 00:28:58,810 --> 00:29:03,970 Oh, after Keith's restaurant burned down, he started the Cuisine Channel on 470 00:29:03,970 --> 00:29:09,450 shoestring. But see, by that time, Donny Wolfstein had become Renee Fontenot, 471 00:29:09,570 --> 00:29:12,610 with a reputation for being a hot Cajun cook. 472 00:29:13,400 --> 00:29:18,840 So when Keith offered him a show on the channel, Renee just smiled and made him 473 00:29:18,840 --> 00:29:20,540 pay through the nose. 474 00:29:22,460 --> 00:29:24,500 Steve, come quick. We found something. 475 00:29:25,640 --> 00:29:27,320 Amanda, what the hell are you doing there? 476 00:29:28,300 --> 00:29:29,740 I thought we told you to go home. 477 00:29:29,940 --> 00:29:33,280 You did, but then I remembered something that might be a clue. And Mark asked 478 00:29:33,280 --> 00:29:35,600 me, well, what is it? And I said, I'm not going to tell you unless you let me 479 00:29:35,600 --> 00:29:36,980 stay and help find Renee's killer. 480 00:29:37,220 --> 00:29:38,280 Look, all right, I get it. 481 00:29:39,620 --> 00:29:42,880 Everybody, you can go back in the stage and just let us handle this. We're all 482 00:29:42,880 --> 00:29:45,900 involved in this. Well, that's right. I have a right to know. But if you've 483 00:29:45,900 --> 00:29:48,120 discovered something, we all ought to know what it is. 484 00:29:48,360 --> 00:29:49,980 Well, I wasn't expecting a crowd. 485 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 You sure got one. 486 00:29:51,600 --> 00:29:52,840 Everybody just wait out here. 487 00:30:05,799 --> 00:30:10,980 Well, apparently when Amanda was waiting here in the bathroom, she noticed this 488 00:30:10,980 --> 00:30:13,420 wooden panel was pulled loose from the base. 489 00:30:13,760 --> 00:30:15,480 Well, Rene was a fastidious man. 490 00:30:16,060 --> 00:30:19,140 Fastidious? He never would have accepted shoddy finished work. 491 00:30:21,320 --> 00:30:22,600 We came back to have a look. 492 00:30:24,020 --> 00:30:26,220 Have you touched this? I haven't even breathed on it. 493 00:30:26,420 --> 00:30:28,260 No, as soon as we saw it, I came and got you. 494 00:30:28,700 --> 00:30:29,539 What is it? 495 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 What's inside? 496 00:30:34,850 --> 00:30:36,630 Where'd Rene get that kind of money? 497 00:30:37,550 --> 00:30:38,690 Are you dense? 498 00:30:38,950 --> 00:30:40,950 He was obviously blackmailing someone. 499 00:30:42,670 --> 00:30:46,890 Rene wouldn't do that. You're right. Rene's a lover, not a thief. 500 00:30:47,690 --> 00:30:50,330 He had plenty of money. He didn't have to blackmail anybody. 501 00:30:50,630 --> 00:30:51,650 And he wouldn't have. 502 00:30:52,010 --> 00:30:53,130 He was an honest man. 503 00:30:54,250 --> 00:30:57,250 You know, it may or may not be blackmail, but see if you may want to 504 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Rene's bank records. 505 00:30:59,850 --> 00:31:01,610 Jesse, would you check something for me? 506 00:31:02,270 --> 00:31:03,270 Sure, what do you need? 507 00:31:27,330 --> 00:31:28,370 I'm surprised. 508 00:31:28,730 --> 00:31:29,730 Food is very popular. 509 00:31:30,050 --> 00:31:31,050 Everybody's got to eat. 510 00:31:32,250 --> 00:31:35,570 But it's not like anybody's going to starve if they don't use our recipes, 511 00:31:35,570 --> 00:31:38,610 know. I mean, who's going to buy the cuisine channel without the great Rene 512 00:31:38,610 --> 00:31:40,450 Fontenot? No wonder you remain friends. 513 00:31:40,830 --> 00:31:44,250 Rene's been your biggest asset, hasn't he? Oh, yeah. I told you I didn't kill 514 00:31:44,250 --> 00:31:48,350 him. But, you know, I think I might know who did. 515 00:31:48,870 --> 00:31:51,890 Yeah, because one day last week I was walking to my office and I heard Elliot 516 00:31:51,890 --> 00:31:52,889 and Rene arguing. 