Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:03,840
50 miles an hour without a seat belt.
All right, get him to Dr. Pfeiffer,
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,340
operating room two, stat.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
Right away.
4
00:00:11,940 --> 00:00:12,940
Mark,
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,840
Mark, can I get a better view over here?
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,940
Better? Perfect.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,380
Now I just need to take care of this
bleeder.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,420
Bob, how much blood do you have on hand?
9
00:00:23,300 --> 00:00:27,260
Four units, not including the cell
saver. Yeah, that should be plenty.
10
00:00:27,260 --> 00:00:28,260
little more suction.
11
00:00:36,160 --> 00:00:37,500
Close, but the good guy's won.
12
00:00:38,140 --> 00:00:39,099
What's up?
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,340
I just came by to tell you I gotta
cancel our dinner plans.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,380
Lieutenant Baker came down with the flu,
and I gotta pull a double shift.
15
00:00:44,700 --> 00:00:45,880
That's the third time this week.
16
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
Tell me about it.
17
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
Hello?
18
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
It's for you.
19
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
Dr. Sloan?
20
00:00:52,220 --> 00:00:53,580
Well, hi, Jack. How are you?
21
00:00:54,920 --> 00:00:56,640
Well, I will if I can. What's the favor?
22
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
Yeah?
23
00:01:00,720 --> 00:01:01,860
Well, that sounds tempting.
24
00:01:03,340 --> 00:01:05,069
Okay. I'll get back to you, Jack.
25
00:01:08,570 --> 00:01:09,750
Everybody go home and pack.
26
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
And what shall we pack?
27
00:01:11,970 --> 00:01:13,350
Try resort wear.
28
00:01:28,780 --> 00:01:32,600
You'll be able to enjoy yourself and
relax for a whole week. No pressures, no
29
00:01:32,600 --> 00:01:34,820
responsibilities. There'll be some
responsibilities.
30
00:01:35,280 --> 00:01:38,440
You and I splitting the medical duties
with Mark, it's going to be a walk in
31
00:01:38,440 --> 00:01:42,000
park. I guess. It's just, you know. You
worry about C .J. and Dionne. Yeah, I
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,780
do. Believe me, you were doing the right
thing.
33
00:01:43,980 --> 00:01:46,660
Oh, Amanda, Jesse, I'd like for you to
meet our captain.
34
00:01:46,960 --> 00:01:51,300
Captain Kennedy, this is Dr. Amanda
Bentley, Dr. Jesse Travers. Hello. I was
35
00:01:51,300 --> 00:01:54,200
just telling Dr. Sloan how much I
appreciate all of you filling in for Dr.
36
00:01:54,520 --> 00:01:55,378
Baladni's nurse.
37
00:01:55,380 --> 00:01:58,100
I was so grateful that they could have
time off for their wedding.
38
00:01:58,640 --> 00:01:59,780
Where did they decide to go on their
honeymoon?
39
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Cruise to the Caribbean.
40
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
A cruise?
41
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Say vacation.
42
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Vacation.
43
00:02:08,340 --> 00:02:09,560
Help. Please help.
44
00:02:09,780 --> 00:02:10,900
What? It's my father.
45
00:02:11,400 --> 00:02:12,620
What's up? I think he's dying.
46
00:02:13,320 --> 00:02:15,340
Jessie, see if you can find the bag.
Bring it to the room, will you?
47
00:02:16,840 --> 00:02:18,940
What's happening to him? You have to
help him.
48
00:02:19,280 --> 00:02:22,900
Tracy, as soon as he took the insulin,
he got clammy. He started to sweat, and
49
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
then he just fell down.
50
00:02:25,620 --> 00:02:26,589
What do you got?
51
00:02:26,590 --> 00:02:27,890
Diabetic insulin overdose.
52
00:02:28,190 --> 00:02:29,390
Give me one MP50.
53
00:02:29,970 --> 00:02:30,970
Please hurry.
54
00:02:32,390 --> 00:02:34,390
He's going to die. No, he won't.
55
00:02:41,250 --> 00:02:42,450
I should do it.
56
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
What happened?
57
00:02:46,790 --> 00:02:48,670
Would someone get him some juice,
please?
58
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Yeah.
59
00:02:50,550 --> 00:02:52,230
I thought you were dying.
60
00:02:53,630 --> 00:02:55,910
It appears you took an overdose of
insulin.
61
00:02:56,540 --> 00:02:57,900
Tracy, go cry somewhere else.
62
00:02:58,780 --> 00:02:59,880
We thought you were dead.
63
00:03:00,260 --> 00:03:01,079
Well, I'm not.
64
00:03:01,080 --> 00:03:03,060
Could you please... Here, drink this
down.
65
00:03:04,260 --> 00:03:07,780
You took 30 units of insulin?
66
00:03:08,640 --> 00:03:12,960
Ten. Well, all the other ampules in
there say ten, but the one you took was
67
00:03:13,200 --> 00:03:14,240
Oh, my God.
68
00:03:14,480 --> 00:03:17,340
Dad, I don't know how this could have
happened.
69
00:03:18,020 --> 00:03:19,240
I'll look into it right away.
70
00:03:19,460 --> 00:03:23,400
Amy has an Internet pharmaceutical
company. She gets Robert's insulin form
71
00:03:23,400 --> 00:03:26,530
discount. We've never had anything
happen like this before.
72
00:03:27,550 --> 00:03:28,630
I'm so sorry.
73
00:03:29,670 --> 00:03:34,190
Thank you so much, Doctor. Dr. Sloan.
And this is my colleague, Dr. Travis.
74
00:03:35,110 --> 00:03:36,370
Here, get me a scotch.
75
00:03:36,690 --> 00:03:37,489
I'll get it.
76
00:03:37,490 --> 00:03:40,370
Mr. Brannigan, I don't think that having
a drink right now is a great idea.
77
00:03:40,650 --> 00:03:43,950
I already have a doctor, thank you. One
that doesn't have to work cruise ships.
78
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
Thank you again.
79
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Say vacation.
80
00:03:58,400 --> 00:04:00,560
Well, I'm sure it'll be smooth sailing
the rest of the trip.
81
00:04:48,200 --> 00:04:50,340
You should have seen the way he treated
his wife and daughters.
82
00:04:50,600 --> 00:04:52,360
Well, maybe it was a reaction to the
overdose.
83
00:04:52,640 --> 00:04:55,900
Sure. Bad manners is a common side
effect to insulin overdose.
84
00:04:56,380 --> 00:05:00,000
Okay, I think we're done here. I'm
famished. There's Dr. Sloan. There's
85
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
accident. What happened? Just put her on
the examination table.
86
00:05:03,340 --> 00:05:06,760
This is Casey Lonegan. She's our
activities director. My leg!
87
00:05:07,360 --> 00:05:10,640
She was setting up in the gym when she
just tripped on something. It's broken.
88
00:05:10,840 --> 00:05:11,880
We can set that for you.
89
00:05:12,160 --> 00:05:15,500
I'm going to call Coast Guard. Have them
send a helicopter, take you back to
90
00:05:15,500 --> 00:05:17,480
shore. Captain, I don't think that'll be
necessary.
91
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Don't you worry.
92
00:05:19,540 --> 00:05:21,980
I'll have somebody take over as
activities director temporarily.
93
00:05:23,060 --> 00:05:26,220
Me? Well, everyone says that you have
the perfect personality.
94
00:05:26,820 --> 00:05:28,220
And there are two other doctors.
95
00:05:28,760 --> 00:05:32,100
Captain, I really never got to hang a
shuffleboard or bingo either for that
96
00:05:32,100 --> 00:05:35,420
matter. Dad, don't sell yourself short.
You were the bingo king at our church
97
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
fair three years ago.
98
00:05:36,840 --> 00:05:38,280
That was three years ago, Steve.
99
00:05:38,500 --> 00:05:39,820
I'm a little out of practice now.
100
00:05:40,080 --> 00:05:41,340
Well, we don't offer bingo anyway.
