All language subtitles for diagnosis_murder_s07e06_the_killer_within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,860 Tuesday, 10 .30 a .m. 2 00:00:02,180 --> 00:00:03,580 Hi, it's Lisa. 3 00:00:04,019 --> 00:00:07,740 Sorry I missed you the other night. I was going to call the restaurant, but I 4 00:00:07,740 --> 00:00:11,240 couldn't find the number, and I'm really tired from classes. 5 00:00:11,940 --> 00:00:15,520 When I got there, they said you'd left, so I'm really sorry. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Lisa? 7 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 Lisa? Lisa? 8 00:00:37,739 --> 00:00:38,739 Lisa. 9 00:00:56,380 --> 00:01:02,400 Hello. This is Dr. Madison Wesley. I'm at 17521 Sherwood Apartment 2B. Send 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,340 an EMT crew immediately. I've got an overdose. 11 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 You wanted to see me? 12 00:01:57,540 --> 00:02:00,380 Yes. I guess you heard about Lisa Bramston. Yes. 13 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 Terrible news. 14 00:02:01,660 --> 00:02:04,720 Is she going to pull through all right? It appears she's over the worst. Oh, 15 00:02:04,740 --> 00:02:08,759 good. Still, how could a med student end up skin -popping Demeron? 16 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 Come on. It's the doctor's drug of choice. 17 00:02:11,440 --> 00:02:13,340 No doctor I'd ever want to work with or teach. 18 00:02:14,100 --> 00:02:17,940 Oh, it's not teaching I'm concerned with right now. 19 00:02:18,900 --> 00:02:21,080 Lisa's facing criminal possession charges. 20 00:02:21,560 --> 00:02:25,540 Now, it's her first offense, so the D .A. said he will expunge her record, but 21 00:02:25,540 --> 00:02:27,360 only if she completes rehab successfully. 22 00:02:28,000 --> 00:02:29,820 The community general's got one of the best. 23 00:02:30,040 --> 00:02:31,900 I mean, it costs an arm and a leg, but it's great. 24 00:02:32,160 --> 00:02:33,700 With a six -month waiting list. 25 00:02:34,580 --> 00:02:36,600 I was hoping you could pull some strings. 26 00:02:37,380 --> 00:02:38,900 Is there a personal connection here? 27 00:02:40,720 --> 00:02:41,720 Yes. 28 00:02:42,100 --> 00:02:43,100 So? 29 00:02:44,640 --> 00:02:46,300 Well, okay. 30 00:02:47,280 --> 00:02:50,200 Lisa's father and I lived together for five years when she was a little girl. 31 00:02:50,890 --> 00:02:53,350 He was really the man I should have married. I see. 32 00:02:54,350 --> 00:02:57,130 After her father died, we lost contact. 33 00:02:58,370 --> 00:03:01,290 You know, I... Our relationship was never defined. 34 00:03:02,370 --> 00:03:04,210 I mean, I wasn't even a step -parent. 35 00:03:05,510 --> 00:03:08,630 Well, are you the one responsible for her being a student here? Oh, no, she's 36 00:03:08,630 --> 00:03:12,430 second year. I didn't even know she was here until I saw her name on a list. 37 00:03:13,030 --> 00:03:13,769 Is this her? 38 00:03:13,770 --> 00:03:15,190 Yeah. Sweet. 39 00:03:15,970 --> 00:03:17,390 Does she know how serious this is? 40 00:03:17,970 --> 00:03:18,970 I hope so. 41 00:03:19,340 --> 00:03:21,560 You know, rehab only works if the patient wants it. 42 00:03:22,020 --> 00:03:25,180 You know how many kids are in there on that program just to avoid going to 43 00:03:25,840 --> 00:03:27,000 I'd hate for that to happen. 44 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 I'm all she has. 45 00:03:31,920 --> 00:03:36,660 I mean, and my agent is a really, really important guy, and even he could not 46 00:03:36,660 --> 00:03:37,700 get me past the waiting list. 47 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 How did you manage? 48 00:03:39,700 --> 00:03:41,080 Someone must think I'm special. 49 00:03:42,300 --> 00:03:43,580 Fact is, you pulled strings. 50 00:03:44,260 --> 00:03:45,520 The prosecutor speaks. 51 00:03:46,140 --> 00:03:47,400 Ex -prosecutor. 52 00:03:47,870 --> 00:03:50,950 Well, a member of the hospital staff did speak out on Lisa's behalf. 53 00:03:51,810 --> 00:03:52,810 Surprise, surprise. 54 00:03:54,090 --> 00:03:56,670 But do you truly want to be here? Better here than jail. 55 00:03:57,610 --> 00:03:59,130 You think a brother has a choice? 56 00:03:59,450 --> 00:04:00,269 You're here. 57 00:04:00,270 --> 00:04:01,730 Or don't you count as a brother? 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,930 Oh, I'm one rich, record -producing brother. 59 00:04:05,630 --> 00:04:09,010 Just like you're another rich kid. The hell I am. Who says I am? 60 00:04:09,310 --> 00:04:13,210 Lisa, what do you think is behind that anger? What do you think is behind that 61 00:04:13,210 --> 00:04:14,210 anger? 62 00:04:16,970 --> 00:04:17,970 I'm scared. 63 00:04:18,990 --> 00:04:20,390 You don't sound it. 64 00:04:21,350 --> 00:04:24,090 Well, I've been feeling nothing for months. Believe me, I'm not scared when 65 00:04:24,090 --> 00:04:25,090 hits me. 66 00:04:30,970 --> 00:04:33,310 Dr. Travis, have you seen today's paper? 67 00:04:34,350 --> 00:04:35,590 Look at the food section. 68 00:04:39,570 --> 00:04:42,350 Barbecue Bob's isn't the best barbecue in Los Angeles. 