All language subtitles for diagnosis_murder_s07e09_the_mouth_that_roared

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,819 --> 00:00:09,700 I can't believe you said that. Okay, no, wait. Denise, hold on. 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,080 For everyone out there in America right now who may not know this, the three 3 00:00:14,080 --> 00:00:19,040 people that may not know this, you have a nationally syndicated radio talk show, 4 00:00:19,120 --> 00:00:23,060 right? Yeah, in 35 major markets. But, you know, who's counting? And you just 5 00:00:23,060 --> 00:00:27,240 throw it out there that you are desperately searching for your birth 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 desperate. 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,500 Desperate, but... How about pathetic? 8 00:00:31,820 --> 00:00:32,820 Pathetic is good. 9 00:00:33,500 --> 00:00:39,000 Okay, wait a minute. Let me get this straight. Anybody who knew her, knew 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,800 she gave you up for adoption, could just show up on her doorstep, right? 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,940 Yeah, and your point is what? What about her right to privacy? 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Well, what about my right to know? 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Hello? 14 00:00:55,980 --> 00:00:57,360 How did you find me? 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,100 Why can't you leave me alone? 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,800 Let the past stay in the past. 17 00:01:05,459 --> 00:01:06,660 Yes, I heard you. 18 00:01:11,440 --> 00:01:14,840 Okay, Denise, what about this? What if you find out that your birth mother 19 00:01:14,840 --> 00:01:15,980 nothing to do with you? 20 00:01:16,420 --> 00:01:20,200 All right, wait, let me see if I understand this. She wants nothing, 21 00:01:20,540 --> 00:01:24,880 Nothing at all, nothing at all. The daughter that she gave up at birth? 22 00:01:24,940 --> 00:01:25,960 She wants nothing to do with her. 23 00:01:27,040 --> 00:01:28,320 Well, then I would have to kill her. 24 00:01:28,580 --> 00:01:30,740 What do you want me to do? 25 00:01:31,260 --> 00:01:32,199 I'm serious. 26 00:01:32,200 --> 00:01:35,960 Well, so am I. Oh, please. This from a woman who is never serious. I mean, 27 00:01:35,980 --> 00:01:36,980 chocolate. 28 00:01:37,620 --> 00:01:43,000 I just don't think I would have any other choice. I would have to track her 29 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 and kill her. 30 00:01:44,240 --> 00:01:45,700 And then you'll leave me alone? 31 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 Hey, Mark. 32 00:02:44,340 --> 00:02:45,920 Yo. Hey, I'm glad I caught you. 33 00:02:46,680 --> 00:02:49,540 Which one of these jackets make me look more like a doctor? 34 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 This one. 35 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Oh, hey. 36 00:02:52,980 --> 00:02:55,300 Which one of these make me look more mature? 37 00:02:55,620 --> 00:02:59,340 I've got to be somewhere in 20 minutes. With this traffic, I'm not likely to get 38 00:02:59,340 --> 00:03:02,700 out of the garage by then. Yeah, me too. You know, I've got to go pick up my mom 39 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 at the airport in an hour. 40 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Your mom? 41 00:03:05,100 --> 00:03:06,780 You must be thrilled she's coming to see you. 42 00:03:08,120 --> 00:03:11,810 Hey, getting back to the jacket's just... Off the top of your head. I 43 00:03:11,810 --> 00:03:13,370 should wear the one you like the best. 44 00:03:13,790 --> 00:03:15,850 And Jesse, trust me. 45 00:03:17,090 --> 00:03:18,670 Oh, thanks a lot. 46 00:03:19,530 --> 00:03:22,130 You know, Jesse, I don't think your mother's going to care what you wear. 47 00:03:22,130 --> 00:03:25,190 going to be so happy to see you. You don't know my mom. She can be very 48 00:03:25,190 --> 00:03:30,770 opinionated. She's a little bossy, and she gets what she wants by being really, 49 00:03:30,850 --> 00:03:32,570 really nice. 50 00:03:33,050 --> 00:03:34,050 Oh, how terrible. 51 00:03:34,270 --> 00:03:35,270 Wear the blue one. 52 00:03:35,450 --> 00:03:36,810 Yeah. I'm late. 53 00:03:46,920 --> 00:03:51,180 Remember, just because I'm conservative people doesn't mean I am not a sexy, 54 00:03:51,280 --> 00:03:52,400 sexy, girly thing. 55 00:03:53,380 --> 00:03:54,380 Oh, baby. 56 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 Come on, baby. Lucas just walked into the studio. 57 00:03:57,760 --> 00:04:02,060 My doctor and our guest for the next hour, Dr. Mark Sloan. 58 00:04:08,600 --> 00:04:12,340 Before we go to commercial, I just want to put out one last plea for information 59 00:04:12,340 --> 00:04:14,320 on... The search. 60 00:04:15,020 --> 00:04:16,560 for Denise Steiner's mom. 61 00:04:17,740 --> 00:04:22,580 If you gave birth to me, give me a call here, will you? 1 -800 -555 -BABY. And 62 00:04:22,580 --> 00:04:25,520 now, here's a word from the people who helped me pay my exorbitant rent. 63 00:04:27,240 --> 00:04:29,980 I am late. I'm afraid you weren't going to show up. 64 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 Hey! 65 00:04:32,360 --> 00:04:35,640 Hello, hello, both of you. Steve, this is fabulous. 66 00:04:36,120 --> 00:04:37,400 Mondo, we need another set of headphones. 67 00:04:37,640 --> 00:04:39,960 Oh, no, no, no. I'm just here for the moral support of my father. 68 00:04:40,360 --> 00:04:43,440 But look at you. You look great. Oh, big compliment. The last time you saw me, I 69 00:04:43,440 --> 00:04:44,840 was 12 and I had braces. 70 00:04:45,440 --> 00:04:48,380 I'm so happy for you. Look at this. You're out in L .A. You got your own 71 00:04:48,380 --> 00:04:50,160 show. We're back in 10. 72 00:04:50,420 --> 00:04:53,120 Oh, okay. Why don't you guys take a seat, be comfortable. 73 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 We'll start. 74 00:04:56,660 --> 00:04:57,760 Don't forget your headsets, guys. 75 00:04:58,400 --> 00:05:02,360 Okay, we are back with the handsome and debonair Dr. 76 00:05:02,580 --> 00:05:07,260 Mark Sloan, who has worked with the LAPD in catching many dastardly criminals, 77 00:05:07,440 --> 00:05:11,700 right? So tell our loyal listeners, how did you get involved in murder and 78 00:05:11,700 --> 00:05:15,660 mayhem? Well, Denise, as you know, my son's a homicide detective. 79 00:05:16,000 --> 00:05:20,140 Yes, I do know that. And gorgeous, I might add. In fact, I'm seriously 80 00:05:20,140 --> 00:05:22,460 about committing a crime just so he'll handcuff me. 81 00:05:23,780 --> 00:05:27,240 So tell me, what is your secret? How do you go about catching a criminal? 82 00:05:27,700 --> 00:05:31,340 Well, you know, solving a crime is very much like making a medical diagnosis. 