101
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Or shuffleboard.
102
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
Too sedentary.
103
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
What do you offer?
104
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
Rollerblading.
105
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Spinning.
106
00:05:48,720 --> 00:05:49,780
Do you like kickboxing?
107
00:05:50,740 --> 00:05:54,580
Kickboxing? You know, maybe you'd better
find somebody else. I've always wanted
108
00:05:54,580 --> 00:05:55,580
to learn kickboxing.
109
00:05:55,900 --> 00:05:58,880
Oh, wonderful. You can learn as you
teach. I'll make the announcement at
110
00:05:59,100 --> 00:06:00,460
What announcement?
111
00:06:00,920 --> 00:06:03,640
I think you just said yes to the
activities director's job.
112
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
I did?
113
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Dr. Clown.
114
00:06:06,300 --> 00:06:10,360
I wanted to thank you again for this
afternoon and to apologize for my
115
00:06:10,360 --> 00:06:12,440
behavior. No, no, it was the least I
could do.
116
00:06:13,020 --> 00:06:16,400
Amy, I'd like for you to meet my son,
Steve. He's taking his first cruise with
117
00:06:16,400 --> 00:06:17,379
his old man.
118
00:06:17,380 --> 00:06:18,379
How do you do?
119
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Well, nice to meet you.
120
00:06:20,600 --> 00:06:22,820
Well, I hope you'll both sit at our
table for dinner.
121
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Yes, thank you.
122
00:06:30,580 --> 00:06:34,060
When we get back to land, I want you to
see an orthopedist. I promise.
123
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
Okay.
124
00:06:36,170 --> 00:06:39,150
It's a good thing the kitchen of the
cruise ship never closes. I'm starved.
125
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
Me too.
126
00:06:42,370 --> 00:06:44,570
Do you have something from the ocean
sickness?
127
00:06:44,870 --> 00:06:47,010
Are you sure the kitchen never closes?
128
00:06:47,310 --> 00:06:48,770
Come on, then. We'll get you fixed up.
129
00:06:57,190 --> 00:07:00,150
Well, if you'll excuse me.
130
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
Duty calls.
131
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
Good night. Good night.
132
00:07:03,450 --> 00:07:04,450
Good night.
133
00:07:06,410 --> 00:07:09,050
So I understand you own an internet
pharmaceutical business.
134
00:07:09,690 --> 00:07:12,790
Well, that's how my stepmother
characterizes it, but it's actually just
135
00:07:12,790 --> 00:07:14,150
opposite. Meaning?
136
00:07:14,910 --> 00:07:17,510
Well, I'm a pharmaceutical research
assistant.
137
00:07:18,070 --> 00:07:21,970
My specialty is drug interactions. I
have a website that lists prescription
138
00:07:21,970 --> 00:07:24,390
drugs and the dangers associated with
mixing them.
139
00:07:24,850 --> 00:07:25,930
That's a wonderful service.
140
00:07:26,350 --> 00:07:27,350
I'm proud of it.
141
00:07:27,990 --> 00:07:30,190
It costs a lot of money to keep going.
142
00:07:30,410 --> 00:07:33,350
And if Dad doesn't give me a loan, I'm
going to have to close it down.
143
00:07:34,000 --> 00:07:36,280
I thought everyone that owned an
Internet business was a millionaire.
144
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Hardly.
145
00:07:38,480 --> 00:07:41,800
But I do have a lot of contacts in the
pharmaceutical world. If there's
146
00:07:41,800 --> 00:07:43,540
you need, I can get it for you
wholesale.
147
00:07:44,320 --> 00:07:45,620
But you do have to have a prescription.
148
00:07:46,240 --> 00:07:48,860
Well, I'm in no need of a prescription
at the moment, thank you.
149
00:07:49,740 --> 00:07:52,700
My dad's idea of preventative medicine
is dragging me along in this cruise.
150
00:07:53,120 --> 00:07:54,680
He seems like a wonderful man.
151
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Waiter.
152
00:07:56,900 --> 00:07:59,080
Cognac? Darling, don't you think you've
had enough?
153
00:07:59,300 --> 00:08:02,520
If I thought I'd had enough, I wouldn't
have asked for more.
154
00:08:05,590 --> 00:08:06,870
I'll just have coffee, please.
155
00:08:07,410 --> 00:08:09,690
Yes, I believe I will, too. Cream, two
sugars, please.
156
00:08:10,090 --> 00:08:11,250
And I'll have sugar also.
157
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
Of course, madam.
158
00:08:12,850 --> 00:08:14,090
Nice to see you on a cruise again.
159
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Excuse me.
160
00:08:16,010 --> 00:08:18,150
How long has it been since you last
sailed with us?
161
00:08:18,350 --> 00:08:19,430
Oh, this is my first cruise.
162
00:08:20,710 --> 00:08:22,130
Oh, my mistake.
163
00:08:22,450 --> 00:08:23,790
You remind me of someone else.
164
00:08:24,290 --> 00:08:26,130
You have children, Dr. Sloan?
165
00:08:26,530 --> 00:08:27,530
Yes, I do, too.
166
00:08:28,550 --> 00:08:32,169
My son, Steve, whom you've met, and I
have a daughter, Carol, in Seattle.
167
00:08:32,429 --> 00:08:33,630
And do they love you?
168
00:08:34,159 --> 00:08:37,559
Well, they send me a tie every Father's
Day. That's an indication.
169
00:08:38,539 --> 00:08:42,340
Now, you see, before you, the issue of
my loins. Robert, I think we should call
170
00:08:42,340 --> 00:08:42,979
it a night.
171
00:08:42,980 --> 00:08:44,059
How about it, Tracy, Amy?
172
00:08:47,200 --> 00:08:48,620
You love your dear old dad?
173
00:08:50,060 --> 00:08:53,200
You know, it is getting a little late.
Maybe we should all turn in. How about
174
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
it, Tracy?
175
00:08:54,480 --> 00:08:57,980
Are you going to tell the good doctor
how much you love your old man?
176
00:08:58,800 --> 00:09:01,180
I do love you. I'd give anything to make
you happy.
177
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
What did you say?
178
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
I can't.
179
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Hear you.
180
00:09:05,160 --> 00:09:06,680
I don't feel so well.
181
00:09:07,540 --> 00:09:09,960
What's the matter with you? Are you
drunk? Robert, please.
182
00:09:11,200 --> 00:09:12,980
Well, Amy, it looks like it's up to you.
183
00:09:13,880 --> 00:09:19,640
Are you going to let these good people
know how much your father is loved?
184
00:09:23,800 --> 00:09:26,640
What, have I raised two daughters
incapable of human speech?
185
00:09:27,760 --> 00:09:31,620
If you don't feel loved, there's nothing
that I can say to change that now.
186
00:09:34,790 --> 00:09:38,630
You're making a fool of yourself, and
you're embarrassing your family.
187
00:09:39,210 --> 00:09:42,790
That doesn't change how much I love you,
but I will not be bullied into
188
00:09:42,790 --> 00:09:45,910
declaring it either. How dare you speak
to me like that?
189
00:09:46,830 --> 00:09:49,650
Don't think I won't change my will. I'll
change it tonight.
190
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
Robert, please.
191
00:09:51,190 --> 00:09:52,250
I'll go talk to him.
192
00:10:10,860 --> 00:10:14,540
And that's the last of them. I think
we've seen every passenger on this ship.
193
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Do you have something?
194
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
I think I'm seasick.
195
00:10:20,540 --> 00:10:26,860
He didn't want to see you?
196
00:10:27,520 --> 00:10:30,720
He told me to go away and mind my own
business.
197
00:10:31,480 --> 00:10:33,800
It might be best if he just sleeps it
off.
198
00:10:34,980 --> 00:10:36,440
Booze isn't my dad's problem.
199
00:10:37,760 --> 00:10:39,320
He has a lot on his mind.
200
00:10:40,420 --> 00:10:42,900
There's things going on. It's
complicated.