69 00:04:42,590 --> 00:04:43,970 It's simply the best. 70 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 Oh, wow. 71 00:04:45,530 --> 00:04:46,570 Why don't people read this? 72 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 They already have. 73 00:04:48,090 --> 00:04:49,710 Get down here as fast as you can. 74 00:04:50,810 --> 00:04:53,030 Green reinforcements. 75 00:04:56,570 --> 00:04:59,690 She canceled dinner on me twice. Her mood swings. 76 00:04:59,910 --> 00:05:01,170 It was a parade of boyfriends. 77 00:05:01,550 --> 00:05:03,990 And you took that to be a typical medical student? Wouldn't you? 78 00:05:04,310 --> 00:05:09,050 Well, I don't know. I keep looking for hints that I should have picked up on. 79 00:05:10,150 --> 00:05:13,370 Like her temper would just flare up out of nowhere, and I... 80 00:05:14,320 --> 00:05:18,060 I put it down to stress. I just excused her. Don't blame yourself for her 81 00:05:18,060 --> 00:05:21,400 failings. I'm a professional. I should have helped her. 82 00:05:21,800 --> 00:05:23,340 Nobody forced her to take the drugs. 83 00:05:24,940 --> 00:05:27,040 I failed her, Mark. I should have known. 84 00:05:27,920 --> 00:05:29,700 Sounds to me like she failed you. 85 00:05:31,480 --> 00:05:33,380 I made the bigs right out of high school. 86 00:05:34,460 --> 00:05:36,560 First season, 25 and 5. 87 00:05:37,260 --> 00:05:40,340 Nolan Rain tells me I'm the best pitch he's ever seen. 88 00:05:41,000 --> 00:05:42,920 Now, I know there's only one guy. 89 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 And I'm not him. 90 00:05:45,030 --> 00:05:47,250 But that's what people keep expecting me to be. 91 00:05:48,250 --> 00:05:49,870 You can't imagine what that's like. 92 00:05:50,150 --> 00:05:51,230 Yeah, I can. 93 00:05:51,670 --> 00:05:52,930 People thought you were God. 94 00:05:53,330 --> 00:05:55,450 No, not people. Computer geeks. 95 00:05:56,630 --> 00:05:58,910 Well, you and me, we use the same stuff. 96 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Cocaine. 97 00:06:01,990 --> 00:06:04,630 Makes you feel like the deity you know you're not. 98 00:06:18,780 --> 00:06:21,280 Virginia Bramston, please. This is Dr. Madison Wesley. 99 00:06:22,900 --> 00:06:26,580 No, we've never spoken before, but I believe she knows who I am. 100 00:06:27,240 --> 00:06:28,660 It's concerning her daughter. 101 00:06:29,860 --> 00:06:32,900 Tommy Santini, Centroid Point 125. 102 00:06:33,300 --> 00:06:35,460 Can I see that on your tongue? Thank you. 103 00:06:42,340 --> 00:06:44,840 Lisa Bramston, this makes date 11. 104 00:06:53,310 --> 00:06:56,430 Yesterday I made one of the most difficult phone calls I've ever had to 105 00:06:56,430 --> 00:06:57,069 my life. 106 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 How did it go? 107 00:06:58,290 --> 00:07:01,370 Well, she said she's going to come when Lisa's allowed to have visitors. 108 00:07:01,810 --> 00:07:02,970 Well, then you did the right thing. 109 00:07:03,610 --> 00:07:04,610 I helped. 110 00:07:04,670 --> 00:07:05,670 You did. 111 00:07:05,890 --> 00:07:07,190 I can't stand needles. 112 00:07:08,130 --> 00:07:10,190 I'm terrified of the things. I can never pop or shoot. 113 00:07:11,150 --> 00:07:14,190 I lost a career without ever putting anything in my arm. 114 00:07:14,610 --> 00:07:16,410 Tell me, Tommy, did you smoke every day? 115 00:07:16,770 --> 00:07:17,770 Every week? 116 00:07:18,030 --> 00:07:19,030 Once a year? 117 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Tommy Lisa isn't the one with the answers. 118 00:07:25,580 --> 00:07:26,900 Well, that would be you, I take it. 119 00:07:27,260 --> 00:07:28,960 No, actually, that would be you. 120 00:07:37,040 --> 00:07:39,580 Dr. Meyer, may I have a word with you? 121 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 She's doing fine. 122 00:07:41,520 --> 00:07:43,940 Any chance I can see her just for a few minutes? 123 00:07:44,330 --> 00:07:47,810 Sorry. There's a family issue regarding her mother, and I just thought it would 124 00:07:47,810 --> 00:07:52,330 be really reassuring. Dr. Wesley, you are not the doctor in this situation. We 125 00:07:52,330 --> 00:07:53,330 have strict rules. 126 00:07:53,830 --> 00:07:57,570 No contact with the outside world for the first two weeks of treatment. 127 00:07:58,830 --> 00:08:00,550 That's very difficult. 128 00:08:00,870 --> 00:08:02,030 Of course it is. 129 00:08:03,010 --> 00:08:05,810 I can't promise you results. No one can. 130 00:08:06,050 --> 00:08:08,470 But after five days, she's right on schedule. 131 00:08:08,770 --> 00:08:09,689 Okay, thanks. 132 00:08:09,690 --> 00:08:10,690 Okay. 133 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 I do research. 134 00:08:16,660 --> 00:08:20,480 It doesn't matter if it's class I'm taking or a vacuum cleaner I'm buying. 135 00:08:21,920 --> 00:08:23,980 I don't do anything I don't know a lot about. 136 00:08:25,940 --> 00:08:27,980 So I knew if I kept shooting up, I'd OD. 137 00:08:29,480 --> 00:08:31,660 Still, I find that demo right in my vein. 138 00:08:35,299 --> 00:08:39,620 And the stupid thing is, is that given an opportunity, I would do it again in a 139 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 minute. 