517 00:31:52,890 --> 00:31:55,550 I mean, they were screaming so loud they didn't even notice me. 518 00:31:56,070 --> 00:32:00,090 Elliot was raving at Rene about his cream cuisine, calling him a cholesterol 519 00:32:00,090 --> 00:32:01,090 killer. 520 00:32:01,560 --> 00:32:05,140 And then Rene said that Elliot was this jealous because he was the star of the 521 00:32:05,140 --> 00:32:06,140 show before Rene came. 522 00:32:06,900 --> 00:32:12,040 Now, losing two of my chefs is certainly going to kill any deal to sell this 523 00:32:12,040 --> 00:32:16,720 channel. But, you know, I thought I owed it to Rene to tell you. 524 00:32:17,820 --> 00:32:19,220 Liar! Liar! Damn liar! 525 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 Let me go on. Keith, tell me the truth. Look, you're not going anywhere near Mr. 526 00:32:23,300 --> 00:32:27,480 Dunn. Mr. Grayson, you tell us. We'll take care of Keith Dunn. I wasn't the 527 00:32:27,480 --> 00:32:28,780 who argued with Rene. It was Keith. 528 00:32:29,380 --> 00:32:32,400 Actually, it was more like a brawl. They were throwing things and yelling about 529 00:32:32,400 --> 00:32:35,600 who had done more for the other one. Can you imagine two grown men acting like 530 00:32:35,600 --> 00:32:39,200 hoodlums? Keith threatened to fire Rene. Rene said, go ahead. 531 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 The Kuzmin channel would go down the drain without him. 532 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Is that all? 533 00:32:43,380 --> 00:32:44,500 What more do you want? 534 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 It was far back. 535 00:32:46,060 --> 00:32:48,060 Of course, I would expect that sort of behavior from them. 536 00:32:48,560 --> 00:32:50,720 Keith in particular is quite the insensitive boy. 537 00:32:51,020 --> 00:32:52,100 Do you know what he did to me today? 538 00:32:52,900 --> 00:32:56,340 No, but I expect you'll tell us. Not two hours ago, he gave me an expensive 539 00:32:56,340 --> 00:32:58,950 gift. That would certainly frost me. 540 00:32:59,490 --> 00:33:04,590 Pate, cheese, red wine. I would rather eat meals than peanuts. 541 00:33:04,850 --> 00:33:08,710 Lucy, I'll make you live with my husband. You didn't know you were dead. 542 00:33:09,070 --> 00:33:13,770 I saw your picture in his album. Oh, I couldn't win my husband. 543 00:33:14,290 --> 00:33:17,390 Stop it, Ted. You ought to be ashamed of yourself. 544 00:33:17,770 --> 00:33:20,650 Renee is dead and all you can do is bicker about who had him last. 545 00:33:20,890 --> 00:33:22,330 She slept with my husband. 546 00:33:22,770 --> 00:33:25,530 Well, he wasn't your husband at the time. It doesn't matter. 547 00:33:26,000 --> 00:33:28,860 What matters is Renee is dead and someone here killed him. 548 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 Lieutenant Sloan here. 549 00:33:31,660 --> 00:33:35,060 In case you haven't figured it out, darling, she's another member of the 550 00:33:35,380 --> 00:33:39,200 I beg your pardon, I'm not a member of any club. Are you saying you didn't have 551 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 an affair with Renee? 552 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 Well, I might have. 553 00:33:42,960 --> 00:33:47,600 Probably would have, but it wasn't just a, you know... Oh, well, it wasn't for 554 00:33:47,600 --> 00:33:49,900 any of us either. Honey, that was just Renee. 555 00:33:51,120 --> 00:33:52,200 All right, thanks. 556 00:33:53,100 --> 00:33:55,540 The coroner finished the autopsy. You were right. 