201
00:10:44,120 --> 00:10:45,320
Want to talk about it?
202
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Thanks.
203
00:10:51,300 --> 00:10:53,300
Can't help feeling sorry for your
stepmother.
204
00:10:54,240 --> 00:10:55,820
Claire's okay, I guess.
205
00:10:56,440 --> 00:10:57,480
You don't like her.
206
00:10:59,220 --> 00:11:02,480
Well, I suppose that's always the way it
is with daughters and stepmothers.
207
00:11:03,900 --> 00:11:06,460
But the bottom line is, he's just what
Dad needed.
208
00:11:07,020 --> 00:11:09,060
After Mom died, he was like a zombie.
209
00:11:10,540 --> 00:11:14,060
And then Claire came along and suddenly
he was alive and happy.
210
00:11:14,860 --> 00:11:16,180
I don't see him happy now.
211
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
I know.
212
00:11:19,980 --> 00:11:22,220
Maybe a sea cruise is just what the
doctor ordered.
213
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
And I haven't worked this hard since
residency.
214
00:11:30,940 --> 00:11:34,500
Amanda, let's split Mark's medical
duties. It'll be a walk in the park.
215
00:11:34,500 --> 00:11:35,640
the one who said you needed a vacation.
216
00:11:36,080 --> 00:11:38,740
I'm too tired to argue with you. I'm too
hungry to be tired.
217
00:11:46,220 --> 00:11:48,280
I'm sorry, the dining room is closed.
218
00:11:49,120 --> 00:11:50,600
Well, where can we get some food?
219
00:11:50,880 --> 00:11:52,180
On the promenade deck.
220
00:11:52,460 --> 00:11:53,880
6 .30 tomorrow morning.
221
00:11:54,140 --> 00:11:55,560
What? Breakfast.
222
00:11:55,920 --> 00:11:57,380
Well, I won't last until breakfast.
223
00:11:57,600 --> 00:11:59,060
There's got to be some food around here
somewhere.
224
00:11:59,820 --> 00:12:00,900
Do you like sandwiches?
225
00:12:01,240 --> 00:12:02,340
I love sandwiches.
226
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Extra mustard, hold the mayonnaise.
227
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
I'll take his mayonnaise.
228
00:12:06,040 --> 00:12:07,060
I'll be right back.
229
00:12:07,320 --> 00:12:08,520
Sit wherever you like.
230
00:12:29,660 --> 00:12:30,860
Robert? Hello, darling.
231
00:12:31,380 --> 00:12:34,840
Where the hell have you been? I was out
on the deck looking at the moon.
232
00:12:37,980 --> 00:12:39,260
So beautiful out.
233
00:12:41,060 --> 00:12:44,760
Thought we might go up on the deck and
take a moonlight stroll, just the two of
234
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
us.
235
00:12:46,140 --> 00:12:47,280
I need more champagne.
236
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
I'll get you some.
237
00:12:49,240 --> 00:12:50,420
And you can bring it with you.
238
00:12:55,740 --> 00:12:57,560
So, how was your talk with Amy?
239
00:12:58,270 --> 00:13:00,390
You know, I really don't want to go into
that right now.
240
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
Okay.
241
00:13:02,550 --> 00:13:04,630
I think a walk will do you good.
242
00:13:05,950 --> 00:13:08,870
Maybe you'll get a good night's sleep
for the first time in your life.
243
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
Come on.
244
00:13:13,570 --> 00:13:14,570
Bring the bottle.
245
00:13:14,630 --> 00:13:15,630
Oh, okay.
246
00:13:29,130 --> 00:13:30,610
See, this isn't so bad.
247
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Claire,
248
00:13:38,510 --> 00:13:41,670
there's something that I need to talk to
you about.
249
00:13:41,890 --> 00:13:42,950
Can't it wait till the morning?
250
00:13:43,350 --> 00:13:44,350
I guess.
251
00:13:45,790 --> 00:13:47,410
I'm just so tired.
252
00:13:50,010 --> 00:13:52,030
Isn't the moonlight beautiful on the
water?
253
00:13:52,310 --> 00:13:53,310
What?
254
00:14:16,990 --> 00:14:21,310
Okay, that was very, very good. Now
let's try it again, only let's go in the
255
00:14:21,310 --> 00:14:22,730
right order. Say it after me.
256
00:14:23,470 --> 00:14:24,830
Shuffle, step, ball, chain.
257
00:14:25,810 --> 00:14:30,270
Shuffle, step, ball, chain. Very good.
Are we ready? I signed up for
258
00:14:30,870 --> 00:14:34,590
Ma 'am, I'm sorry. I'm kind of filling
in here today. I can guarantee you one
259
00:14:34,590 --> 00:14:35,389
thing, though.
260
00:14:35,390 --> 00:14:37,930
Tap dancing will give you a very good
cardiovascular workout.
261
00:14:38,270 --> 00:14:39,310
You are doing it right.
262
00:14:43,310 --> 00:14:46,990
Okay, we'll just do the step, shuffle,
step, shuffle, step, shuffle, step.
263
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
Got the rhythm of that?
264
00:14:49,550 --> 00:14:50,890
See how easy that is?
265
00:14:51,130 --> 00:14:52,130
Okay, let's see you do it.
266
00:14:54,390 --> 00:14:56,030
I know.
267
00:14:57,410 --> 00:15:01,070
Let's do it one at a time. Sir, would
you try it there once? Oh, sure.
268
00:15:06,750 --> 00:15:08,930
You know anything about kickboxing?
269
00:15:09,250 --> 00:15:10,730
No, no, I'm a dancer.
270
00:15:13,849 --> 00:15:17,070
Listen, could you, uh, would you take
over the class for me a moment? I guess
271
00:15:17,070 --> 00:15:17,689
wouldn't mind.
272
00:15:17,690 --> 00:15:18,690
Thank you.
273
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
Okay.
274
00:15:23,410 --> 00:15:24,389
Chins up.
275
00:15:24,390 --> 00:15:25,390
Chest out.
276
00:15:25,470 --> 00:15:28,350
Everybody act like dancers. Come on. Dum
-dum -dum.
277
00:15:28,590 --> 00:15:31,230
Da -da -da -da -da -da. Have you heard
any more about your husband?
278
00:15:31,570 --> 00:15:32,570
No.
279
00:15:33,390 --> 00:15:36,050
No, I thought he'd just taken a walk, so
I didn't worry.
280
00:15:36,990 --> 00:15:40,370
I guess I must have fallen asleep, and I
woke up about 3 in the morning, and
281
00:15:40,370 --> 00:15:42,750
there was still no sign of him, and
that's when I called for help.
282
00:15:43,450 --> 00:15:45,710
You know, they'll search the whole ship.
They'll find them.
283
00:15:46,010 --> 00:15:47,510
They say they've searched everywhere.
284
00:15:47,990 --> 00:15:51,770
The captain even ordered out the launch
boats a couple of hours ago. I don't
285
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
even want to think about that.
286
00:15:53,750 --> 00:15:55,970
I'm sure he is on board this ship
somewhere.
287
00:15:56,970 --> 00:15:59,030
I'll help you look for him. It'll make
you feel better.
288
00:15:59,770 --> 00:16:02,210
You know, Mark, they keep asking me if
he was suicidal.
289
00:16:03,310 --> 00:16:09,850
I mean, he was under a lot of pressure
lately, but... You don't think... Too
290
00:16:09,850 --> 00:16:10,850
soon to think anything.
291
00:16:12,240 --> 00:16:15,680
I should go back to my cabin, because if
he is on board, maybe he'll come back.
292
00:16:16,120 --> 00:16:18,020
Will you come with me?
293
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Of course I will.
294
00:16:20,820 --> 00:16:25,400
And then my son said, don't worry about
Dion, Mom. I'll take real good care of
295
00:16:25,400 --> 00:16:26,199
him.
296
00:16:26,200 --> 00:16:27,220
My mother's with him.
297
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
You miss them?
298
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
Do you have children?