83 00:05:32,100 --> 00:05:36,780 You look for evidence, of course, and you try to put all the clues together. 84 00:05:37,360 --> 00:05:40,400 And then you go through the process of sorting out things that don't seem to 85 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 fit. 86 00:05:41,420 --> 00:05:44,700 And if you're lucky, you've got yourself a disease or a murder. 87 00:05:44,980 --> 00:05:47,300 Wow. I usually rely on dating to do that. 88 00:05:48,420 --> 00:05:52,200 Before we get into your mostly imaginary love life... Hey. There's a call on 89 00:05:52,200 --> 00:05:54,240 line three. She says she's your mother. 90 00:05:54,500 --> 00:05:55,780 Oh, wow. This ought to be good. 91 00:05:56,340 --> 00:06:00,460 Yes, you were on the air with Denise. I was abandoned as an infant's diner. 92 00:06:01,080 --> 00:06:05,360 Denise? Yes, you have 30 seconds to convince me you're my mom. Ready? Go. 93 00:06:06,960 --> 00:06:12,160 much i want to tell you oh sorry you lose okay let's get back to chatting 94 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 dr sloan 95 00:06:36,400 --> 00:06:40,900 was the one person who not only knew who Elise ate, but that she was allergic to 96 00:06:40,900 --> 00:06:45,340 peanuts. And that narrowed the list of suspects down to one person, her sister. 97 00:06:45,980 --> 00:06:48,540 Well, I guess sometimes it pays to be an only child, huh? 98 00:06:48,880 --> 00:06:51,740 Oh, Jen is telling me to wrap it up. We've run out of time. 99 00:06:52,140 --> 00:06:53,860 Dr. Sloan, you are fantastic. 100 00:06:54,120 --> 00:06:55,180 Promise me you'll come back. 101 00:06:55,840 --> 00:06:57,420 Well... You heard him, folks. 102 00:06:57,760 --> 00:07:01,080 Thank you for listening. I am Denise Steiner. This is my show, and don't you 103 00:07:01,080 --> 00:07:05,720 forget it, because I am... Denise Steiner, the mouth. 104 00:07:06,170 --> 00:07:07,190 that roared. 105 00:07:09,190 --> 00:07:10,470 And we're out. 106 00:07:13,450 --> 00:07:16,270 Doctor, you were great. Nice meeting you. You too, Mundo. 107 00:07:17,270 --> 00:07:18,790 I meant what I said. You were fantastic. 108 00:07:19,290 --> 00:07:21,950 You make anybody look great. Well, thank you for doing the show. 109 00:07:22,910 --> 00:07:24,410 You know, I'm curious about one thing. 110 00:07:24,630 --> 00:07:27,370 Yeah. You know that lady who called us that she was your mother? 111 00:07:27,730 --> 00:07:30,710 Oh, yeah. The 175th I'm Denise's mom call. 112 00:07:31,190 --> 00:07:32,530 How did you know she was a phony? 113 00:07:33,190 --> 00:07:34,810 Oh, I don't know. Just a feeling. 114 00:07:35,050 --> 00:07:36,050 Explain it to him, Steve. 115 00:07:36,550 --> 00:07:39,370 Well, I have no idea. You didn't let her get two words out. 116 00:07:40,350 --> 00:07:44,170 She just wanted her 15 minutes of fame. I promise you I will send her a I'm 117 00:07:44,170 --> 00:07:48,630 Denise's mom T -shirt and she'll be a big celebrity in her geriatrics yoga 118 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 class. 119 00:07:49,990 --> 00:07:51,430 Dr. Sloan? Hi. 120 00:07:51,830 --> 00:07:55,290 Stephanie Miller. You probably recognize me from any one of my failed TV shows. 121 00:07:55,510 --> 00:07:56,510 Yes, I think so. 122 00:07:57,150 --> 00:08:01,150 I just heard you on Denise's show. You were great. Thank you. You know, I come 123 00:08:01,150 --> 00:08:02,870 on right after, Denise. Back off. 124 00:08:03,100 --> 00:08:03,859 He's mine. 125 00:08:03,860 --> 00:08:04,860 Follow me, gentlemen. 126 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Fake nature. 127 00:08:08,360 --> 00:08:11,480 That woman gets on my last little note. 128 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Hey, hey, hey. 129 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 Hey. 130 00:08:18,700 --> 00:08:23,480 You got a fax from that fakey mother caller, Joanne Lombardi? No, send it to 131 00:08:23,480 --> 00:08:24,820 legal. Now, you might want to take a look at this. 132 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 So, the truth? 133 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 Well, well. 134 00:08:32,809 --> 00:08:36,169 The part about the birthmark is true, and I did have a heart valve problem. 135 00:08:37,049 --> 00:08:39,530 It was corrected when I was two, but I had it when I was born. 136 00:08:40,270 --> 00:08:41,390 It's kind of weird, isn't it? 137 00:08:41,650 --> 00:08:43,390 I mean, how would she know about something like that? 138 00:08:44,270 --> 00:08:46,010 Unless she really is your mom. 139 00:08:47,150 --> 00:08:53,910 Please, get real. I mean, there's just someone who knows I have a birthmark and 140 00:08:53,910 --> 00:08:58,410 a heart valve problem when I was born. I mean, there must be hundreds of people 141 00:08:58,410 --> 00:09:02,090 who... Know the two things I've never told anybody before in my life. 142 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 You've never told anybody? 143 00:09:04,670 --> 00:09:08,430 Oh, well, except for you, of course, and Ricky Hawkins, my fifth -grade 144 00:09:08,430 --> 00:09:10,990 boyfriend. Have you been talking, Mondo? No. 145 00:09:11,670 --> 00:09:14,870 I mean, except for that small little tiny ad I placed in the L .A. magazine. 146 00:09:15,870 --> 00:09:17,190 So are you going to go and see her? 147 00:09:21,570 --> 00:09:26,210 Jesse never once told me what a fantastic hospital this is. I mean, 148 00:09:26,210 --> 00:09:28,910 am so impressed. Well, thank you. We're proud of it. 149 00:09:29,280 --> 00:09:32,340 What you people are doing here, it's like you're a field surgeon. You know, 150 00:09:32,380 --> 00:09:34,720 you're getting in there and you're saving people's lives. 151 00:09:35,100 --> 00:09:38,400 You know, I never thought of it that way, but I think you're right. Well, of 152 00:09:38,400 --> 00:09:40,620 course, you know, my own practice is in a private hospital. 153 00:09:40,920 --> 00:09:44,280 You earn a lot more money, but you don't get anywhere near the challenging 154 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 cases. 155 00:09:45,640 --> 00:09:47,740 Challenging is exactly how I would describe it. 156 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Challenging and rewarding. 157 00:09:49,600 --> 00:09:53,540 Well, I'm sure you've got good pension plans and vacation time. Oh, yes, of 158 00:09:53,540 --> 00:09:58,400 course. At St. Paul Memorial, they make us take six weeks off a year. 159 00:09:59,339 --> 00:10:01,120 Six weeks? They make you? 160 00:10:01,420 --> 00:10:02,480 Or they fine us. 161 00:10:02,820 --> 00:10:06,200 Isn't that silly? I really wouldn't know what to do with six weeks off. No, me 162 00:10:06,200 --> 00:10:10,920 neither. Oh, trust me, it gets old fast. I mean, going to the opera, taking 163 00:10:10,920 --> 00:10:13,840 trips to Europe, writing those articles for the AMA Journal. 