140 00:08:41,500 --> 00:08:44,100 Girl, do you see this here? 141 00:08:45,710 --> 00:08:47,330 I was floating when I got cut. 142 00:08:48,730 --> 00:08:53,890 I looked down at the knife, pulled that sucker out of my belly, and killed the 143 00:08:53,890 --> 00:08:54,890 boy that cut me. 144 00:08:55,830 --> 00:08:57,550 Drove myself to the hospital, too. 145 00:08:59,050 --> 00:09:01,830 Doctor asked me, he say, don't that hurt? 146 00:09:02,950 --> 00:09:04,290 I say, sure it do. 147 00:09:05,810 --> 00:09:06,830 But I don't care. 148 00:09:14,320 --> 00:09:15,720 Does it ever get any better? 149 00:09:26,540 --> 00:09:28,200 You ever keep a diary before? 150 00:09:29,440 --> 00:09:31,140 I'm a girl. Of course. 151 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 This is hard. 152 00:09:34,420 --> 00:09:36,760 How do you spell peer? Like peer pressure? 153 00:09:37,600 --> 00:09:42,040 Duh. Peer? Like P -I -E -R. 154 00:09:42,480 --> 00:09:43,740 There's like a, um... 155 00:09:44,220 --> 00:09:46,060 A street named after it in Santa Monica? 156 00:09:49,540 --> 00:09:50,540 Okay. 157 00:09:50,720 --> 00:09:52,980 I'm used to people looking at me. 158 00:09:54,480 --> 00:09:55,479 Me too. 159 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Okay. 160 00:09:58,980 --> 00:10:00,840 Pork ribs, side of beans, side of slaw. 161 00:10:01,620 --> 00:10:03,420 Beef ribs, side of peas, side of beans. 162 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Oh, hang on. 163 00:10:05,480 --> 00:10:06,500 Combo, combo. 164 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Combo. 165 00:10:11,450 --> 00:10:14,250 If you two can't behave, just go eat someplace else. 166 00:10:14,510 --> 00:10:16,830 We got a brisket with green beans and potatoes. 167 00:10:18,230 --> 00:10:23,050 My man Silky Slide, his last album sold two million units. 168 00:10:23,470 --> 00:10:25,070 He looking at the lethal injection. 169 00:10:25,670 --> 00:10:27,130 He only killed another rapper. 170 00:10:27,630 --> 00:10:31,350 He ain't been found guilty yet. Yet if he did it, man, he deserves to die. What 171 00:10:31,350 --> 00:10:34,170 do you know about anything, Mr. Malibu? A life is a life. 172 00:10:34,390 --> 00:10:38,370 Street got its own rules. I don't care if he's your brother. You move fast or 173 00:10:38,370 --> 00:10:39,189 you don't last. 174 00:10:39,190 --> 00:10:40,410 Killers don't deserve to live. 175 00:10:41,290 --> 00:10:42,910 You don't know nothing about nothing. 176 00:10:43,190 --> 00:10:44,910 Step back or step out. 177 00:10:45,150 --> 00:10:49,190 There is no violence in my unit, and I will not excuse either of you. 178 00:11:26,380 --> 00:11:32,120 I don't want to accuse anyone of anything, Dr. Meyer, but if we know 179 00:11:32,120 --> 00:11:38,280 that's going on and we don't tell it, doesn't that make us kind of responsible 180 00:11:38,280 --> 00:11:40,520 for it, like we're the ones who are in trouble? 181 00:11:41,060 --> 00:11:42,240 Well, it's called the honor system. 182 00:11:44,620 --> 00:11:46,080 Right. Okay. 183 00:11:47,500 --> 00:11:51,740 Okay, I think I kind of... I think that I know that... 184 00:11:54,480 --> 00:11:59,860 Tommy and Lisa are, you know... We're not sleeping together. 185 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 We're not. 186 00:12:03,380 --> 00:12:07,280 The rule is no sex. That doesn't mean we can't consider what we might do when we 187 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 get out. 188 00:12:09,980 --> 00:12:13,220 Lisa isn't the only one doing some considering. 189 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Synthroid 0 .125. 190 00:12:24,900 --> 00:12:27,240 Emergency. I'm sorry. I'll be right back. 191 00:14:06,700 --> 00:14:09,960 I'm not going to lie to you. I shot a 1cc solution of Demerol. 192 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 That amounts to one preload of syringe. That's all I took. 193 00:14:13,600 --> 00:14:15,800 Then how did the other three syringes get in your bathroom? 194 00:14:16,220 --> 00:14:17,220 I don't know. 195 00:14:18,320 --> 00:14:21,300 Is there any way Tommy Santini could have wedged open the med cabinet? 196 00:14:22,920 --> 00:14:25,000 No, he wasn't even near it. 197 00:14:25,540 --> 00:14:26,860 You were the only one in the room? 198 00:14:27,120 --> 00:14:29,100 I was alone for 30 seconds, maybe. 199 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 Enough time to steal four syringes. 200 00:14:31,840 --> 00:14:34,200 I took one. One. That's all I took. 201 00:14:34,800 --> 00:14:35,940 Then Dr. Meyer returned. 202 00:14:37,380 --> 00:14:39,240 How exactly did Tommy get in your bathroom? 203 00:14:40,480 --> 00:14:43,020 He must have come in while I was sleeping. 204 00:14:43,440 --> 00:14:45,680 Lisa, I'm sorry to ask this, but were Tommy and you? 205 00:14:46,460 --> 00:14:52,600 No. No, we weren't sleeping together. We talked about it. We wanted to, but we 206 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 didn't. 207 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 Don't you lock your door at night? I can't. It's a lockdown unit. Once 208 00:14:58,460 --> 00:15:00,960 the doctors have access to all the patients' rooms at all times. 