299
00:16:31,380 --> 00:16:32,560
I call them every night.
300
00:16:33,800 --> 00:16:37,460
It must be hard, I mean, being away from
them for weeks at a time.
301
00:16:38,400 --> 00:16:40,420
I tell them stories about places I've
been.
302
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
This is good.
303
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Extra mayonnaise.
304
00:16:43,480 --> 00:16:45,200
I never forget a special request.
305
00:16:46,840 --> 00:16:48,920
Do you have anything for a really bad
sunburn?
306
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Yes, we do.
307
00:16:50,220 --> 00:16:52,020
Mrs. Yates, is it not?
308
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
That's right.
309
00:16:53,340 --> 00:16:55,420
This is your third trip with us, I
believe.
310
00:16:55,800 --> 00:16:57,140
How do you remember that?
311
00:16:57,740 --> 00:17:03,300
Food. You're partial to peanut butter
and cinnamon sandwiches on toasted rye
312
00:17:03,300 --> 00:17:04,839
bread. Who could forget?
313
00:17:05,319 --> 00:17:07,819
I wish my husband had half the memory
you have.
314
00:17:08,160 --> 00:17:11,170
Thanks. You don't remember when my
anniversary is, do you?
315
00:17:12,109 --> 00:17:13,109
I'm afraid not.
316
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
Can't have everything.
317
00:17:20,609 --> 00:17:21,990
I shouldn't have let him drink.
318
00:17:22,829 --> 00:17:24,250
Oh, it wouldn't be too hard on yourself.
319
00:17:24,890 --> 00:17:26,930
I doubt there's anything you could have
done anyway.
320
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
Would you get it?
321
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Brattigan cabin.
322
00:17:40,760 --> 00:17:41,760
Yes.
323
00:17:42,620 --> 00:17:43,620
All right.
324
00:17:43,700 --> 00:17:44,740
Yes, we'll be right up.
325
00:17:46,660 --> 00:17:47,780
The boats are back.
326
00:17:48,700 --> 00:17:50,000
They found your husband's body.
327
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
Okay.
328
00:18:20,620 --> 00:18:23,960
The body was caught in a kelp bed.
Otherwise, I doubt we'd have found him.
329
00:18:24,400 --> 00:18:25,420
Maybe it's not him.
330
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
It's him, Claire.
331
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
It's Dad.
332
00:18:31,900 --> 00:18:33,280
Tracy! You did this.
333
00:18:34,760 --> 00:18:38,700
You did this to him. You fought with him
last night. About what? The money? His
334
00:18:38,700 --> 00:18:40,340
will? We didn't fight.
335
00:18:40,680 --> 00:18:44,320
If you hadn't taken him back to the
cabin and upset him, he would still be
336
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
right now.
337
00:18:48,220 --> 00:18:49,260
That's not true.
338
00:18:54,570 --> 00:18:56,170
We'll take the body back to the sickbay.
339
00:18:57,030 --> 00:18:59,590
Dr. Bentley's a pathologist. She can do
the autopsy.
340
00:19:01,450 --> 00:19:05,310
Mrs. Brannigan, I'm so sorry for your
loss.
341
00:19:06,090 --> 00:19:07,090
Thank you.
342
00:19:14,050 --> 00:19:17,090
Can I talk to you in private for a
minute?
343
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Certainly.
344
00:19:23,310 --> 00:19:26,150
Randigan had two light -threatening
accidents in two days.
345
00:19:27,010 --> 00:19:28,730
Coincidences like that give me funny
thoughts.
346
00:19:29,370 --> 00:19:30,410
You think it was murder?
347
00:19:30,670 --> 00:19:31,850
I think it's a real good possibility.
348
00:19:32,990 --> 00:19:34,270
Well, how could you prove homicide?
349
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
There were no witnesses.
350
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
There was no weapon.
351
00:19:36,750 --> 00:19:38,490
Well, first we'll check the pathology
report.
352
00:19:38,870 --> 00:19:41,090
That should give us a pretty good idea
of when he went overboard.
353
00:19:41,510 --> 00:19:44,030
Then we'll have to figure out where
everyone was at that time.
354
00:19:44,410 --> 00:19:45,790
That could be easier than you think.
355
00:19:46,470 --> 00:19:50,370
The ship's card key system uses the
central computer.
356
00:19:51,350 --> 00:19:55,450
Every time a guest uses his card to open
a door. That's great. Let's start with
357
00:19:55,450 --> 00:19:56,450
the wife and daughters.
358
00:19:57,770 --> 00:19:59,570
They all entered their rooms before
midnight.
359
00:20:01,210 --> 00:20:05,090
But Mrs. Brattigan said her husband left
his room again shortly after midnight.
360
00:20:05,690 --> 00:20:06,770
There's no record of that?
361
00:20:07,190 --> 00:20:09,570
Well, the system doesn't record when you
leave the room.
362
00:20:10,010 --> 00:20:11,970
Only when you use the card to enter the
room.
363
00:20:17,390 --> 00:20:19,710
I can't live without him. What am I
going to do?
364
00:20:20,840 --> 00:20:23,180
Don't say that. I don't even want you to
think that.
365
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Tracy?
366
00:20:26,040 --> 00:20:27,660
You have to give me something.
367
00:20:28,240 --> 00:20:32,920
Please. I feel like I'm coming out of my
skin. You have to. Tracy, it's okay. I
368
00:20:32,920 --> 00:20:33,839
can give you something.
369
00:20:33,840 --> 00:20:34,599
You can?
370
00:20:34,600 --> 00:20:35,960
Sure, if that's what you really need.
371
00:20:36,440 --> 00:20:37,860
But you'll do me a favor first.
372
00:20:38,960 --> 00:20:40,460
Take a walk with me around the deck.
373
00:20:40,720 --> 00:20:43,120
Take some deep breaths and talk about
your dad.
374
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Okay.
375
00:20:46,900 --> 00:20:51,560
I know he didn't believe me, but I
really loved him. I believe you.
376
00:20:52,400 --> 00:20:54,160
Amy, I'm so sorry.
377
00:20:55,280 --> 00:20:57,040
Your father went with my dad.
378
00:20:59,500 --> 00:21:02,340
With his body to the medical bay.
379
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
You all right?
380
00:21:09,700 --> 00:21:16,120
We didn't fight last night.
381
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Okay.
382
00:21:23,850 --> 00:21:25,230
My father had a brain tumor.
383
00:21:27,370 --> 00:21:29,750
That's why his behavior became so
erratic.
384
00:21:30,550 --> 00:21:32,170
No one knew, not even Claire.
385
00:21:33,370 --> 00:21:34,750
He didn't tell his wife?
386
00:21:35,870 --> 00:21:39,690
He didn't want any pity from anybody.
387
00:21:41,170 --> 00:21:43,710
I promised him I would keep it between
us.
388
00:21:45,450 --> 00:21:47,390
I wonder now if I did the right thing.
389
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
Hello?
390
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
You're not going to believe this.
391
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
You're not going to believe this.
392
00:22:02,920 --> 00:22:03,819
Brain tumor?
393
00:22:03,820 --> 00:22:04,619
How did you know?
394
00:22:04,620 --> 00:22:07,240
Amy told me. She's the only one in her
family that knows.
395
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
Listen, Dad, I got a call from
headquarters.
396
00:22:10,100 --> 00:22:12,960
They rescheduled the court date, and I
have to be back in L .A. in the morning.
397
00:22:13,200 --> 00:22:17,800
Oh, this is the first vacation you've
had in years. I know, but LAPD's sending
398
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
helicopter for me.
399
00:22:19,850 --> 00:22:23,210
You know, if it was a tumor, I guess it
is possible Brannigan jumped.
400
00:22:23,570 --> 00:22:24,570
I don't think so.
401
00:22:24,710 --> 00:22:26,450
Look at the bruises at the base of his
skull.
402
00:22:27,990 --> 00:22:29,810
Couldn't he just whack his head as he
went over the side?