557 00:33:55,900 --> 00:33:57,400 Fontenot died of anaphylactic shock. 558 00:33:58,160 --> 00:34:00,360 Iodine. Where did it come from? 559 00:34:00,660 --> 00:34:04,080 They analyzed all the ingredients he used and found it in his shaker of 560 00:34:04,840 --> 00:34:10,080 Rene's famous magique was full of iodine. Now, who handed the magique to 561 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 I did. 562 00:34:25,670 --> 00:34:29,130 You're not really a suspect, but I can't let you go yet. I'm sorry. 563 00:34:29,370 --> 00:34:30,469 We'll get this worked out. 564 00:34:30,710 --> 00:34:31,710 I know. 565 00:34:32,870 --> 00:34:34,870 Steve, I just remembered something. 566 00:34:35,770 --> 00:34:38,050 As soon as I came into the studio, it happened. 567 00:34:38,510 --> 00:34:42,489 There was a lot of confusion, and my first instinct was to make sure Rene was 568 00:34:42,489 --> 00:34:43,248 all right. 569 00:34:43,250 --> 00:34:45,030 But he wasn't in his kitchen set. 570 00:34:45,409 --> 00:34:46,409 Josh was. 571 00:34:46,750 --> 00:34:50,210 He didn't think anyone was looking, and I didn't think anything of it at the 572 00:34:50,210 --> 00:34:52,110 time. But I saw Josh. 573 00:34:52,590 --> 00:34:56,290 take Rene's magique and remove some of the secret formula and pour it into 574 00:34:56,290 --> 00:34:57,630 another bottle and take it away. 575 00:34:59,770 --> 00:35:00,770 That's a lie. 576 00:35:01,050 --> 00:35:03,150 She's just saying it so you won't think that she did it. 577 00:35:03,370 --> 00:35:05,090 That formula is worth a fortune. 578 00:35:05,610 --> 00:35:08,230 Manufacturers have been after Rene for years to last in it. 579 00:35:09,290 --> 00:35:14,290 Rene Fontenot's magique. More famous than the Colonel's nine herbs and 580 00:35:14,970 --> 00:35:18,510 Mail available. You know what? The company that makes it strikes gold. But 581 00:35:18,510 --> 00:35:19,530 he won't interest it. 582 00:35:19,870 --> 00:35:22,810 Why are you suggesting that Josh stole the formula to have it analyzed so he 583 00:35:22,810 --> 00:35:25,170 could sell it? I'm telling you, I didn't do it. 584 00:35:25,550 --> 00:35:28,250 Well, if you did, you were in for a big disappointment. 585 00:35:30,190 --> 00:35:31,190 Magic's a scam. 586 00:35:31,990 --> 00:35:35,150 A secret spice is my foot. It's salt. 587 00:35:35,690 --> 00:35:38,890 Kosher salt, sea salt, table salt, every other kind of salt in all of it. 588 00:35:38,910 --> 00:35:41,330 Colored with vegetable title. Look exotic. 589 00:35:41,930 --> 00:35:44,050 You mean Josh stole salt? 590 00:36:05,870 --> 00:36:07,070 It's time for you to complain, Josh. 591 00:36:07,750 --> 00:36:11,250 You rigged the microwave to create a diversion so you could steal the 592 00:36:11,910 --> 00:36:13,570 All right, yes, I did it. 593 00:36:13,890 --> 00:36:16,870 I shorted off the microwave and I stole the magique. Why? 594 00:36:17,490 --> 00:36:20,550 Rene wouldn't sell it, which didn't make sense. It's not like he was rolling in 595 00:36:20,550 --> 00:36:24,410 bucks. So you saw an opportunity to steal from your uncle and you just took 596 00:36:25,270 --> 00:36:26,570 You think I don't feel guilty? 597 00:36:27,290 --> 00:36:28,470 I think you feel caught. 598 00:36:29,650 --> 00:36:33,550 I didn't kill him. I swear I didn't. Well, maybe your uncle found out you 599 00:36:33,550 --> 00:36:34,328 the formula. 600 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Maybe he fired you. 601 00:36:35,770 --> 00:36:38,690 Maybe you got angry and killed him so you could keep the formula. No. 602 00:36:39,550 --> 00:36:40,770 I loved my uncle. 