164 00:10:14,080 --> 00:10:15,840 It gets old fast. 165 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 Exactly. 166 00:10:54,060 --> 00:10:56,460 Yeah? I'm looking for Joanne Lombardi. 167 00:10:57,560 --> 00:10:58,880 Oh, my God, Denise? 168 00:10:59,980 --> 00:11:01,140 It's you. Oh, wait. 169 00:11:05,420 --> 00:11:06,640 I can't believe it. 170 00:11:08,060 --> 00:11:09,700 Oh, let me look at you. 171 00:11:10,480 --> 00:11:14,400 Oh, my gosh. I can't believe it's really you. 172 00:11:15,960 --> 00:11:17,020 Can I come in? 173 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 Oh, yes. 174 00:11:24,200 --> 00:11:26,660 I was 16, still in high school. 175 00:11:28,000 --> 00:11:29,140 I was so afraid. 176 00:11:30,880 --> 00:11:32,300 It was different back then. 177 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 I guess. 178 00:11:37,320 --> 00:11:39,280 I made this for you when I was pregnant. 179 00:11:40,660 --> 00:11:43,160 And then I couldn't give it to you because I was so ashamed. 180 00:11:43,740 --> 00:11:45,620 Oh, no, please don't. 181 00:11:46,140 --> 00:11:48,100 They told me you were going with a good family. 182 00:11:49,470 --> 00:11:51,310 I was. I did. 183 00:11:51,570 --> 00:11:54,790 It's the only thing that kept me from the awful pain of thinking I'd never see 184 00:11:54,790 --> 00:11:55,790 you. 185 00:11:55,830 --> 00:11:57,030 You did the right thing. 186 00:11:58,950 --> 00:12:00,430 Yeah. Yeah. 187 00:12:06,710 --> 00:12:07,870 You want a cup of tea? 188 00:12:09,790 --> 00:12:10,790 Yeah. 189 00:12:11,210 --> 00:12:12,530 Okay, that would be nice. 190 00:12:13,230 --> 00:12:14,970 I have a lot of catching up to do. 191 00:12:27,370 --> 00:12:32,050 her like a bazillion questions, and she's answering every single one of 192 00:12:32,110 --> 00:12:35,650 She answers for all of them, and I'm sitting there, and I am talking to her, 193 00:12:35,650 --> 00:12:38,750 I'm thinking, oh, my God, you have my nose. 194 00:12:39,150 --> 00:12:42,730 Do my ears deceive me, the cynical Denise Steiner sentiment? 195 00:12:43,110 --> 00:12:45,210 Excuse me. I am part human. 196 00:12:45,550 --> 00:12:47,730 Okay? Let's take a call. 197 00:12:48,290 --> 00:12:51,830 And it is Tara. You are on the Denise Steiner show. 198 00:12:52,490 --> 00:12:55,110 I had a package delivered to your studio. Did you get it? 199 00:12:55,480 --> 00:12:56,199 A package? 200 00:12:56,200 --> 00:12:58,540 Honey, I get a hundred packages a day. All right. 201 00:12:58,780 --> 00:13:03,540 I get maybe one or two. Okay, I don't get any. What? I sent it overnight, 202 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 personal. 203 00:13:05,120 --> 00:13:06,420 Okay, I'll look. 204 00:13:07,240 --> 00:13:13,220 Um, uh, ah, well, here it is. Is this it? Yes, it's addressed to me, Denise 205 00:13:13,220 --> 00:13:14,960 Diner. Open it. 206 00:13:15,440 --> 00:13:20,300 You know, before I do, I feel obligated, uh, Tara, to ask you a question. 207 00:13:20,760 --> 00:13:22,940 Are you in any way related to... 208 00:13:25,100 --> 00:13:26,240 Open the package. 209 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Okay. 210 00:13:28,340 --> 00:13:32,560 Excuse me. In case you missed it, this is the Denise Steiner show, not the 211 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Woman Caller show. 212 00:13:33,820 --> 00:13:36,960 I decide what I do and what I don't do, okay? 213 00:13:38,880 --> 00:13:40,220 Hello? Hello? 214 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 She hung up. 215 00:13:42,060 --> 00:13:45,220 She actually hung up just as I was going to bucket her. You know what? I'm going 216 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 to do it anyway. 217 00:13:46,700 --> 00:13:47,860 This is for you, Tara. 218 00:14:02,500 --> 00:14:03,920 And we'll be right back after this. 219 00:14:12,120 --> 00:14:13,860 Hey, hey, hey, hey, we're not supposed to be a commercial. 220 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Don't ask me. 221 00:14:19,380 --> 00:14:22,320 Find the news from outer space to run if she's not back by the end of the 222 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 commercial. 223 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Hey, yo, Denise. 224 00:14:55,850 --> 00:14:56,850 Joanne? 225 00:15:52,620 --> 00:15:55,300 Jen called me. Everybody's worried about you. You all right? 226 00:15:55,760 --> 00:15:59,120 Yeah, yeah, fine. I just, you know, had a one -day flu. 227 00:16:03,820 --> 00:16:04,980 Caught the radio show. 228 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 Met your birth mother. 229 00:16:07,260 --> 00:16:08,260 Yeah. 230 00:16:09,720 --> 00:16:12,360 Would this one -day flu have anything to do with that? 231 00:16:25,360 --> 00:16:26,540 Someone sent me this. 232 00:16:32,400 --> 00:16:33,460 She sold me. 233 00:16:33,940 --> 00:16:35,520 I was just merchandised. 234 00:16:35,960 --> 00:16:39,940 All that talk about how she didn't want to give me up and her pain was just... 235 00:16:39,940 --> 00:16:41,560 Well, these are just newspaper articles. 236 00:16:42,340 --> 00:16:43,760 About buying babies. 237 00:16:44,300 --> 00:16:46,280 Well, nothing about you or her. 238 00:16:46,780 --> 00:16:48,620 Oh, look. Look at this note. 239 00:16:49,600 --> 00:16:52,800 One of these babies was you. Ask her. She'll tell you. 240 00:16:53,280 --> 00:16:54,900 Now, anyone could have written this. 241 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Did you talk to her about it? 242 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 No. 243 00:16:58,480 --> 00:17:00,460 What about your adoptive mother? Talk to her? 244 00:17:01,240 --> 00:17:03,180 Please, I haven't talked to her in three years. 245 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 Look, 246 00:17:05,400 --> 00:17:07,420 I have to get dressed. I have to go to work. 247 00:17:08,260 --> 00:17:10,560 Honey, I'm not sure you're in any shape to go to work. 248 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 I have to. 249 00:17:11,859 --> 00:17:13,240 I'll call you later, I promise. 250 00:17:13,780 --> 00:17:14,940 All right. Okay. 251 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 We'll give you a ride. 252 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 That would be great. 253 00:17:20,319 --> 00:17:21,319 Thank you. 254 00:17:33,480 --> 00:17:34,920 Let's try this one more time. 255 00:17:36,140 --> 00:17:41,680 First, you said the woman had short, dark brown hair, and now you're saying 256 00:17:41,680 --> 00:17:42,379 was long. 257 00:17:42,380 --> 00:17:46,140 I don't like the way these girls cut their hair these days, do you? 258 00:17:46,560 --> 00:17:50,960 I mean, I think a woman's hair is her crowning glory. 