403
00:22:30,050 --> 00:22:33,750
Well, there's two bruises, slightly
different angles, but one almost on top
404
00:22:33,750 --> 00:22:36,870
the other one. It's a little hard for me
to believe he hit his head twice in
405
00:22:36,870 --> 00:22:37,930
exactly the same spot.
406
00:22:38,330 --> 00:22:40,050
And look at these massive hemorrhages.
407
00:22:40,390 --> 00:22:43,270
I don't know what caused them, but I'll
tell you one thing. He didn't die by
408
00:22:43,270 --> 00:22:44,650
drowning. He bled to death.
409
00:22:45,080 --> 00:22:47,780
Then we're officially looking at a
murder. Yeah, it looks like it.
410
00:22:48,140 --> 00:22:51,420
Amanda? Yeah, I know. I'll try to figure
out what caused these hemorrhages.
411
00:22:51,700 --> 00:22:54,180
Steve, since you're going back, I'd like
to give you some blood samples. All
412
00:22:54,180 --> 00:22:55,540
right. I bet I'll call headquarters.
413
00:22:55,900 --> 00:22:57,160
There's a murderer on board.
414
00:22:57,640 --> 00:22:58,980
Well, we've got ship security.
415
00:23:11,360 --> 00:23:15,160
Last night at the table, you thought you
recognized Mrs. Brannigan from a
416
00:23:15,160 --> 00:23:16,159
previous cruise.
417
00:23:16,160 --> 00:23:18,580
Well, one cannot be infallible.
418
00:23:19,180 --> 00:23:22,060
Dr. Bentley commented on your remarkable
memory.
419
00:23:23,240 --> 00:23:26,560
Lawrence, if you know anything, it would
be in the ship's best interest to
420
00:23:26,560 --> 00:23:27,860
cooperate with Dr. Sloan.
421
00:23:28,160 --> 00:23:32,660
Well, I'm certain she was on a cruise
before. A different ship, but perhaps
422
00:23:32,660 --> 00:23:37,360
overstepping, but I believe there was a
death on her first cruise as well.
423
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
You don't wear that watch.
424
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
I'm sorry.
425
00:23:41,379 --> 00:23:45,160
Look, we've seen how many people there
are on this ship. We go out almost every
426
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
two weeks.
427
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Would you like coffee?
428
00:23:47,820 --> 00:23:49,980
Yes. Cream and two sugars, correct?
429
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Very good.
430
00:23:52,020 --> 00:23:54,900
God gives us all gifts. For a waiter,
this is a good one.
431
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Wait.
432
00:23:59,900 --> 00:24:02,680
Madam had the baked Alaska, but never
the sauce.
433
00:24:04,240 --> 00:24:07,240
Therefore... It must have been on a
cruise to Alaska.
434
00:24:07,600 --> 00:24:09,300
Company tried it out on that run.
435
00:24:10,620 --> 00:24:12,420
Could we find out what year that was?
436
00:24:12,820 --> 00:24:15,260
Certainly. But that's not going to give
us the names.
437
00:24:17,440 --> 00:24:20,460
Captain, do all the passengers have
their picture taken when they come on
438
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Yes.
439
00:24:28,160 --> 00:24:29,300
They're all starting to look alike.
440
00:24:29,840 --> 00:24:31,660
And none of them look like Claire
Branigan.
441
00:24:33,060 --> 00:24:35,240
Are you sure corporate headquarters kept
all the photos?
442
00:24:35,460 --> 00:24:38,900
At the end of every cruise, I send them
all my negatives. I assume it's the same
443
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
for the other photographers.
444
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
Yeah, that's true.
445
00:24:42,550 --> 00:24:45,050
People do change, but I don't think
Claire was ever Korean.
446
00:24:49,250 --> 00:24:50,250
Hello?
447
00:24:50,990 --> 00:24:54,110
Gentlemen, allow me to present Claire
Donahue.
448
00:24:56,510 --> 00:25:00,110
And the man with her, her first husband,
died on that cruise.
449
00:25:03,750 --> 00:25:05,630
I look so young here, don't I?
450
00:25:06,010 --> 00:25:07,190
So you admit that's you.
451
00:25:08,150 --> 00:25:09,330
Why would I lie about it?
452
00:25:09,900 --> 00:25:12,200
Well, you told the waiter you'd never
been on a cruise before.
453
00:25:12,860 --> 00:25:14,500
That's right, in front of Robert.
454
00:25:15,240 --> 00:25:17,180
You saw how he was.
455
00:25:17,500 --> 00:25:21,180
You know, the day before we left on this
cruise, the phone rang and Robert
456
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
answered it.
457
00:25:22,280 --> 00:25:25,560
Whoever called hung up. I assumed it was
the wrong number.
458
00:25:26,560 --> 00:25:30,060
But Robert accused me of having an
affair and screamed at me the rest of
459
00:25:30,060 --> 00:25:34,380
day. Did you tell a man like that you'd
been on another cruise with another
460
00:25:34,380 --> 00:25:35,380
husband?
461
00:25:35,600 --> 00:25:37,500
Who also died on board that cruise.
462
00:25:40,360 --> 00:25:44,320
We knew that Carl had a family history
of stroke, but you always think that
463
00:25:44,320 --> 00:25:47,340
you'll be different. And he was so
healthy right up until the time.
464
00:25:51,660 --> 00:25:56,240
Mark, you don't think... Why would I
kill Robert?
465
00:25:56,960 --> 00:25:59,220
Claire, we all heard him say he was
changing his will.
466
00:26:00,000 --> 00:26:03,320
Three hours later, he was dead. That
could be a very powerful motive.
467
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
You're right.
468
00:26:05,700 --> 00:26:08,220
It would be if I were in the will.
469
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
But I'm not.
470
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
And never was.
471
00:26:12,460 --> 00:26:13,460
Ask his lawyer.
472
00:26:15,740 --> 00:26:17,020
Is there anything else?
473
00:26:22,240 --> 00:26:25,560
You know, Mark, I thought you were a
gentleman.
474
00:26:27,000 --> 00:26:29,860
But I have always been such a bad judge
of men.
475
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
What do you think?
476
00:26:39,740 --> 00:26:41,780
I think she's one of the smartest women
I ever met.
477
00:26:43,040 --> 00:26:44,500
When's the helicopter picking you up?
478
00:26:45,240 --> 00:26:46,240
I'm way ahead of you.
479
00:26:47,000 --> 00:26:49,740
Well, I'm back, or I'll look into what
happened to Claire's first husband.
480
00:26:56,200 --> 00:26:57,480
You, uh, need a hand?
481
00:26:57,720 --> 00:27:01,520
I'm so clumsy, I can't do this. What are
you talking about? You're doing it.
482
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
You're doing it badly.
483
00:27:02,980 --> 00:27:05,220
But, you know, later you'll get better,
but you're doing it.
484
00:27:06,060 --> 00:27:09,520
I am doing it. Yeah, falling down is
just a part of the process, you know? It
485
00:27:09,520 --> 00:27:10,600
teaches you not to fall again.
486
00:27:10,820 --> 00:27:12,320
Okay. I want to try again.
487
00:27:12,960 --> 00:27:14,520
On my own. All right.
488
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
Look!
489
00:27:17,380 --> 00:27:18,380
Look!
490
00:27:23,180 --> 00:27:24,880
Why'd you stop? You look so good.
491
00:27:25,440 --> 00:27:28,960
I shouldn't be... I mean, Dad just died.
492
00:27:29,580 --> 00:27:31,620
You don't have to justify anything to
me.
493
00:27:32,420 --> 00:27:33,420
Now keep going.
494
00:27:41,710 --> 00:27:42,710
Detective Sloan?
495
00:27:45,870 --> 00:27:47,410
Detective Sloan?
496
00:27:47,910 --> 00:27:48,910
I'm Bernetta Cole.
497
00:27:49,090 --> 00:27:50,570
I'm Carl Donald from the sister.
498
00:27:50,810 --> 00:27:51,910
Oh, thank you for coming in.