209 00:15:01,600 --> 00:15:02,680 Never trust an addict. 210 00:15:03,840 --> 00:15:07,500 Remembering you've been read your rights, did you give Tommy Santini three 211 00:15:07,500 --> 00:15:08,560 syringes of Demerol? 212 00:15:08,820 --> 00:15:09,820 No. 213 00:15:10,880 --> 00:15:11,900 Do you believe me? 214 00:15:15,320 --> 00:15:17,800 I'm having some difficulty with that right now, isn't it? 215 00:15:22,960 --> 00:15:24,420 She can't stay here. 216 00:15:24,680 --> 00:15:26,260 Where is she supposed to go? 217 00:15:26,500 --> 00:15:30,240 I'm sorry, but every patient signs a contract when they're admitted. 218 00:15:30,500 --> 00:15:32,020 Use once and you're out. 219 00:15:32,880 --> 00:15:36,640 I already made one exception for this girl, and I'm not going to make another. 220 00:15:37,340 --> 00:15:39,480 And who exactly left the cabinet open? 221 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 I did. 222 00:15:41,700 --> 00:15:43,420 Well, that doesn't justify the theft. 223 00:15:44,280 --> 00:15:46,100 Lisa's the addict. She's the doctor. 224 00:15:46,660 --> 00:15:47,740 Whose slip is greater? 225 00:15:49,000 --> 00:15:52,180 Mine. Well, then let Lisa continue therapy. 226 00:15:52,460 --> 00:15:53,880 Another patient died. 227 00:15:54,120 --> 00:15:57,320 The recovery of the entire group is in jeopardy. 228 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 You're a doctor. 229 00:15:58,920 --> 00:16:02,100 You tell me, how could I possibly allow her to remain? 230 00:16:02,560 --> 00:16:04,780 This whole discussion could be academic. 231 00:16:05,740 --> 00:16:07,600 So what does that mean? You're going to arrest her? 232 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Well, that's up to the DA. 233 00:16:09,320 --> 00:16:12,060 He'll review the evidence and then decide what charges to file. 234 00:16:13,140 --> 00:16:16,220 Charges. So you're going to add theft of narcotics to possession? 235 00:16:16,520 --> 00:16:20,000 If Lisa gave those drugs to Tommy, she's guilty of murder. 236 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Oh, no. 237 00:16:25,480 --> 00:16:26,940 You can come home with me. 238 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Thanks. 239 00:16:29,290 --> 00:16:31,790 I'm so sorry. It's a little late for apologies. 240 00:16:32,750 --> 00:16:35,310 I don't know what I'd do without you. 241 00:16:35,570 --> 00:16:36,890 I spoke to your mother. 242 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Why? 243 00:16:38,770 --> 00:16:39,890 She's coming to see you. 244 00:16:41,570 --> 00:16:42,570 Don't count on it. 245 00:16:43,890 --> 00:16:46,330 I don't count on a whole lot these days, Lisa. 246 00:16:50,650 --> 00:16:53,750 I'd like to ask for a moment of silence in honor of Tommy. 247 00:16:55,650 --> 00:16:56,910 In honor of what? 248 00:16:57,450 --> 00:17:00,430 That he screwed up worse than the rest of us? Man's got a point. 249 00:17:00,670 --> 00:17:01,670 Tommy killed himself. 250 00:17:03,030 --> 00:17:04,970 Well, not that any of us can talk. 251 00:17:05,569 --> 00:17:08,210 Your thing is going to hell? I don't like this. 252 00:17:08,630 --> 00:17:09,630 Lee's got a point. 253 00:17:09,869 --> 00:17:12,470 If you believe in heaven and hell, that's where suicides go. 254 00:17:12,710 --> 00:17:14,069 Could we talk about something else? 255 00:17:14,310 --> 00:17:15,310 Look, I believe in charity. 256 00:17:15,730 --> 00:17:17,710 I believe Tommy could be any one of us. 257 00:17:17,930 --> 00:17:21,390 Okay, I mean, I know we're supposed to talk about Tommy, but can I please talk 258 00:17:21,390 --> 00:17:25,589 about something else? You are so self -centered. My life is over, okay? 259 00:17:26,380 --> 00:17:28,099 I mean, I'm not even 21 yet. 260 00:17:29,120 --> 00:17:30,300 Do you know what I'm saying? 261 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 What's the matter, baby? 262 00:17:32,900 --> 00:17:34,680 Agent didn't return your call? 263 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 I hate you. 264 00:17:37,980 --> 00:17:38,979 Excuse me. 265 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Excuse me. 266 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 We have reservations. 267 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Excuse me. 268 00:17:43,160 --> 00:17:46,180 Excuse me. 269 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Sorry. 270 00:17:47,800 --> 00:17:51,080 Hey. It's about time. In another couple of minutes, I'm going to have to give 271 00:17:51,080 --> 00:17:51,879 the table away. 272 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 This place is packed. 273 00:17:53,200 --> 00:17:56,060 It's only getting better, which reminds me, I gotta get ready for my TV 274 00:17:56,060 --> 00:17:57,280 interview. Interview? 275 00:17:57,940 --> 00:17:59,780 Can we have a cup of coffee? Yeah. 276 00:18:01,000 --> 00:18:04,320 All right, I have the lab report on Tommy Santini. He died of respiratory 277 00:18:04,320 --> 00:18:06,180 arrest, brought on by the narcotic. 278 00:18:06,880 --> 00:18:08,240 In other words, classic overdose. 