259 00:17:51,200 --> 00:17:52,900 Why chop it all off? 260 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Her hair should be long. 261 00:17:56,240 --> 00:18:00,140 Yes, well, you are certainly entitled to your opinion, but I need to know what 262 00:18:00,140 --> 00:18:02,200 the woman's hair looked like in reality. 263 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 Can you tell me that? 264 00:18:04,370 --> 00:18:05,530 It should be long. 265 00:18:07,950 --> 00:18:10,790 All right, look, maybe we should just give this a rest. 266 00:18:11,210 --> 00:18:13,370 I'll drive you home. We can try it again tomorrow. 267 00:18:13,710 --> 00:18:18,030 Oh, I'd love to, but I have to be home by two for the guiding light. 268 00:18:18,510 --> 00:18:20,910 I used to be in pictures, you know. 269 00:18:21,850 --> 00:18:23,390 That doesn't surprise me. 270 00:18:24,690 --> 00:18:27,770 So today's topic will be people we'd rather see dead. 271 00:18:28,070 --> 00:18:29,870 Well, I'll warn legal. We're bound to get sued. 272 00:18:35,660 --> 00:18:40,540 I never forget a face. Anyone will tell you that. Oh, sometimes I forget 273 00:18:40,540 --> 00:18:43,860 someone's name. Someone I've known 40 years, but a face. 274 00:18:45,080 --> 00:18:46,760 Oh, my goodness, there she is. 275 00:18:46,980 --> 00:18:50,120 The girl who ran away. Over there at the bus stop. 276 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 Are you sure? 277 00:18:51,620 --> 00:18:53,520 That's her, all right. I'd know her anywhere. 278 00:18:54,020 --> 00:18:55,100 The one with the baby? 279 00:18:55,420 --> 00:18:58,480 No, that's her on the sign. On the sign. 280 00:19:05,160 --> 00:19:09,040 I know that you were all expecting my very own honest -to -goodness birth 281 00:19:09,040 --> 00:19:13,380 to be on the show today. I'll be there, my pretty, and my little dog, too. Yeah, 282 00:19:13,420 --> 00:19:18,040 well, that's not going to happen because it's not a cold day in Haiti. Can I say 283 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 that on the air, Jen? Hades? 284 00:19:19,380 --> 00:19:23,640 Because that's where my very own honest -to -goodness birth mother appears to 285 00:19:23,640 --> 00:19:27,800 be. Did she take her kidney with her? Well, she promised to meet me at the 286 00:19:27,800 --> 00:19:33,100 studio today, but just like that other oh -so -important time in my life, you 287 00:19:33,100 --> 00:19:34,520 know, the time of my birth, 288 00:19:37,640 --> 00:19:40,400 She seems to have taken a powder, ladies and gentlemen. 289 00:19:40,660 --> 00:19:44,780 So, I'm going to ask you all a question. Have you ever come to the conclusion 290 00:19:44,780 --> 00:19:50,640 that someone near and dear to your heart is just, I don't know, better off dead? 291 00:19:51,000 --> 00:19:52,340 You're not taking me alive, Warden. 292 00:19:55,200 --> 00:19:56,540 And now we're going to go to commercial. 293 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 Steve? 294 00:19:59,560 --> 00:20:02,940 I'm sorry, Denise, but I'm here to arrest you for the murder of Joanne 295 00:20:05,800 --> 00:20:07,340 Mondo, will you finish up the show for me? 296 00:20:14,620 --> 00:20:20,100 You know, when Jesse said that he was investing in a barbecue place, I thought 297 00:20:20,100 --> 00:20:22,980 he was talking about some big old restaurant, you know, part of the chain. 298 00:20:23,300 --> 00:20:26,160 Well, it is sort of small, but the ribs are delicious. 299 00:20:26,580 --> 00:20:27,159 Mm -hmm. 300 00:20:27,160 --> 00:20:30,820 Well, what do you call the decor here? 301 00:20:31,360 --> 00:20:35,210 Primitive? Mrs. Trouters, Jesse's accomplished an awful lot. 302 00:20:35,450 --> 00:20:37,550 Oh, I know. I'm really very proud of him. 303 00:20:38,170 --> 00:20:42,810 In fact, I was going to wait, but what the heck. I'm going to follow my son's 304 00:20:42,810 --> 00:20:44,730 example and throw caution to the wind here. 305 00:20:47,010 --> 00:20:48,010 Attention! 306 00:20:48,210 --> 00:20:51,850 I would like to propose a toast to my son, Jesse. 307 00:20:52,520 --> 00:20:57,820 who left the family fold and forged a wonderful life for himself in a strange 308 00:20:57,820 --> 00:20:58,820 new land. 309 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 To Jesse. 310 00:21:01,740 --> 00:21:02,740 Thanks, 311 00:21:03,320 --> 00:21:04,320 Mom. I'm touched. 312 00:21:06,380 --> 00:21:08,280 And I also want to make an announcement. 313 00:21:09,680 --> 00:21:15,020 Now, I was going to talk to you about this alone, but seeing you here, 314 00:21:15,080 --> 00:21:21,420 surrounded by all these wonderful people who love you, well, I wanted you all to 315 00:21:21,420 --> 00:21:25,840 know. that I am offering Jesse a full partnership in my practice back in 316 00:21:25,840 --> 00:21:27,020 Minneapolis, St. Paul. 317 00:21:29,200 --> 00:21:34,360 Now, don't forget, that also includes a six -week paid vacation every year. 318 00:21:36,640 --> 00:21:40,680 Now, of course, I don't expect an answer right away, but I am certainly hoping 319 00:21:40,680 --> 00:21:46,740 that when I get back on that plane to Minnesota, my wonderful, accomplished 320 00:21:46,740 --> 00:21:50,520 will be coming with me. So, a toast to the future. 321 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 Welcome to the future. 322 00:22:03,640 --> 00:22:08,240 All right, this doesn't have to be all bad. I could do a remote broadcast from 323 00:22:08,240 --> 00:22:09,240 jail. Think of the ratings. 324 00:22:09,960 --> 00:22:12,540 They aren't going to let you back on the air until after you've cleared your 325 00:22:12,540 --> 00:22:13,540 name. 326 00:22:13,840 --> 00:22:16,840 They're going to give Stephanie Miller my time slot, aren't they? They wanted 327 00:22:16,840 --> 00:22:18,120 to. My life is over. 328 00:22:18,320 --> 00:22:20,920 But I convinced them to let Mark Sloan fill in just for a couple weeks. 329 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 You did? 330 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 You're a goddess. 331 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 That's known. 332 00:22:26,980 --> 00:22:30,020 Denise, I have to ask. 333 00:22:31,540 --> 00:22:32,560 I didn't kill her. 334 00:22:33,240 --> 00:22:37,140 I didn't. So why did you run? Why didn't you call the police? I don't know. I 335 00:22:37,140 --> 00:22:40,140 don't know what I was thinking. All I know is that I said on national 336 00:22:40,140 --> 00:22:42,620 that I would kill her, and then there she was, dead. 337 00:22:43,690 --> 00:22:48,370 I didn't know what else to do. I just ran, and then I thought if I said I 338 00:22:48,370 --> 00:22:50,050 seen her, who would know? 339 00:22:55,190 --> 00:22:57,370 You help Mark with my show? 340 00:22:58,810 --> 00:22:59,810 He's a natural. 341 00:23:00,350 --> 00:23:01,350 Good afternoon. 