499
00:27:52,130 --> 00:27:53,970
I have to get back to work in 30
minutes.
500
00:27:54,350 --> 00:27:56,030
Well, this shouldn't take long. Please,
sit down.
501
00:27:56,790 --> 00:27:59,670
I'm looking into the death of Richard
Brand again, and I just had a few
502
00:27:59,670 --> 00:28:00,970
questions about your brother's death.
503
00:28:02,150 --> 00:28:03,210
You mean his murder?
504
00:28:03,910 --> 00:28:06,010
Well, his medical record says he died of
a stroke.
505
00:28:06,530 --> 00:28:09,410
Detective Sloan, I've had family members
who died of stroke.
506
00:28:09,650 --> 00:28:10,790
There were warning signs.
507
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Carl had none.
508
00:28:12,720 --> 00:28:14,500
But there was a family history of
stroke.
509
00:28:14,760 --> 00:28:17,400
Yes, but they were smokers. They were
seriously overweight.
510
00:28:18,260 --> 00:28:19,860
Do you know what Carl's hobby was?
511
00:28:20,280 --> 00:28:21,580
Running marathons.
512
00:28:22,760 --> 00:28:28,060
My brother died just three months after
Claire took out a big insurance policy
513
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
on his life.
514
00:28:30,880 --> 00:28:32,600
I guess you didn't know that, did you?
515
00:28:42,449 --> 00:28:44,410
Mark, I was just thinking about you.
516
00:28:46,090 --> 00:28:48,710
I'm sorry we had to ask you some
difficult questions earlier.
517
00:28:49,850 --> 00:28:50,850
No.
518
00:28:51,590 --> 00:28:52,590
I'm the one that's sorry.
519
00:28:53,970 --> 00:28:55,150
Can you sit for a second?
520
00:28:55,450 --> 00:28:56,450
Sure.
521
00:29:01,590 --> 00:29:04,690
If Robert was murdered, I want to find
the killer, too.
522
00:29:06,530 --> 00:29:08,610
You're married to Robert.
523
00:29:08,850 --> 00:29:11,030
I know. I'm sure it didn't look very
happy to you.
524
00:29:11,730 --> 00:29:13,350
But, Mark, he didn't deserve to be
murdered.
525
00:29:14,630 --> 00:29:17,650
Investigate everything, and I'll do
whatever I can to help you.
526
00:29:18,630 --> 00:29:19,790
Dr. Sloan. Yes.
527
00:29:20,030 --> 00:29:21,510
Dr. Bentley is looking for you.
528
00:29:21,730 --> 00:29:22,730
Thank you, Captain.
529
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
He'll be all right.
530
00:29:34,430 --> 00:29:37,370
Hi. This just came by fax. See what I
was talking about?
531
00:29:40,650 --> 00:29:43,550
Now we know where the multiple
hemorrhages came from. Mm -hmm.
532
00:29:43,790 --> 00:29:47,710
Coumadin. He took a very high dosage of
the anticoagulant, even for a cancer
533
00:29:47,710 --> 00:29:51,530
patient. Well, you know, patients do
self -medicate. Maybe he took more than
534
00:29:51,530 --> 00:29:52,369
doctor prescribed.
535
00:29:52,370 --> 00:29:54,950
I called his doctor. He said he never
prescribed coumadin, ever.
536
00:29:55,350 --> 00:29:56,350
Ever?
537
00:29:57,430 --> 00:30:00,830
Well, if whoever gave it to him wanted
to kill him. A dosage this high would
538
00:30:00,830 --> 00:30:04,070
inhibit clotting, but it wouldn't do any
noticeable harm to Mr. Brannigan until
539
00:30:04,070 --> 00:30:05,070
someone hit him.
540
00:30:05,310 --> 00:30:08,190
And then it would be impossible for his
body to stop the internal bleeding.
541
00:30:09,020 --> 00:30:10,800
I'm going to have the captain conduct a
search.
542
00:30:11,160 --> 00:30:12,260
You think it's still on board?
543
00:30:12,640 --> 00:30:15,380
Well, if it is, I bet it gets to Claire
Brantigan's cabin.
544
00:30:23,380 --> 00:30:24,380
Hello?
545
00:30:24,480 --> 00:30:28,040
Hi. I was going to ask how you're doing,
but I think I already know.
546
00:30:28,280 --> 00:30:31,660
Well, if it helps, I'm talking to the
only person that can cheer me up. I
547
00:30:31,660 --> 00:30:34,980
that's my cue to tell you some jokes,
but I found it makes people really
548
00:30:34,980 --> 00:30:36,260
when you can't remember the punchlines.
549
00:30:36,860 --> 00:30:38,080
So how'd your court case go?
550
00:30:38,480 --> 00:30:40,220
Now, wouldn't you know it, they put her
up till next Monday.
551
00:30:40,480 --> 00:30:41,800
Does that mean you can rejoin us?
552
00:30:42,320 --> 00:30:43,520
Well, I don't know yet.
553
00:30:44,840 --> 00:30:47,400
Oh, someone's at the door. Can you hold
on a minute? Sure.
554
00:30:57,000 --> 00:31:00,540
Miss Bunning, I have to ask your
permission to search your quarters.
555
00:31:01,400 --> 00:31:02,820
Oh, excuse me one minute.
556
00:31:05,540 --> 00:31:07,360
I'm sorry, Steve. I'll have to call you
right back.
557
00:31:12,680 --> 00:31:13,840
So what are you looking for?
558
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
Hello?
559
00:31:21,760 --> 00:31:22,840
Steve, any luck?
560
00:31:23,300 --> 00:31:26,000
Listen, Jesse, I can't get my dad on his
cell phone. Could you have him get in
561
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
touch with me? It's important.
562
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
Yeah, okay, no problem.
563
00:31:28,840 --> 00:31:32,020
I, uh, tell him as soon as I see him. I
gotta go.
564
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Captain Kennedy.
565
00:31:34,640 --> 00:31:38,000
We found the drug that killed Mr.
Bruntigan. And in his daughter's cabin.
566
00:31:38,260 --> 00:31:41,400
I swear, I have never seen that bottle
before. You have to believe me.
567
00:31:42,449 --> 00:31:43,510
Amy. Amy, no.
568
00:31:43,730 --> 00:31:46,270
They can't take you. Are those cuffs
really necessary?
569
00:31:46,810 --> 00:31:47,810
It's maritime law.
570
00:31:48,010 --> 00:31:50,710
I have to hold her in the lockup until I
can hand her over to the Port
571
00:31:50,710 --> 00:31:52,150
Authority. She didn't do anything.
572
00:31:52,550 --> 00:31:55,290
Tracy, I need you to call Father's
lawyer, Robert Holmes.
573
00:31:55,650 --> 00:31:58,110
No, I can't. No, call him. He'll know
what to do.
574
00:31:59,390 --> 00:32:01,610
She loved him. She wouldn't kill him.
575
00:32:07,010 --> 00:32:08,010
Very important.
576
00:32:08,070 --> 00:32:10,650
I've been trying to reach Mr. Holmes
since 9 o 'clock last night.
577
00:32:12,610 --> 00:32:16,850
I don't care where he is or what he's
doing. I need to speak to him.
578
00:32:17,590 --> 00:32:18,590
Yes, I'll hold.
579
00:32:19,490 --> 00:32:20,850
What if he doesn't take my call?
580
00:32:21,110 --> 00:32:22,110
Mr.
581
00:32:22,370 --> 00:32:24,210
Holmes, this is Tracy Branigan.
582
00:32:25,270 --> 00:32:27,910
Not too well, I'm afraid. My father's
had an accident.
583
00:32:28,530 --> 00:32:32,910
I can tell you about that later. The
important thing is my sister is being
584
00:32:32,910 --> 00:32:35,850
on suspicion of murder and I need for
you to arrange for bail immediately.
585
00:32:37,890 --> 00:32:39,270
Yes, I will.
586
00:32:39,990 --> 00:32:40,990
All right.