279 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 Mm -hmm. 280 00:18:10,340 --> 00:18:13,820 Well, he wasn't a narcotic user. He got high on marijuana and alcohol. 281 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 First -time user. 282 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 It's a shame. 283 00:18:16,760 --> 00:18:20,140 A single syringe should have sent him flying, but as a med student, Lisa 284 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 have known that. 285 00:18:21,240 --> 00:18:22,580 She should have known the dangers. 286 00:18:22,990 --> 00:18:24,310 Two, to herself and to him. 287 00:18:24,530 --> 00:18:25,409 Oh, she did. 288 00:18:25,410 --> 00:18:26,450 But she didn't care. 289 00:18:26,670 --> 00:18:30,890 And Madison has to face the fact that Lisa was given a second chance and she 290 00:18:30,890 --> 00:18:31,889 blew it. 291 00:18:31,890 --> 00:18:33,570 You mind if I take you home tonight and look it over? 292 00:18:33,850 --> 00:18:37,090 No, I don't. 293 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 Dr. Bob. 294 00:18:41,410 --> 00:18:42,830 Actually, my name is Jesse Travis. 295 00:18:43,190 --> 00:18:44,230 Dr. Bob Travis. 296 00:18:45,030 --> 00:18:46,770 What's the secret to your ribs? 297 00:18:47,350 --> 00:18:49,730 Well, the secret lies in the meat. 298 00:18:50,290 --> 00:18:52,350 Dr. Bob's ribs come from... 299 00:18:52,810 --> 00:18:53,950 Free -range pigs. 300 00:18:56,310 --> 00:18:57,310 That's good. 301 00:18:57,550 --> 00:19:03,630 Oh, my God, that's fantastic. 302 00:19:04,690 --> 00:19:06,110 That's amazing. That's incredible. 303 00:19:09,390 --> 00:19:11,490 That's what I've been waiting for my whole life. 304 00:19:12,290 --> 00:19:13,350 Lisa was an addict. 305 00:19:13,570 --> 00:19:17,130 She might have needed more and more Demerol to get high, but she shot the 306 00:19:17,130 --> 00:19:20,730 syringe. Now, why would a novice like Thomas shoot up three of them? 307 00:19:21,070 --> 00:19:23,710 You're making a common mistake, Dr. Sloan. What's that? 308 00:19:24,010 --> 00:19:26,210 You're applying logic to addicts. True. 309 00:19:26,430 --> 00:19:29,570 You know, there is one thing that really has been bothering me. 310 00:19:29,810 --> 00:19:30,810 Yeah? 311 00:19:30,830 --> 00:19:36,150 I feel terrible even asking this, but were Tommy's fingerprints on any of 312 00:19:36,150 --> 00:19:40,310 syringes? No, just Alicia's fingerprints were found on the one syringe. 313 00:19:41,190 --> 00:19:42,190 Why do you ask? 314 00:19:42,310 --> 00:19:46,230 Well, I was going over my notes, and Tommy told a group that he was deathly 315 00:19:46,230 --> 00:19:47,230 afraid of needles. 316 00:19:47,770 --> 00:19:49,110 He was very emphatic. 317 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 Are you suggesting that Lisa administer the drug? 318 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 I don't know. 319 00:19:54,740 --> 00:19:58,120 Because if she injected him, that could be construed as a deliberately 320 00:19:58,120 --> 00:19:59,260 premeditated act. 321 00:20:11,900 --> 00:20:13,260 Jesse? Hey, Mark. 322 00:20:13,620 --> 00:20:15,280 Reservation? You know, we're booked solid. 323 00:20:15,580 --> 00:20:16,960 You want hospital scrubs? 324 00:20:17,350 --> 00:20:18,610 Yeah. You think that's inappropriate? 325 00:20:19,570 --> 00:20:21,790 I think it's inappropriate for you to keep your friends waiting. 326 00:20:22,030 --> 00:20:23,430 Hey, I can't show you any special treatment. 327 00:20:23,650 --> 00:20:25,010 What would I say to all these good folk? 328 00:20:25,330 --> 00:20:26,890 Good folk? That's right, good folk. 329 00:20:27,590 --> 00:20:29,210 You know, I could squeeze in 11 .30. 330 00:20:29,610 --> 00:20:31,210 You know, we have extended hours now. 331 00:20:33,130 --> 00:20:39,030 Come in. 332 00:20:41,390 --> 00:20:42,390 Hi. 333 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 Hello. 334 00:20:43,790 --> 00:20:45,810 I don't think you should be packing just yet. 335 00:20:48,190 --> 00:20:49,570 Do you remember when we talked yesterday? 336 00:20:50,530 --> 00:20:52,910 I have to actually leave right now. 337 00:20:53,710 --> 00:20:59,870 I mean, this is like the greatest part imaginable. 338 00:21:00,130 --> 00:21:03,730 This is a breakthrough role. I'm sure it is. 339 00:21:04,410 --> 00:21:08,890 And so, like I said, shooting starts next week. And 340 00:21:08,890 --> 00:21:12,810 it's not like they'd wait for me or anything. 341 00:21:13,690 --> 00:21:16,130 So you have to certify me. 342 00:21:17,340 --> 00:21:18,940 I've been giving it a lot of thought. 343 00:21:19,140 --> 00:21:23,680 Good. I just don't think that you're ready to leave the group. 344 00:21:27,960 --> 00:21:29,840 I don't believe you. 345 00:21:30,900 --> 00:21:33,800 How can I certify a recovery that hasn't taken place? 346 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Okay. 347 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Okay. 348 00:21:38,600 --> 00:21:41,060 Maybe you should reconsider. 349 00:21:43,320 --> 00:21:44,460 I don't think so. 350 00:21:48,020 --> 00:21:49,940 Don't you remember what I said? 351 00:21:52,060 --> 00:21:54,480 I saw you. 352 00:21:56,980 --> 00:21:59,920 I know that you were sleeping with Tommy. 