342 00:23:01,510 --> 00:23:06,870 You're on the air with... Not on the air. 343 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 What? 344 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 I'm sorry. 345 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 Hello, 346 00:23:31,700 --> 00:23:34,120 I'm Wayman. I think I disconnected the call. 347 00:23:34,920 --> 00:23:36,280 That's a record. Eight in a row. 348 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 Hello, 349 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 Dr. Sloan? 350 00:23:40,080 --> 00:23:44,200 Hello? Am I on the air? You're on the air. Oh, can you hear me? Yes. 351 00:23:44,820 --> 00:23:45,820 We're out of time. 352 00:23:48,160 --> 00:23:50,660 But be sure and tune in tomorrow. 353 00:23:55,780 --> 00:23:58,140 It's the Stephanie Miller Show. 354 00:24:02,060 --> 00:24:05,080 This has been the Denise Steiner Show. 355 00:24:05,300 --> 00:24:06,920 The mouth that rolls. 356 00:24:09,800 --> 00:24:10,800 That's a wrap. 357 00:24:11,500 --> 00:24:12,580 Good show, Mark. 358 00:24:13,120 --> 00:24:14,420 It was a disaster. 359 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Hey, don't worry. 360 00:24:15,780 --> 00:24:18,120 Everybody has an off day once in a while. 361 00:24:18,780 --> 00:24:20,820 Well, there is some good news. 362 00:24:21,480 --> 00:24:23,400 The station agreed to post Denise's bail. 363 00:24:23,620 --> 00:24:26,520 So, yeah, they just called me while you guys were on the air. Oh, that's great. 364 00:24:27,400 --> 00:24:30,640 You know, I was just wondering, do they tape these incoming calls? 365 00:24:30,860 --> 00:24:31,960 No, we tape over them. 366 00:24:32,160 --> 00:24:33,720 Well, not for a week. 367 00:24:33,920 --> 00:24:37,820 Why? Well, you remember those newspaper articles sent in by that caller? 368 00:24:38,140 --> 00:24:42,580 Yes. Well, forensics reported that only my fingerprints and Denise's 369 00:24:42,580 --> 00:24:43,580 fingerprints were on there. 370 00:24:44,100 --> 00:24:45,240 You know Denise. 371 00:24:45,900 --> 00:24:47,320 She's got a million nutball fans. 372 00:24:47,960 --> 00:24:51,320 Conspiracy wackos who believe they're being monitored by black helicopters. 373 00:24:51,820 --> 00:24:54,040 Yeah, they probably wear gloves 24 -7. 374 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 Yeah, I suppose that's true. 375 00:24:56,080 --> 00:24:57,820 But you know, it could be a frame. 376 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 A frame? 377 00:25:00,280 --> 00:25:01,840 Well, you know, they never thought of a murder weapon. 378 00:25:02,480 --> 00:25:05,220 Yeah, but lots of people get convicted without a murder weapon. 379 00:25:05,700 --> 00:25:08,800 Yeah, that usually depends on the strength of the circumstantial evidence, 380 00:25:08,980 --> 00:25:09,899 though. 381 00:25:09,900 --> 00:25:13,230 What I was thinking is... Maybe I could listen to those tapes. I could find 382 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 something in there that'd help Denise. 383 00:25:14,530 --> 00:25:15,830 Well, I'll find it for you. 384 00:25:16,550 --> 00:25:17,970 Now, I'm going to take off. 385 00:25:18,510 --> 00:25:22,810 I promised Denise that I'd drop by some books and stuff from her place. 386 00:25:23,590 --> 00:25:24,710 Catch you later. Catch you tomorrow. 387 00:25:28,970 --> 00:25:31,290 Um, Mondo and Denise are good friends, aren't they? 388 00:25:31,850 --> 00:25:32,910 Yeah, they used to date. 389 00:25:34,200 --> 00:25:37,060 Denise met him at a station in El Paso. She's actually the one who brought him 390 00:25:37,060 --> 00:25:38,060 here. No kidding. 391 00:25:38,240 --> 00:25:40,920 You know, sometimes I just wish they would get back together because they are 392 00:25:40,920 --> 00:25:43,000 much nicer than the losers they each go out with. 393 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 Oh, 394 00:25:45,720 --> 00:25:48,400 tapes. Yeah, I'll get them for you. Thank you, Jen. 395 00:26:18,740 --> 00:26:19,840 What kind of witch? 396 00:27:01,960 --> 00:27:05,980 Did we murder for the homicide of her birth mother, Joanne Lombardi? How did 397 00:27:05,980 --> 00:27:07,440 they get this stuff out so fast? 398 00:27:07,700 --> 00:27:08,700 I do not know. 399 00:27:08,860 --> 00:27:11,680 I should have Lombardi's autopsy finished by early afternoon. 400 00:27:11,940 --> 00:27:15,340 Great. You know, her brother's requesting that we ship her body to 401 00:27:16,540 --> 00:27:18,740 Texas? That's where she's from, El Paso. 402 00:27:19,060 --> 00:27:20,500 Hey, Dad, got your page. 403 00:27:20,800 --> 00:27:22,580 Hey, man. Oh, Steve, good. 404 00:27:22,840 --> 00:27:23,860 Had the tape analyzed. 405 00:27:24,300 --> 00:27:25,199 What tape? 406 00:27:25,200 --> 00:27:27,780 You remember the woman called us at the newspaper articles to Denise? 407 00:27:28,100 --> 00:27:30,380 Yeah. Had a sound man run through it. 408 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Guess what he found? 409 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Nothing. 410 00:27:34,240 --> 00:27:37,700 Nothing. I mean, no stray noises, no ambient sound of any kind. 411 00:27:38,100 --> 00:27:41,300 You think the call came from a sound studio somewhere? I think it could have 412 00:27:41,300 --> 00:27:44,260 been from a radio station, which would narrow down the list of suspects. 413 00:27:44,760 --> 00:27:46,900 Yeah, possibly the women that work at the station. 414 00:27:47,380 --> 00:27:48,380 If she was framed. 415 00:27:48,700 --> 00:27:51,660 I think that this tape, combined with the fact that there were no fingerprints 416 00:27:51,660 --> 00:27:53,980 on any of those newspaper articles, is a pretty good case. 417 00:27:54,740 --> 00:27:55,960 Dad, we found a murder weapon. 418 00:27:56,510 --> 00:27:57,730 In Denise Steiner's house. 419 00:27:57,930 --> 00:27:59,330 A White House letter opener. 420 00:27:59,610 --> 00:28:01,810 Which would be consistent with the size and shape of the wound. 421 00:28:02,410 --> 00:28:05,430 Denise's initials were on it, and the luminol turned up micro -traces of the 422 00:28:05,430 --> 00:28:06,430 victim's blood. 423 00:28:07,170 --> 00:28:09,910 Why would she hold on to the one piece of evidence that could send her to jail? 424 00:28:10,810 --> 00:28:13,190 Wouldn't be the first time someone held on to incriminating evidence. 425 00:28:13,750 --> 00:28:16,710 You know, I tell a couple of people there's no murder weapon, and suddenly 426 00:28:16,710 --> 00:28:17,710 magically appears. 427 00:28:18,290 --> 00:28:19,590 Strike you a little convenient? 428 00:28:20,250 --> 00:28:21,350 Coincidental, but not relevant. 429 00:28:21,730 --> 00:28:25,510 Well, does this sound relevant to you, that one of the suspects is from El 430 00:28:25,530 --> 00:28:29,660 Texas? The victim was from? Dad, lots of people are from El Paso. I mean, Denise 431 00:28:29,660 --> 00:28:30,780 lived there herself for a while. 