587
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
take care of everything.
588
00:32:48,810 --> 00:32:49,810
That's great.
589
00:32:50,270 --> 00:32:52,150
Oh, Jesse, I was so afraid.
590
00:32:52,510 --> 00:32:56,910
But you did it. I mean, you made the
call. You got him to listen to you. You
591
00:32:56,910 --> 00:32:57,910
great.
592
00:32:58,010 --> 00:32:59,410
I'm so tired.
593
00:33:00,230 --> 00:33:02,350
I haven't slept in so long.
594
00:33:21,719 --> 00:33:24,500
Hello? I've been trying to get through
to Steve all morning, and my phone keeps
595
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
hanging up on me.
596
00:33:25,620 --> 00:33:27,940
Probably not enough satellites out here
in the middle of the ocean.
597
00:33:28,160 --> 00:33:29,780
Maybe you can pay your roaming charges.
598
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
Maybe. Tracy got through to her father's
lawyer okay.
599
00:33:32,620 --> 00:33:34,740
You should have heard her. She was
forceful and confident.
600
00:33:35,100 --> 00:33:36,640
You haven't heard anything from Steve at
all?
601
00:33:36,880 --> 00:33:41,880
He told me last night that Claire's
first husband had a sister, and his
602
00:33:41,880 --> 00:33:43,980
thinks that Claire murdered him for the
insurance money.
603
00:33:44,220 --> 00:33:46,460
I'm sure you've checked for insurance
policies on Robert.
604
00:33:47,090 --> 00:33:48,390
Nothing. She's not even in the will.
605
00:33:49,190 --> 00:33:51,110
She has no motive. We can't tie her to
the weapon.
606
00:33:51,650 --> 00:33:55,410
Well, I suppose Claire could have
planted it in Amy's room, but where
607
00:33:55,410 --> 00:33:57,130
have gotten it from? Amy had the drug
contacts.
608
00:33:57,630 --> 00:34:01,490
Yeah, I know, but that's a little bit
too tidy for me. I think Amy's being set
609
00:34:01,490 --> 00:34:02,489
up.
610
00:34:02,490 --> 00:34:03,830
Let's say Claire did kill Robert.
611
00:34:04,250 --> 00:34:08,230
Let's say she gave him the drug,
followed him out onto the deck, and then
612
00:34:08,230 --> 00:34:10,690
him. What did she spend the rest of the
night out on the deck?
613
00:34:11,230 --> 00:34:13,610
She called the captain about 3 a .m.
from her cabin.
614
00:34:13,929 --> 00:34:15,770
Okay, but then how did she get back into
her room?
615
00:34:22,480 --> 00:34:25,739
Hello. Hi, it's Mrs. Brantigan. We're
ready to release your husband's
616
00:34:25,739 --> 00:34:27,780
to you if you'd like to come up and
collect them.
617
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
Be right there.
618
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Mark.
619
00:34:49,600 --> 00:34:51,000
What are you doing in Amy's cabin?
620
00:34:51,610 --> 00:34:52,710
I'm looking for evidence.
621
00:34:53,949 --> 00:34:54,949
Oh.
622
00:34:56,010 --> 00:34:57,410
You really think she's guilty?
623
00:34:58,130 --> 00:35:03,010
Well, she had a motive and had the
opportunity and she had the means.
624
00:35:03,530 --> 00:35:06,870
And she admitted her business was in
trouble, that she desperately needed
625
00:35:07,670 --> 00:35:10,490
And there was the thing, the argument
with her father. You saw that.
626
00:35:11,070 --> 00:35:13,290
And then, of course, we found the vial
in her room.
627
00:35:15,070 --> 00:35:20,550
As hard as it is to admit it, it does
seem like she's the killer.
628
00:35:21,150 --> 00:35:22,930
Except there's some things that just
don't add up.
629
00:35:23,270 --> 00:35:24,269
Like what?
630
00:35:24,270 --> 00:35:26,090
Well, there's the matter of her father's
brain tumor.
631
00:35:26,530 --> 00:35:27,810
She's the only one who knew about it.
632
00:35:28,090 --> 00:35:30,550
Now, why kill a man who's going to be
dead in six months anyway?
633
00:35:30,890 --> 00:35:32,590
Robert did threaten to change his will.
634
00:35:33,250 --> 00:35:34,650
Maybe she was afraid to wait.
635
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Yeah, it could be.
636
00:35:36,530 --> 00:35:38,750
But then there's the thing about the
card key.
637
00:35:39,230 --> 00:35:40,189
The card key.
638
00:35:40,190 --> 00:35:43,510
Mm -hmm. The card key records whenever
anyone unlocks their door.
639
00:35:43,790 --> 00:35:47,850
Now, the computer reports that Amy let
herself in at 12 .45 a .m. and stayed in
640
00:35:47,850 --> 00:35:48,529
the night.
641
00:35:48,530 --> 00:35:51,270
The pathology report says her father
died around 1 .30.
642
00:35:51,750 --> 00:35:55,510
Now, we know Amy didn't unlock her door
again until after breakfast in the
643
00:35:55,510 --> 00:35:56,510
morning. Hmm.
644
00:35:56,890 --> 00:35:58,030
I see what you mean.
645
00:35:59,170 --> 00:36:02,790
Doesn't seem likely that she would have
wandered around the ship all night. No.
646
00:36:05,190 --> 00:36:07,350
But, Mark, maybe she did what you just
did.
647
00:36:08,060 --> 00:36:10,620
blocked the door from closing and
locking somehow.
648
00:36:11,400 --> 00:36:13,500
And you did find that drug in her room.
649
00:36:14,060 --> 00:36:16,240
Hmm. But her fingerprints were on it.
650
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Whose were?
651
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
No one.
652
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
Oh.
653
00:36:20,540 --> 00:36:21,820
Maybe she wiped them off.
654
00:36:22,140 --> 00:36:24,700
But the thing is, why keep the vial at
all?
655
00:36:26,960 --> 00:36:28,360
I don't think she committed the murder.
656
00:36:29,540 --> 00:36:31,060
Well, Mark, I don't understand.
657
00:36:32,160 --> 00:36:35,880
If you don't think she's guilty, why are
you looking for evidence in her room?
658
00:36:36,430 --> 00:36:39,290
I'm looking for evidence pointing to
whoever is trying to frame her.
659
00:36:40,230 --> 00:36:41,570
Oh, of course.
660
00:36:43,390 --> 00:36:46,310
Well, I was just on my way to see the
captain. We'll talk later.
661
00:36:47,610 --> 00:36:50,790
You know, I don't know how yet, but I
have a feeling the key to this whole
662
00:36:50,790 --> 00:36:52,470
is the Coumadin.
663
00:37:00,630 --> 00:37:02,570
Captain, I need you to get a message to
my father.
664
00:37:03,180 --> 00:37:06,300
Well, if you're not using the reception
desk, then I assume this is important.
665
00:37:07,020 --> 00:37:07,979
It is.
666
00:37:07,980 --> 00:37:10,980
I dug up some more information on Claire
Brannigan's past, and I really need to
667
00:37:10,980 --> 00:37:11,839
speak to him.
668
00:37:11,840 --> 00:37:13,660
I'll try to find him right away, give
him the message.
669
00:37:14,020 --> 00:37:18,040
And, Captain, tell him not to be alone
with Mrs. Brannigan under any
670
00:37:18,040 --> 00:37:21,000
circumstances. I'm flying back to the
ship as soon as possible.
671
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Thank you.
672
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
It's Claire.
673
00:37:48,340 --> 00:37:52,480
I was hoping you could come by my cabin
for a cup of tea and we could talk for a
674
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
bit.
675
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Wonderful.
676
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
See you in a minute.
677
00:38:12,200 --> 00:38:13,720
I'm a woman of few regrets.
678
00:38:14,560 --> 00:38:18,200
Even when I've made bad choices, I've
tried to turn them to my advantage.
679
00:38:19,900 --> 00:38:20,980
Interesting tea.