353 00:22:00,900 --> 00:22:04,060 I mean, you could lose your license. 354 00:22:05,980 --> 00:22:07,640 You could lose your job. 355 00:22:09,100 --> 00:22:12,200 I'm not making this up. 356 00:22:12,620 --> 00:22:13,620 No, you're not. 357 00:22:13,880 --> 00:22:15,220 You're absolutely correct. 358 00:22:15,920 --> 00:22:22,680 What I did with Tommy was unconscionable, unethical, and 359 00:22:26,120 --> 00:22:28,820 You lied in group. 360 00:22:29,700 --> 00:22:30,700 I did. 361 00:22:31,260 --> 00:22:33,160 You broke the rules. 362 00:22:34,100 --> 00:22:36,560 I did not practice what I preach. 363 00:22:43,040 --> 00:22:45,960 I feel as fuzzy as a peach. 364 00:22:46,900 --> 00:22:49,760 Kiki, what a lovely simile. 365 00:22:52,320 --> 00:22:55,740 I don't feel similar. 366 00:22:56,840 --> 00:23:00,120 I feel sleepy. 367 00:23:01,320 --> 00:23:02,960 I imagine you do. 368 00:23:10,920 --> 00:23:16,820 Why do I feel like this because I gave you more than methadone this evening 369 00:24:04,419 --> 00:24:09,160 I can't, no apostrophe, beat, B -E -E -T, the drugs. 370 00:24:09,520 --> 00:24:11,420 Nobody wants to cast a girl on heroin. 371 00:24:11,740 --> 00:24:13,200 And she put an E on the end of heroin. 372 00:24:13,980 --> 00:24:16,640 Kiki was troubled, but she was a nice girl. 373 00:24:17,280 --> 00:24:20,520 Her death is the second one in this unit in three days. There's got to be a 374 00:24:20,520 --> 00:24:21,640 connection. Well, how? 375 00:24:22,220 --> 00:24:25,440 Tommy died of an accidental overdose and Kiki was a deliberate suicide. 376 00:24:26,020 --> 00:24:27,520 Leaving a note that wasn't signed. 377 00:24:28,060 --> 00:24:29,780 Well, look at her handwriting. 378 00:24:30,080 --> 00:24:31,340 Not to mention her spelling. 379 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 Looks like a match. 380 00:24:36,420 --> 00:24:37,880 Well, I think we're finished in here. 381 00:24:41,720 --> 00:24:42,719 I see. 382 00:24:42,720 --> 00:24:43,980 Well, why don't you tell her yourself? 383 00:24:46,100 --> 00:24:48,820 Let me guess. My mother's bridge club needs her? 384 00:24:49,280 --> 00:24:52,140 Well, she said it was a medical emergency. Yes, she always does. 385 00:24:53,460 --> 00:24:56,420 You know, if she wasn't going to come and see you, I don't understand why she 386 00:24:56,420 --> 00:24:58,840 wouldn't have just come out and said that. Because she's a liar. 387 00:24:59,840 --> 00:25:00,839 Liars lie. 388 00:25:00,840 --> 00:25:02,780 Some mothers teach their daughters how to dress. 389 00:25:03,380 --> 00:25:04,860 Others teach their daughters how to cook. 390 00:25:05,800 --> 00:25:07,180 My mom taught me how to lie. 391 00:25:15,040 --> 00:25:16,240 You don't deserve that. 392 00:25:26,220 --> 00:25:27,159 doing this right. 393 00:25:27,160 --> 00:25:28,860 You're better at it than she ever was. 394 00:25:29,180 --> 00:25:30,260 Well, that's not hard. 395 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 That's true. 396 00:25:37,060 --> 00:25:38,060 You get that? 397 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Yeah. 398 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 It's okay. Go ahead. 399 00:25:46,640 --> 00:25:52,960 Madison, I'm sorry I had to do this, but I figured it was better me and some 400 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 stranger. 401 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Just that. 402 00:25:59,180 --> 00:26:00,340 I've got an arrest warrant. 403 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 Charging Lisa with the murder of Tommy Santini. 404 00:26:12,380 --> 00:26:15,320 Search your mind. Can't you think of any connection between these two deaths? 405 00:26:15,640 --> 00:26:16,820 Of course there's a connection. 406 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 Me. 407 00:26:18,520 --> 00:26:20,440 I've already prepared my letter of resignation. 408 00:26:21,510 --> 00:26:25,810 I negligently allowed Lisa to obtain Demerol, and I was negligent in not 409 00:26:25,810 --> 00:26:26,950 Kiki on suicide watch. 410 00:26:27,350 --> 00:26:28,530 I knew the girl was depressed. 411 00:26:29,190 --> 00:26:31,370 You know, on the way in here the other day, I saw her on the phone. She looked 412 00:26:31,370 --> 00:26:32,730 positively ecstatic. 413 00:26:33,030 --> 00:26:35,890 Well, you don't have a lot of experience with manic depressors, do you? 414 00:26:36,490 --> 00:26:38,970 Well, I suppose she could have been exhibiting classic symptoms. 415 00:26:39,430 --> 00:26:42,790 But then, didn't I read in the paper who she got offered a job? Yeah, she had, 416 00:26:42,870 --> 00:26:44,030 but I wouldn't release her to take it. 417 00:26:44,770 --> 00:26:46,050 Well, no wonder you're feeling guilty. 418 00:26:46,560 --> 00:26:47,539 No, not for that. 419 00:26:47,540 --> 00:26:51,440 I made the right call. This town is littered with too many actors that are 420 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 welcome back too soon. 421 00:26:52,880 --> 00:26:53,960 I can't argue with that. 422 00:26:55,100 --> 00:26:56,380 Do you mind if I hang on to this? 423 00:26:56,660 --> 00:26:57,660 No, no, go ahead. 