432 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 Oh. 433 00:28:33,140 --> 00:28:34,760 I'm sorry, Dad. I want to believe her, too. 434 00:28:35,880 --> 00:28:37,200 Call me when you get the autopsy report? 435 00:28:37,500 --> 00:28:38,520 Yes. See you. 436 00:28:39,880 --> 00:28:41,620 Where were we going? 437 00:28:41,960 --> 00:28:43,020 Staff meeting, fourth floor. 438 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Jesse? 439 00:28:55,950 --> 00:28:56,869 You all right? 440 00:28:56,870 --> 00:28:58,910 Yeah, yeah. I was just waiting to talk to Mark. 441 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Oh, he just left. 442 00:29:00,570 --> 00:29:03,590 What? Yeah, he went to do the Denise Steiner show, but he'll be back in the 443 00:29:03,590 --> 00:29:06,810 morning. That's great, except I have to give my mom an answer tonight. 444 00:29:07,150 --> 00:29:08,450 Why don't you call down to the radio station? 445 00:29:08,890 --> 00:29:12,130 That's a good idea. Air my dirty laundry in front of thousands of strangers. 446 00:29:12,610 --> 00:29:13,810 It was just a suggestion. 447 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Look, I really don't know what to tell you. 448 00:29:17,050 --> 00:29:18,050 I'll see you tomorrow. 449 00:29:29,360 --> 00:29:30,620 Our topic for today is this. 450 00:29:30,980 --> 00:29:35,020 If there's one thing you did in the past that you could go back and change, what 451 00:29:35,020 --> 00:29:38,560 would it be? I should have never kept those gifts because I am not a crook. 452 00:29:43,220 --> 00:29:45,680 And we have Billy Bob from Dallas. 453 00:29:46,320 --> 00:29:47,940 Hello, you're on the air with Dr. Sloan. 454 00:29:48,740 --> 00:29:49,740 Yes, hi there, sir. 455 00:29:50,000 --> 00:29:53,820 You know, I wouldn't change anything about my past, but I do have a question 456 00:29:53,820 --> 00:29:54,820 about the future. 457 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 All right. 458 00:29:56,600 --> 00:30:00,530 You see, my mama, she owned. a big old cattle ranch in Oklahoma. 459 00:30:00,870 --> 00:30:02,530 Dr. Travis to radiology. Dr. 460 00:30:02,750 --> 00:30:04,030 Travis to radiology. 461 00:30:04,250 --> 00:30:05,630 Uh, do I know you? 462 00:30:05,850 --> 00:30:06,850 No. 463 00:30:07,650 --> 00:30:12,990 Anyway, you see, uh, she wants me to come on back there and help her run it. 464 00:30:12,990 --> 00:30:14,450 -hmm, and what do you want to do? 465 00:30:15,090 --> 00:30:18,730 Well, see, I don't want to disappoint her, and I don't want to hurt her 466 00:30:18,730 --> 00:30:22,470 feelings, and I certainly don't want to move back to Oklahoma neither. 467 00:30:23,570 --> 00:30:24,570 I understand. 468 00:30:25,110 --> 00:30:26,490 So, um, what should I do? 469 00:30:27,020 --> 00:30:29,480 Well, of course, that's your decision to make, Billy Bob. 470 00:30:29,880 --> 00:30:33,900 But I can tell you this. If you do something that's not right for you... 471 00:30:33,900 --> 00:30:34,900 regret it, sweetheart. 472 00:30:35,060 --> 00:30:37,840 Maybe not today, maybe not tomorrow, but someday soon. 473 00:30:38,120 --> 00:30:39,960 And you'll regret it for the rest of your life. 474 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Jesse? 475 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 I gotta go. 476 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 Who was that? 477 00:30:45,900 --> 00:30:46,900 Nobody. 478 00:30:48,400 --> 00:30:50,120 Look at the time. 479 00:31:09,640 --> 00:31:11,900 So, you're not coming back to Minnesota with me, are you? 480 00:31:13,380 --> 00:31:14,319 How'd you know? 481 00:31:14,320 --> 00:31:17,320 I heard you on the radio. A cattle ranch? 482 00:31:17,980 --> 00:31:18,980 You knew that was me? 483 00:31:19,180 --> 00:31:22,860 I just wish you had come out and told me. Instead of broadcasting it to half a 484 00:31:22,860 --> 00:31:23,860 million strangers. 485 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Okay, look, Mom. 486 00:31:25,160 --> 00:31:26,300 I have got a cab waiting. 487 00:31:27,300 --> 00:31:28,380 I'm on my way to the airport. 488 00:31:42,120 --> 00:31:45,680 Ma 'am, an appendectomy is something that definitely should be done by your 489 00:31:45,680 --> 00:31:46,960 physician. Don't! 490 00:31:47,220 --> 00:31:48,220 Thank you. 491 00:31:48,540 --> 00:31:52,920 And that's it for... The Denise Steiner Show. 492 00:31:53,180 --> 00:31:54,840 The Mouth That Roars. 493 00:31:55,260 --> 00:31:58,000 Good show, everybody. And I mean it this time. 494 00:31:58,420 --> 00:31:59,460 Hey, I'll see you tomorrow. 495 00:32:01,800 --> 00:32:02,800 Hi! 496 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 Great show. 497 00:32:05,390 --> 00:32:07,750 I was kind of wondering, are you going to be doing this on kind of a, you know, 498 00:32:07,770 --> 00:32:08,649 permanent basis? 499 00:32:08,650 --> 00:32:11,550 Because I'm... You can forget the time slot, Stephanie. Denise is coming back. 500 00:32:13,150 --> 00:32:15,090 Oh. That's good news, then. 501 00:32:16,290 --> 00:32:18,390 Mondo, all those voices you do are great. 502 00:32:19,950 --> 00:32:22,390 Your family back in El Paso must be very proud of you. 503 00:32:22,710 --> 00:32:24,330 My family's in Guadalajara, man. 504 00:32:24,550 --> 00:32:28,370 Mexico. Oh, I was looking at your bio in the manager's office and I thought that 505 00:32:28,370 --> 00:32:31,630 said El Paso. Well, born in El Paso, but raised in Guadalajara. 506 00:32:31,850 --> 00:32:32,789 Oh, I see. 507 00:32:32,790 --> 00:32:33,489 I'll see you. 508 00:32:33,490 --> 00:32:36,420 Mondo. You remember that tape Jen gave me? 509 00:32:37,640 --> 00:32:40,260 The nasty woman got away. Yeah, that's the one. 510 00:32:40,520 --> 00:32:43,120 It looks like that call was made from a sound studio. 511 00:32:43,720 --> 00:32:46,840 And I was just thinking, isn't there an empty sound studio around here 512 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 somewhere? 513 00:32:47,920 --> 00:32:49,320 Yeah. Yeah, there's one. 514 00:32:50,220 --> 00:32:51,320 Follow me. Good. 515 00:32:54,380 --> 00:32:57,140 See, sometimes they store stuff in here, but that's about it. 516 00:32:58,980 --> 00:33:02,500 Well, I suppose one of the women who works here could have slipped in here 517 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 made the phone call. 518 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 But who? 519 00:33:05,240 --> 00:33:06,340 And what would be the motive? 520 00:33:06,900 --> 00:33:09,040 Well, you know, people have their little resentments, you know. 521 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Like what? 522 00:33:11,180 --> 00:33:14,360 Oh, man, this is hard. These people are like family to me. 523 00:33:14,840 --> 00:33:15,840 Oh, sure, I understand. 524 00:33:16,180 --> 00:33:18,260 But, you know, somebody's trying to frame Denise. 