603 00:36:41,090 --> 00:36:42,089 Everybody did. 604 00:36:42,090 --> 00:36:44,110 Be sure to mention that to the jury. 605 00:36:44,550 --> 00:36:47,250 Well, Steve, listen, before we arrest anybody, maybe we ought to talk. 606 00:36:47,550 --> 00:36:52,390 Is there someplace private we could go? And could I get a chalkboard, some 607 00:36:52,390 --> 00:36:53,390 chalk? 608 00:36:53,970 --> 00:36:57,550 Now, Renee was having an affair with Connie. 609 00:36:58,250 --> 00:37:01,270 Either before or after he was married to her sister, Camille. 610 00:37:01,850 --> 00:37:04,790 Yeah. Which was either before or after... 611 00:37:05,210 --> 00:37:09,570 Renee had an affair with Marissa, which was during the same time Marissa was 612 00:37:09,570 --> 00:37:10,770 married to Keith Dunn. 613 00:37:11,390 --> 00:37:13,090 Makes you wonder how they had time to cook. 614 00:37:13,450 --> 00:37:17,090 What's worse is they all lie and contradict each other. Think it was 615 00:37:18,610 --> 00:37:20,930 Hey, I've got it. What is it? 616 00:37:25,730 --> 00:37:27,630 Yeah, I think I know what happened. 617 00:37:30,710 --> 00:37:32,490 Uh, can everyone gather around? 618 00:37:32,730 --> 00:37:33,730 It's important. 619 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 I'm losing money every minute I stand here. 620 00:37:36,460 --> 00:37:38,200 Can't you ever think of anyone but yourself? 621 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 Why would I? 622 00:37:40,740 --> 00:37:42,440 Is anybody else thinking about me? 623 00:37:42,680 --> 00:37:45,620 You know, if we could just focus here for a second. I think Dr. Sloan wants to 624 00:37:45,620 --> 00:37:46,299 say something. 625 00:37:46,300 --> 00:37:47,300 Thank you, Jessie. 626 00:37:48,200 --> 00:37:49,580 Let's not be talking about lies. 627 00:37:50,060 --> 00:37:51,520 Now, each one of you told a lie. 628 00:37:52,220 --> 00:37:53,220 Yes, you did. 629 00:37:53,580 --> 00:37:57,580 With one thing in common. You all lied about your personal lives. 630 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 One exception. 631 00:37:59,520 --> 00:38:02,100 Keith Dunn lied about his business. 632 00:38:03,020 --> 00:38:04,020 That got me curious. 633 00:38:04,540 --> 00:38:07,360 So I asked my colleague, Dr. Travis, to do a little research. 634 00:38:08,800 --> 00:38:10,780 Keith, you said that your restaurant was doing well. 635 00:38:11,740 --> 00:38:15,740 But the truth is, that neighborhood had changed a lot, and your business was 636 00:38:15,740 --> 00:38:16,740 declining, seriously. 637 00:38:17,400 --> 00:38:19,080 And on top of that, you weren't the sole owner. 638 00:38:19,540 --> 00:38:22,840 You were up to your neck in debt to some investors who wanted their money back. 639 00:38:23,340 --> 00:38:24,740 Where is this leading, Dr. Sloan? 640 00:38:25,100 --> 00:38:27,620 To the mysterious fire that burned your restaurant down. 641 00:38:28,720 --> 00:38:30,780 It was terrible. It was devastating. 642 00:38:31,370 --> 00:38:32,650 Oh, I doubt that. 643 00:38:33,770 --> 00:38:35,970 You collected that insurance money and left town. 644 00:38:36,390 --> 00:38:37,930 Your investors didn't get a dime. 645 00:38:38,310 --> 00:38:40,970 And you put every nickel of it into the cuisine channel. 646 00:38:41,490 --> 00:38:44,610 That little fire made you a fortune, didn't it, Keith? If you're insinuating 647 00:38:44,610 --> 00:38:47,970 that I had anything to do with that fire... I'm not insinuating. I know you 648 00:38:48,590 --> 00:38:50,570 The authorities investigated that fire. 649 00:38:50,790 --> 00:38:53,850 And there was no evidence that it was anything but an accident. 650 00:38:55,270 --> 00:38:56,930 But someone did, didn't they? 651 00:38:58,990 --> 00:39:02,490 Dr. Sloan, are you implying that Renee was blackmailing Keith? 