424 00:26:58,920 --> 00:27:03,340 You know, it says in the front here that there's 120 pages in here. 425 00:27:03,660 --> 00:27:06,140 Now, Kiki ripped out one page of the writer's suicide note. 426 00:27:06,440 --> 00:27:10,920 That should leave 119, but I only count 118 pages in here. 427 00:27:11,140 --> 00:27:12,140 What do you think that is? 428 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 I have no idea. 429 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Is that important? 430 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 I don't know. 431 00:27:21,140 --> 00:27:25,360 I don't care if it's going up, down, or sideways. I am telling you to sell. 432 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 Is this a bad time? 433 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Yes, everything. 434 00:27:29,860 --> 00:27:32,800 I told you to sell everything, and then you call me tomorrow with the dollar 435 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 amount. 436 00:27:35,360 --> 00:27:37,220 Yes, your advice is noted. Thank you. 437 00:27:38,660 --> 00:27:39,860 Come on in. Shut the door. 438 00:27:42,100 --> 00:27:42,959 Steven's tolling. 439 00:27:42,960 --> 00:27:46,160 Well, I figured I could afford bail or a lawyer. I chose the lawyer. 440 00:27:46,420 --> 00:27:48,980 I think you're right. I'm going to sell my stocks, I'm going to cash in my 441 00:27:48,980 --> 00:27:50,960 insurance, and I'm going to pawn my jewelry. 442 00:27:51,300 --> 00:27:55,040 Maddie. I don't know what else to do. I want the best, the absolute best. 443 00:27:55,600 --> 00:27:57,340 Now, is there someone that you know that can help? 444 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 I can certainly make some calls. 445 00:27:59,200 --> 00:28:03,640 I know that you don't believe in Lisa the way I do, and that's fine. The point 446 00:28:03,640 --> 00:28:08,360 is not what you think. The point is what I know. And yes, yes, she was hooked on 447 00:28:08,360 --> 00:28:10,860 drugs, but she did not kill this boy. 448 00:28:11,929 --> 00:28:16,810 Don't you say to me that I am doing this out of guilt or misplaced affection for 449 00:28:16,810 --> 00:28:17,810 a father or anything. 450 00:28:17,930 --> 00:28:21,550 I know that I'm doing this because it's the right thing to do. Have you had any 451 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 sleep? Sleep? 452 00:28:22,950 --> 00:28:24,710 Sleep doesn't matter. She matters. 453 00:28:25,050 --> 00:28:28,590 She is in withdrawal right now. I don't even know how she's functioning. Her 454 00:28:28,590 --> 00:28:31,830 mother. I can't believe what her mother... That's not a good idea. Well, 455 00:28:31,830 --> 00:28:33,050 what is a good idea exactly? 456 00:28:33,290 --> 00:28:35,430 That girl is sitting in hell right now. 457 00:28:37,510 --> 00:28:38,389 Go away. 458 00:28:38,390 --> 00:28:42,440 No. I don't want you to see me like this. I'm a professional and I'm 459 00:28:42,440 --> 00:28:43,800 like... As if you love that girl. 460 00:28:47,820 --> 00:28:48,820 What if I do? 461 00:28:48,980 --> 00:28:50,560 You love that girl. Simple as that. 462 00:28:50,960 --> 00:28:54,380 And I don't care what your son says. I don't care what Dr. Myers says. And I 463 00:28:54,380 --> 00:28:55,380 don't care what you say. 464 00:28:55,740 --> 00:28:56,860 Lisa isn't guilty. 465 00:28:57,440 --> 00:28:58,520 Maddie, I believe you. 466 00:29:00,320 --> 00:29:01,059 You do? 467 00:29:01,060 --> 00:29:02,300 That's what I've been trying to tell you. 468 00:29:02,740 --> 00:29:04,140 I think Lisa's innocent. 469 00:29:10,189 --> 00:29:11,189 $500 ,000. 470 00:29:11,310 --> 00:29:15,170 No. Perm offer. Look, I'm not going to sell my restaurant for a sack of beans. 471 00:29:16,050 --> 00:29:19,130 $500 ,000 is a lot of beans. I know why you want to buy. 472 00:29:19,510 --> 00:29:23,350 Sure. Look around. You want to franchise barbecue bobs. Let me tell you 473 00:29:23,350 --> 00:29:26,490 something. If anybody's going to franchise, I'm the man. Combo 7. 474 00:29:27,370 --> 00:29:28,490 Now, here's what I'm thinking. 475 00:29:29,210 --> 00:29:30,630 Franchise is just the beginning. 476 00:29:30,890 --> 00:29:32,730 We cook and freeze the meat. 477 00:29:33,230 --> 00:29:35,390 Overnight delivery, reheat, and serve. 478 00:29:35,730 --> 00:29:42,210 Then... We put Dr. Bob's healthy barbecue sauce into a bottle, my face on 479 00:29:42,210 --> 00:29:44,250 label, very much like Paul Newman. 480 00:29:46,210 --> 00:29:48,270 Let me get back to you with an investment package. 481 00:29:50,750 --> 00:29:51,749 Dr. Becker? 482 00:29:51,750 --> 00:29:52,990 Oh, yes, Dr. Sloan. 483 00:29:53,290 --> 00:29:54,290 Could I ask you a favor? 484 00:29:54,830 --> 00:29:58,290 Possibly. Would it be possible for me to sit in on a group therapy session? 485 00:29:59,250 --> 00:30:00,350 I don't see why not. 486 00:30:00,990 --> 00:30:02,750 Wonderful. Thank you. I appreciate it. 487 00:30:04,370 --> 00:30:05,530 I'd like to talk about Tommy. 488 00:30:06,190 --> 00:30:09,310 In his diary, he says that this is a great place to meet girls. 489 00:30:11,410 --> 00:30:12,410 Why is that funny? 