525 00:33:18,860 --> 00:33:20,160 It could be anyone from the studio. 526 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 The receptionist. 527 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Who knows? 528 00:33:23,280 --> 00:33:25,620 Anybody could have slipped in here and made that phone call. Yeah. 529 00:33:27,220 --> 00:33:28,720 You know, there is one little problem. 530 00:33:29,420 --> 00:33:30,420 There's no phone in here. 531 00:33:37,679 --> 00:33:39,440 Sloan. Oh, that's great news. 532 00:33:40,140 --> 00:33:41,300 Yeah, I'll meet you at the hospital. 533 00:33:42,180 --> 00:33:44,980 Denise is out on bail. Oh, great, great. 534 00:33:46,800 --> 00:33:48,380 Somebody could use a cell phone in here. 535 00:33:48,740 --> 00:33:49,740 Yeah. 536 00:33:50,300 --> 00:33:51,960 Do you have a cell phone by any chance? 537 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Yeah. Doesn't everybody? 538 00:33:55,540 --> 00:33:56,960 Yeah, I guess you're right. Everybody does. 539 00:33:58,220 --> 00:34:00,120 Okay. Thanks a lot, Mondo. All right. 540 00:34:18,000 --> 00:34:19,179 Good to see you. You all right? 541 00:34:19,699 --> 00:34:22,760 Yeah, I'm fine. I'm just, you know, thrilled to be out of there. 542 00:34:23,120 --> 00:34:26,659 So, my lawyer tells me they have a bogus case against me, yes? 543 00:34:27,100 --> 00:34:28,560 No, they've got a pretty solid case. 544 00:34:29,400 --> 00:34:31,980 But I have a hunch that might help us. What? 545 00:34:32,380 --> 00:34:35,600 Can you think of any reason that Mondo would want to kill Joanne? 546 00:34:36,659 --> 00:34:37,659 Mondo? 547 00:34:37,860 --> 00:34:38,860 No. 548 00:34:39,400 --> 00:34:43,860 My God, I mean, Joanne was my mother. He knows how much I wanted to find her. He 549 00:34:43,860 --> 00:34:45,300 would never do something like that. 550 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 He... 551 00:34:47,850 --> 00:34:49,590 He loved me. He asked me to marry him. 552 00:34:50,489 --> 00:34:52,489 Oh. You turned him down. 553 00:34:54,210 --> 00:34:56,530 Excuse me, Mark. I need to talk to you about the autopsy. 554 00:34:56,830 --> 00:34:58,430 Amanda, this is Denise Steiner. 555 00:34:59,250 --> 00:35:00,690 Denise, this is Dr. Amanda Bentley. 556 00:35:02,250 --> 00:35:03,490 Hi. Hi. 557 00:35:04,090 --> 00:35:06,030 Joanne Lombardi's autopsy. 558 00:35:06,810 --> 00:35:10,950 Yes, Denise, I'm terribly sorry, but Joanne Lombardi was not your mother. 559 00:35:11,310 --> 00:35:13,990 In fact, she wasn't anybody's mother. She's never given birth. 560 00:35:15,500 --> 00:35:17,540 And my guess is Mondo knew that the whole time. 561 00:35:22,520 --> 00:35:23,520 Hello? 562 00:35:23,660 --> 00:35:26,900 Yeah, Dad. I talked to my buddy at INS. You were right. 563 00:35:27,120 --> 00:35:31,580 Yeah? Mondo Arriaga's family was deported from El Paso, Texas, back to 564 00:35:32,140 --> 00:35:36,200 Mrs. Arriaga, his mother, died there. You want to take a guess at who turned 565 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 in? 566 00:35:37,540 --> 00:35:38,540 Joanne Lombardi. 567 00:35:38,740 --> 00:35:39,740 Yeah. 568 00:35:39,880 --> 00:35:41,420 I was afraid of that. There was more. 569 00:35:42,080 --> 00:35:45,200 When she turned in the Arriaca family, she also reported almost a hundred 570 00:35:45,200 --> 00:35:46,300 undocumented workers. 571 00:35:46,580 --> 00:35:47,379 A hundred? 572 00:35:47,380 --> 00:35:49,700 She was working for a man running for state representative. 573 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Got him elected. 574 00:35:51,480 --> 00:35:55,040 Apparently, a lot of people swear they get even with her. My guess is that's 575 00:35:55,040 --> 00:35:56,100 she eventually left the state. 576 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 I see. 577 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 Thanks, Steve. 578 00:36:01,280 --> 00:36:02,460 I'm afraid to respond, though. 579 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 Oh, no. 580 00:36:12,200 --> 00:36:17,540 15th birthday, I had a fight with my mom, my real mom, the one who raised me. 581 00:36:18,840 --> 00:36:22,400 I told her she wasn't my mom. 582 00:36:24,460 --> 00:36:29,060 I yelled at her, and then I ran out the door before I even blew out the candles 583 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 in my cake. 584 00:36:30,480 --> 00:36:31,780 I can see how that could happen. 585 00:36:33,840 --> 00:36:35,220 She said she got over it. 586 00:36:36,680 --> 00:36:38,620 We never really did, either one of us. 587 00:36:40,840 --> 00:36:44,560 I never celebrated another birthday with her again. It was just too painful. 588 00:36:48,180 --> 00:36:53,020 Well, then I met Joanne Lombardi, and there I am thinking, she's the one. 589 00:36:53,020 --> 00:36:54,740 the real one. She's got my nose. 590 00:36:56,680 --> 00:37:03,240 I mean, she's a complete stranger, yet I am convinced that, I don't know, blood 591 00:37:03,240 --> 00:37:04,900 is thicker than chicken soup, I guess. 592 00:37:06,140 --> 00:37:08,240 You see, we believe what we want to believe. 593 00:37:10,760 --> 00:37:14,120 Well, I can't help thinking if I hadn't made such a big deal out of finding my 594 00:37:14,120 --> 00:37:18,880 birth mother advertised on national radio, maybe Joanne Lombardi would be 595 00:37:18,880 --> 00:37:21,120 today. Honey, you didn't kill her. 596 00:37:21,680 --> 00:37:22,760 Maybe I helped. 597 00:37:24,840 --> 00:37:26,100 Why don't you get some sleep? 598 00:37:27,080 --> 00:37:28,480 I've got to get home to my kid. 599 00:37:29,360 --> 00:37:30,920 And thank you for the tea. 600 00:37:32,620 --> 00:37:35,600 Denise, you might think about calling your mom and telling her what you just 601 00:37:35,600 --> 00:37:36,578 told me. 602 00:37:36,580 --> 00:37:37,558 Good night. 603 00:37:37,560 --> 00:37:38,560 Good night. 604 00:37:46,990 --> 00:37:48,850 This is Jesse. Could you pick up, Mom? 605 00:37:50,690 --> 00:37:51,690 Okay. 606 00:37:52,410 --> 00:37:57,430 Look, I'm sorry that you left without giving us a chance to talk. 607 00:37:58,110 --> 00:38:00,690 I'm sure you're disappointed. 