680
00:38:22,480 --> 00:38:24,180
I'll tell you one thing I do regret.
681
00:38:26,020 --> 00:38:27,020
Meeting you.
682
00:38:27,740 --> 00:38:29,940
Now. Well, I'm sorry to hear that.
683
00:38:30,840 --> 00:38:33,180
I stopped believing men like you
existed.
684
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
Warm, decent, kind.
685
00:38:36,640 --> 00:38:37,700
And then I met you.
686
00:38:38,040 --> 00:38:40,520
In the worst of all possible
circumstances.
687
00:38:42,160 --> 00:38:43,960
You wanted to discuss the investigation.
688
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
How is the search going?
689
00:38:47,900 --> 00:38:50,780
Well, the police will look at the
records of every pharmacy in Southern
690
00:38:50,780 --> 00:38:54,640
California. But if whoever killed your
husband used an alias to get the
691
00:38:54,640 --> 00:38:56,340
prescription, it's a dead end.
692
00:38:56,960 --> 00:38:58,020
Oh, well, that's too bad.
693
00:38:58,480 --> 00:39:04,260
But I was thinking, you know that most
killers follow a pattern?
694
00:39:05,540 --> 00:39:09,800
If they kill again, they tend to do it
in exactly the same way.
695
00:39:12,170 --> 00:39:14,610
I suppose if I thought about it, it
makes sense.
696
00:39:15,230 --> 00:39:18,830
Which is why I'm suggesting they exhume
the first husband's body.
697
00:39:20,970 --> 00:39:24,050
After all this time, I don't see how...
She'll be residue.
698
00:39:25,750 --> 00:39:28,090
It's difficult to get a body exempt,
Mark.
699
00:39:28,590 --> 00:39:33,370
Well, his sister is very eager to help,
and I think the courts will be, too.
700
00:39:36,250 --> 00:39:37,390
There is an easier way.
701
00:39:40,750 --> 00:39:42,510
You could just confess to Robert's
murder.
702
00:39:44,250 --> 00:39:45,910
I had no reason to kill him.
703
00:39:46,750 --> 00:39:49,250
Well, you know, some people might think
that a million and a half dollar life
704
00:39:49,250 --> 00:39:53,530
insurance policy would be a compelling
reason, particularly since you took out
705
00:39:53,530 --> 00:39:55,850
exactly the same amount on your first
husband.
706
00:39:56,530 --> 00:39:58,570
Yes, that would look bad.
707
00:39:59,890 --> 00:40:01,490
But there is no insurance policy.
708
00:40:02,830 --> 00:40:07,050
Oh, I think there is. Not in your name,
but you'll find it.
709
00:40:10,000 --> 00:40:11,220
You know, I have to confess.
710
00:40:12,200 --> 00:40:14,700
I did lie to you about one thing.
711
00:40:15,920 --> 00:40:17,600
Robert was never a charming man.
712
00:40:18,380 --> 00:40:21,860
He was always the coarse brute you met
two days ago.
713
00:40:22,420 --> 00:40:27,360
Well, you know, the courts can be
sympathetic to emotional abuse.
714
00:40:28,000 --> 00:40:33,560
But if they think that there's a pattern
of marriage, that's not a story.
715
00:40:34,360 --> 00:40:36,400
Well, it's the same story twice.
716
00:40:37,000 --> 00:40:39,120
I married the same kind of man both
times.
717
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
I was trapped.
718
00:40:42,430 --> 00:40:44,570
I could only find the wrong way out.
719
00:40:47,870 --> 00:40:50,190
So, I guess this is it.
720
00:40:51,390 --> 00:40:53,630
Glad to hear you say that.
721
00:40:54,990 --> 00:40:56,490
I'll go to the police with you.
722
00:40:57,390 --> 00:41:01,970
Oh, Mark, when I said, so I guess this
is it, that's not exactly what I meant.
723
00:41:02,810 --> 00:41:03,810
Whoa.
724
00:41:04,390 --> 00:41:05,390
How are you feeling?
725
00:41:06,130 --> 00:41:09,010
Dizzy. That would be the Valium I put in
your tea.
726
00:41:09,580 --> 00:41:14,620
Along with the Coumadin. And when you
fall, Mark, and you will fall, you'll
727
00:41:14,620 --> 00:41:16,620
bleed to death before anyone can find
you.
728
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
You... What?
729
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Get away with it?
730
00:41:25,020 --> 00:41:28,460
Well, I'll just have to take my chances,
because, you see, if I don't kill you,
731
00:41:28,580 --> 00:41:29,940
I don't have any chance at all.
732
00:41:33,300 --> 00:41:34,300
Oh.
733
00:41:36,700 --> 00:41:37,920
Good night, sweet prince.
734
00:41:39,020 --> 00:41:41,280
Too bad I didn't have an insurance
policy out on you.
735
00:41:44,620 --> 00:41:45,620
Don't move, Claire.
736
00:41:47,560 --> 00:41:50,980
You're under arrest for the attempted
murder of Mark Sloan.
737
00:41:51,200 --> 00:41:54,640
All right, Mark, hold on. I'm going to
give you another dose of vitamin K.
738
00:41:54,940 --> 00:41:57,220
Another? You've already given him
vitamin K?
739
00:41:57,620 --> 00:42:01,740
It's necessary for clotting. It
counteracts your favorite anticoagulant.
740
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
know that, don't you?
741
00:42:02,780 --> 00:42:04,160
Being a registered nurse?
742
00:42:04,900 --> 00:42:06,140
Oh, you've been busy.
743
00:42:06,660 --> 00:42:07,880
I'm going to read you your rights.
744
00:42:08,380 --> 00:42:11,480
Then there's a helicopter waiting to
take you back to L .A., where you'll be
745
00:42:11,480 --> 00:42:14,600
charged with two counts of murder and
one count of attempted murder.
746
00:42:17,300 --> 00:42:19,820
Valium. Never expected valium.
747
00:42:20,780 --> 00:42:22,380
Okay, I got it under control.
748
00:42:23,620 --> 00:42:24,620
Whoa.
749
00:42:25,640 --> 00:42:27,320
Are we in a storm?
750
00:42:28,100 --> 00:42:29,520
This is rough weather.
751
00:42:36,930 --> 00:42:41,210
After that holding area, I'll never
complain about the size of my cabin
752
00:42:42,050 --> 00:42:44,790
Well, Claire, on a rampage, it might
have been the safest place to be.
753
00:42:46,430 --> 00:42:49,030
I was afraid I was never going to see
any of this again.
754
00:42:49,910 --> 00:42:51,890
Ladies and gentlemen, I thought you'd be
okay.
755
00:42:52,250 --> 00:42:54,650
And I was really afraid I was never
going to see you again.
756
00:42:55,570 --> 00:42:56,570
Hey, I'm a detective.
757
00:42:57,450 --> 00:42:58,950
And what's that supposed to mean?
758
00:42:59,670 --> 00:43:01,130
You were never going to get away from
me.
759
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Dr. Sloan?
760
00:43:24,140 --> 00:43:25,980
Oh, I'm sorry, you're napping.
761
00:43:26,280 --> 00:43:28,200
No, I'm way awake. Sit down.
762
00:43:29,100 --> 00:43:31,140
I just came by to say thank you.
763
00:43:32,460 --> 00:43:35,960
I don't know why you cared so much, but
my sister and I will always be grateful
764
00:43:35,960 --> 00:43:37,700
to you. No, no, it was my pleasure.
765
00:43:38,160 --> 00:43:42,040
If it wasn't for you, I don't know what
else to say except thank you.
766
00:43:43,020 --> 00:43:46,080
I thought if I didn't have my dad
around, I couldn't survive.
767
00:43:46,600 --> 00:43:49,840
I thought the world was this very
frightening place, but...
768
00:43:50,319 --> 00:43:53,680
Thanks to you and your son and
especially Dr.
769
00:43:53,880 --> 00:43:57,740
Travis, well, I just have a whole new
picture of what the world's all about.
61028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.