652 00:39:02,750 --> 00:39:05,990 Well, the money was in Renee's trailer. It's a pretty obvious assumption, you 653 00:39:05,990 --> 00:39:08,330 know. Renee would never do that. He's just not the type. 654 00:39:08,770 --> 00:39:10,110 Yeah, I thought that too. 655 00:39:10,350 --> 00:39:13,850 So I had Steve do a little checking for me. There were no bank deposits to 656 00:39:13,850 --> 00:39:17,350 suggest that Renee had any source of income outside of his job. Well, I told 657 00:39:17,350 --> 00:39:21,170 you. And then I realized that there was somebody else who had access to Renee's 658 00:39:21,170 --> 00:39:22,129 trailer. 659 00:39:22,130 --> 00:39:24,430 Josh, you pretty much came and went as pleased, didn't you? 660 00:39:25,650 --> 00:39:27,150 I wasn't blackmailing anybody. 661 00:39:27,850 --> 00:39:30,430 Well, the money was in the trailer, and you had access to the trailer. 662 00:39:30,830 --> 00:39:37,510 And if Rene wasn't blackmailing anybody... No, 663 00:39:37,630 --> 00:39:41,730 it's true. He was. He was blackmailing me. Been blackmailing me for the last 664 00:39:41,730 --> 00:39:44,490 months. Keith, shut up. No, no, I won't. 665 00:39:44,830 --> 00:39:48,410 He said Rene sent him. Josh said that Rene wanted everything handled through 666 00:39:48,410 --> 00:39:50,890 Josh. He said it was Rene. You lied. 667 00:39:51,230 --> 00:39:52,230 It was you. 668 00:39:53,350 --> 00:39:55,110 Well, Rene made me do it. 669 00:39:55,480 --> 00:39:58,920 He said he'd fire me if I didn't. Oh, wouldn't you know it. It's all the dead 670 00:39:58,920 --> 00:40:00,300 guy's fault. It's true. 671 00:40:00,940 --> 00:40:05,000 Okay, Josh, let's say that Renee was the brains behind the organization. You 672 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 were just a dupe. 673 00:40:06,720 --> 00:40:08,880 After Renee died, why didn't you tell us about the blackmail? 674 00:40:09,600 --> 00:40:13,920 Well, I thought maybe... You thought maybe you'd take the money. I can 675 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 understand that. 676 00:40:15,220 --> 00:40:18,800 But then after we found the money and you couldn't have it, why didn't you 677 00:40:18,800 --> 00:40:19,339 us then? 678 00:40:19,340 --> 00:40:21,180 I told you Josh was the blackmailer. 679 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Renee found out. 680 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Josh killed him. 681 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 No. 682 00:40:25,210 --> 00:40:28,890 I thought so, too. But then I remember something that Amanda said. 683 00:40:29,630 --> 00:40:34,330 Just minutes before Renee died, he was praising Josh and hoping that Connie and 684 00:40:34,330 --> 00:40:35,690 Camille wouldn't hire him away. 685 00:40:35,950 --> 00:40:36,950 That's true. 686 00:40:37,030 --> 00:40:39,930 So you were the one in the bathroom this time. 687 00:40:40,630 --> 00:40:44,710 Oh, that's no big deal. I mean, so what? I mean, Renee just didn't want to 688 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 expose Josh yet. 689 00:40:46,330 --> 00:40:49,310 Possibly. But then there's still the matter of the gift basket. 690 00:40:49,690 --> 00:40:50,930 What gift basket? 691 00:40:51,210 --> 00:40:53,790 A gift basket that Keith took to Elliot's trailer. 692 00:40:54,480 --> 00:40:56,240 It was expensive, wasn't it, Elliot? 693 00:40:56,500 --> 00:40:59,240 If you like that sort of thing. Which you didn't. 694 00:40:59,460 --> 00:41:04,280 It was full of cheese and pate and red wine, foods that Elliot thinks are 695 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 and would never eat. 696 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 Never! 