608 00:38:02,210 --> 00:38:09,130 But I just wanted you to know that I love you and that I am going to 609 00:38:09,130 --> 00:38:14,270 stay here in L .A. This is where my career is. My life is here. 610 00:38:15,100 --> 00:38:21,820 But I do love you, and I guess how you feel about me is up to you. 611 00:38:23,260 --> 00:38:24,260 Okay. 612 00:38:24,580 --> 00:38:25,580 Bye. 613 00:38:30,620 --> 00:38:34,400 I hope we've been some help with your problem. Anyone else out there that has 614 00:38:34,400 --> 00:38:38,100 any information on male -patterned baldness, give us a call. And we'll be 615 00:38:38,100 --> 00:38:39,100 right after this. 616 00:38:40,290 --> 00:38:43,690 Listen, I just got this audition for this huge national spot, but they need 617 00:38:43,690 --> 00:38:46,770 see me like five minutes ago. I know it's an imposition, but... No, go. 618 00:38:47,070 --> 00:38:48,650 Twenty minutes left on the show. Be fine. 619 00:38:48,890 --> 00:38:50,870 All right. You're the greatest, Doc. Jed, see you. 620 00:39:14,400 --> 00:39:16,620 Mando, I loved your audition tape, baby. 621 00:39:16,820 --> 00:39:19,800 Hey, thanks, man. Yeah, the commercial's animated, so we want to play around 622 00:39:19,800 --> 00:39:21,720 with a bunch of different voices. Okay with you? 623 00:39:21,940 --> 00:39:23,420 Cool, babe. That's what I do. 624 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 All right, good. 625 00:39:24,840 --> 00:39:26,280 Let's start with an accent. 626 00:39:27,020 --> 00:39:29,480 Maybe like Hispanic or whatever. Okay with you, babe? 627 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 Just open the package and smell the mighty aroma. 628 00:39:35,320 --> 00:39:36,320 That's great. 629 00:39:36,420 --> 00:39:39,860 Let's try... This is wild. If you can't do it, don't worry about it. But how 630 00:39:39,860 --> 00:39:43,180 about... How about same accent, only this time we're a female? 631 00:39:44,520 --> 00:39:47,340 Just open the package and smell the mighty aroma. 632 00:39:47,680 --> 00:39:53,260 Oh, that's fantastic. Really good. How about Dame Boy, no accent? 633 00:39:53,480 --> 00:39:55,760 You know, no accent always, they say. 634 00:39:57,080 --> 00:40:00,000 Just open the package and smell the mighty aroma. 635 00:40:00,520 --> 00:40:02,440 Hmm. How about with a little edge of anger? 636 00:40:03,020 --> 00:40:05,940 Just open the package and smell the mighty aroma. 637 00:40:06,260 --> 00:40:07,280 All right, more anger. 638 00:40:07,700 --> 00:40:11,500 Just open the package and smell the mighty aroma. 639 00:40:12,060 --> 00:40:13,240 Hey, I think that's the one. 640 00:40:13,700 --> 00:40:14,980 Let's play it back. 641 00:40:16,260 --> 00:40:19,900 Just open the package and smell the mighty aroma. 642 00:40:21,240 --> 00:40:23,840 You know, I think we have that voice already on tape. 643 00:40:24,460 --> 00:40:26,260 Just open the package. 644 00:40:27,780 --> 00:40:29,280 We got it from the radio station. 645 00:40:30,340 --> 00:40:31,980 You pretty nearly carried it off. 646 00:40:35,780 --> 00:40:37,400 I don't know what you're talking about. 647 00:40:38,200 --> 00:40:41,100 We're talking about a kid who blamed Joanne Lombardi for the death of his 648 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 mother. 649 00:40:42,200 --> 00:40:44,520 You've always thought she wouldn't have died if she hadn't gone back, haven't 650 00:40:44,520 --> 00:40:46,200 you? This is crazy. 651 00:40:47,160 --> 00:40:49,160 So you tracked her down and started threatening her? 652 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 No, no. 653 00:40:51,140 --> 00:40:54,340 At the same time, the woman you loved dumped you, and you just had to get 654 00:40:54,980 --> 00:40:58,740 Then you came up with your brilliant plan. If you could just get Joanne to 655 00:40:58,740 --> 00:41:02,200 impersonate Denise's mother, you could kill two birds with one stone. 656 00:41:02,620 --> 00:41:04,800 Joanne went along with it just to get you to leave her alone. 657 00:41:05,240 --> 00:41:07,000 She had no way of knowing you were going to kill her. 658 00:41:11,080 --> 00:41:12,300 How could you do that, Mondo? 659 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 I wanted you. 660 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 I loved you. 661 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 All right, let's go. 662 00:41:29,380 --> 00:41:30,780 You got the right to repeat, sir. 663 00:41:32,300 --> 00:41:35,400 The Denise Steiner Show. 664 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 The mouth. 665 00:41:36,830 --> 00:41:41,890 that roll. This is Denise Steiner, and I am out of the slammer, and I could not 666 00:41:41,890 --> 00:41:45,910 be happier to be back on the air, being abused by my callers, of course, after 667 00:41:45,910 --> 00:41:50,530 my cushy stay at the county rest home, and of course, I am here with my dear, 668 00:41:50,610 --> 00:41:54,770 sweet Dr. Mark Sloan. Who is more than happy to turn the microphone back over 669 00:41:54,770 --> 00:41:55,770 you where it belongs. 670 00:41:55,790 --> 00:41:56,629 Thank you. 671 00:41:56,630 --> 00:41:58,970 Yo, Bones, got a call for you, line two. 672 00:41:59,590 --> 00:42:00,590 Bones, that's me. 673 00:42:00,610 --> 00:42:05,690 Well, hello, you're on the air with Dr. Mark Sloan. Uh, Dr. Sloan. 674 00:42:06,760 --> 00:42:11,440 I want to thank you for a call you took the other day with my son. 675 00:42:12,660 --> 00:42:16,460 What you said to him about living his own life. 676 00:42:17,660 --> 00:42:21,460 Well, after that call, he stood up for himself. 677 00:42:23,220 --> 00:42:24,220 To me. 678 00:42:25,260 --> 00:42:26,480 Maybe for the first time. 679 00:42:28,140 --> 00:42:30,540 I want to tell him I'm proud of him. 680 00:42:32,640 --> 00:42:33,800 And I love him, too. 681 00:42:37,770 --> 00:42:42,750 That is so sweet. That is so sweet. And you all know what I think of sentimental 682 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 claptrap. 683 00:42:48,070 --> 00:42:49,070 Man, 684 00:42:50,850 --> 00:42:55,130 I am gone a week. I was only gone a week, and the Saffron Squad takes over. 685 00:42:55,630 --> 00:42:58,350 Oh, speaking of that, Denise, we have a little surprise for you. 686 00:42:58,710 --> 00:42:59,710 Really? 687 00:43:01,290 --> 00:43:03,170 Happy birthday to you. 688 00:43:03,590 --> 00:43:05,770 Happy birthday to you. 689 00:43:06,250 --> 00:43:08,350 Happy birthday, dear Denise. 690 00:43:09,470 --> 00:43:12,590 Happy birthday to you. 691 00:43:13,710 --> 00:43:15,950 Well, that is incredibly thoughtful. 692 00:43:16,190 --> 00:43:17,190 They brought me a cake. 693 00:43:17,890 --> 00:43:22,450 But completely misguided because in case you forgot, my birthday is until next 694 00:43:22,450 --> 00:43:25,830 August. Yeah, well, we know that. But, you know, it kind of is your birthday 695 00:43:25,830 --> 00:43:27,490 because, well... 696 00:43:33,470 --> 00:43:36,230 Mom? Happy birthday, honey. Mom! 697 00:43:37,250 --> 00:43:38,290 Oh, my God. 698 00:43:39,730 --> 00:43:41,710 You called my mom? 699 00:43:42,430 --> 00:43:43,430 Somebody had to. 700 00:43:44,090 --> 00:43:49,910 For those of you who don't have television simulcast, which I guess is 701 00:43:49,910 --> 00:43:54,290 everybody, Denise Steiner, the mouth that roared, is now hugging the woman 702 00:43:54,290 --> 00:43:57,910 adopted her, raised her, and who she thought she would never see again. 703 00:43:59,250 --> 00:44:00,790 Denise brought you candles. 56927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.