697 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Yeah. 698 00:41:07,960 --> 00:41:09,180 Keith knew that, too. 699 00:41:09,800 --> 00:41:14,680 But he also knew that cheese and pate and red wine was Rene's idea of heaven. 700 00:41:15,060 --> 00:41:18,200 I saw several bottles of that same expensive Bordeaux in his trailer. 701 00:41:18,730 --> 00:41:22,230 You're saying the basket was intended for Rene? Well, that's ridiculous. If 702 00:41:22,230 --> 00:41:24,610 was blackmailing me, why would I bring him a gift basket? 703 00:41:24,930 --> 00:41:28,930 Oh, you weren't. The basket was just an excuse in case somebody saw you going in 704 00:41:28,930 --> 00:41:32,350 there. Because you knew after Rene died, we'd all be in there searching that 705 00:41:32,350 --> 00:41:35,710 trailer. You wanted to get your money back before anybody found it. 706 00:41:37,090 --> 00:41:41,010 Unfortunately for you, after the fire, all the trailers were moved to let the 707 00:41:41,010 --> 00:41:42,010 fire trucks in. 708 00:41:42,170 --> 00:41:44,750 They were all put back, but not in the same place. 709 00:41:45,470 --> 00:41:46,990 You went into Elliot's trailer. 710 00:41:47,480 --> 00:41:49,080 Thinking it was Renee's. I knew it. 711 00:41:49,300 --> 00:41:50,660 I knew you didn't care about me. 712 00:41:51,000 --> 00:41:53,820 You're going to replace me with those Japanese ginsu chefs, hmm? 713 00:41:54,140 --> 00:41:55,140 As soon as I can. 714 00:41:56,340 --> 00:41:59,220 Dr. Sloan, your speculations are very entertaining. 715 00:41:59,860 --> 00:42:02,060 And if I weren't the subject, I'd applaud. 716 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 But you can't prove any of it. 717 00:42:05,240 --> 00:42:08,180 You certainly can't prove that I killed Renee, and you can't prove that I was 718 00:42:08,180 --> 00:42:10,220 anywhere near that bottle of magic. 719 00:42:11,180 --> 00:42:12,240 Except for one thing. 720 00:42:13,230 --> 00:42:17,770 When the sprinklers came on, the magic bottle got wet. And when you switched 721 00:42:17,770 --> 00:42:22,870 magic bottle for that one that was full of iodine... Josh, would you show us the 722 00:42:22,870 --> 00:42:23,870 palm of your right hand? 723 00:42:29,010 --> 00:42:30,770 Rene hand -colored all his own labels. 724 00:42:31,210 --> 00:42:34,850 And when Josh grabbed it, that wet dye came right off on his palm. 725 00:42:36,070 --> 00:42:38,790 Uh, Keith, could we see your right palm? 726 00:43:15,760 --> 00:43:17,040 He was a scoundrel. 727 00:43:17,700 --> 00:43:19,860 But he was worth every minute you spent with him. 728 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 I don't know. 729 00:43:21,460 --> 00:43:22,460 Oh, I do. 730 00:43:22,980 --> 00:43:27,900 When you were with Renee, everything went from black and white to glorious 731 00:43:27,900 --> 00:43:28,900 technique color. 732 00:43:30,340 --> 00:43:34,880 Yeah, I can't think of one way my life was made better. By just knowing him. 733 00:43:34,880 --> 00:43:35,799 he lied to you. 734 00:43:35,800 --> 00:43:37,680 He lied to all of you. Oh. 735 00:43:38,700 --> 00:43:43,880 I wouldn't say he lied. He just didn't tell each of us everything we wanted to 736 00:43:43,880 --> 00:43:44,879 know. 737 00:43:44,880 --> 00:43:47,180 But he did tell us what we need to hear. 738 00:43:49,220 --> 00:43:52,360 He said he loved her, honey. He did. 739 00:43:54,120 --> 00:43:55,400 And one for you. 740 00:43:56,780 --> 00:43:58,180 A toast. 741 00:43:58,800 --> 00:44:00,260 To Rene Fontenot. 742 00:44:00,500 --> 00:44:01,620 One of a kind. 743 00:44:01,900 --> 00:44:03,620 To Rene. To Rene. 744 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 To Renee. 61601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.