490 00:30:13,090 --> 00:30:15,850 Well, because for Tommy, that's true. 491 00:30:16,350 --> 00:30:18,170 How do you know that? Well, I'm in the next room. 492 00:30:18,590 --> 00:30:19,850 The walls here aren't the best. 493 00:30:20,990 --> 00:30:24,390 Let's just say Tommy and someone were rocking out. 494 00:30:24,650 --> 00:30:25,770 Well, someone being Lisa. 495 00:30:26,190 --> 00:30:27,089 No, no. 496 00:30:27,090 --> 00:30:28,090 Someone else. 497 00:30:28,450 --> 00:30:29,450 You're certain? 498 00:30:29,490 --> 00:30:30,490 Mm -hmm. 499 00:30:30,590 --> 00:30:32,390 Tommy was having company before Lisa came. 500 00:30:33,210 --> 00:30:34,210 I see. 501 00:30:37,580 --> 00:30:38,580 Don't look at me. 502 00:30:39,900 --> 00:30:41,300 Are you all out of your minds? 503 00:30:42,340 --> 00:30:44,940 I may be a pill popper, but I don't rob the cradle. 504 00:30:45,760 --> 00:30:48,460 Not with some rich kid who gets busted in his daddy's Ferrari. 505 00:30:49,140 --> 00:30:53,760 If Tommy was getting it on with anyone besides Lisa, it must have been Kiki. 506 00:30:55,440 --> 00:30:57,440 That girl got round. 507 00:30:59,240 --> 00:31:03,260 Could you translate that for me? Kiki was spending time with the Quiet Riot 508 00:31:03,260 --> 00:31:06,320 every night for the last week or so. 509 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 It's true. 510 00:31:12,650 --> 00:31:13,990 Kiki was in my room a lot. 511 00:31:15,130 --> 00:31:18,450 See, for Kiki and me, this isn't just jury. 512 00:31:19,890 --> 00:31:20,970 This is what we believe. 513 00:31:21,910 --> 00:31:24,170 I'm a Christian, and so was she. 514 00:31:25,430 --> 00:31:28,470 So it shamed us deeply that we had failed using drugs and all. 515 00:31:29,810 --> 00:31:33,190 So we studied the Bible together and prayed for strength. 516 00:31:34,110 --> 00:31:36,410 That's how I know Kiki wasn't sleeping with Tommy. 517 00:31:37,050 --> 00:31:39,210 Being a Christian didn't keep her from using drugs. 518 00:31:39,690 --> 00:31:40,169 I know. 519 00:31:40,170 --> 00:31:41,670 The same would apply with sex. 520 00:31:42,330 --> 00:31:44,450 In my case, that's true. 521 00:31:45,410 --> 00:31:48,390 But Kiki, Kiki was a virgin. 522 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 Come in. 523 00:31:57,070 --> 00:31:58,150 Just talked to Amanda. 524 00:31:59,170 --> 00:32:00,710 The autopsy confirms it. 525 00:32:01,390 --> 00:32:02,990 The starlet was a virgin. 526 00:32:03,710 --> 00:32:05,730 Must have had some very strong beliefs. 527 00:32:06,280 --> 00:32:09,260 Given the crowd she ran with, it is nothing short of amazing. 528 00:32:10,740 --> 00:32:12,880 But you know, this brings into question the suicide. 529 00:32:14,040 --> 00:32:15,060 Suicides are major sin. 530 00:32:16,740 --> 00:32:18,320 Well, where are you going with this? 531 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 Who knows? 532 00:32:21,280 --> 00:32:23,200 You know, Carla, maybe you could help me with this. 533 00:32:23,940 --> 00:32:26,140 Suppose Kiki's death was not a suicide. 534 00:32:26,980 --> 00:32:28,800 That she had a page thrown out of her diary. 535 00:32:29,440 --> 00:32:30,680 Possibly it incriminated someone. 536 00:32:31,020 --> 00:32:33,120 Well, if it did, it would be long gone. 537 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 Yeah. 538 00:32:34,440 --> 00:32:38,700 What if there were another, more subtle clue in there? 539 00:32:39,080 --> 00:32:40,580 Do you read your patients' diaries? 540 00:32:41,060 --> 00:32:42,060 Yeah. 541 00:32:42,260 --> 00:32:44,000 It's part of the therapy. 542 00:32:44,380 --> 00:32:45,380 Good. 543 00:32:46,300 --> 00:32:48,420 You know, murder is such a personal business. 544 00:32:49,760 --> 00:32:53,000 What if Billy was telling the truth and Tommy was sleeping with someone other 545 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 than Lisa? 546 00:32:54,420 --> 00:32:55,420 Well, let's say. 547 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 Who could it be? 548 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 Marilyn. 549 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 You know, she said she didn't do it, and I believe her. 550 00:33:01,600 --> 00:33:05,360 Why? Do you think that older women don't sleep with younger men? 551 00:33:05,660 --> 00:33:08,120 Are you saying that there's something in her therapy that said she was? 552 00:33:08,380 --> 00:33:10,840 You know I'm not allowed to discuss the patient's therapy. 553 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 Of course. 554 00:33:12,560 --> 00:33:16,160 Unless you had reason to believe she was an immediate threat to someone else. 555 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 That's right. 556 00:33:19,320 --> 00:33:23,040 If Tommy's death was a crime of passion, you wouldn't have any reason to expect 557 00:33:23,040 --> 00:33:24,400 the killer to strike again, would you? 558 00:33:24,880 --> 00:33:28,120 None. Not that I think his death was a crime of passion. 559 00:33:29,240 --> 00:33:31,960 Just suppose you did. You knew that for a fact. 560 00:33:32,910 --> 00:33:33,909 Mm -hmm. 561 00:33:33,910 --> 00:33:35,830 Well, I couldn't say a word. 562 00:33:36,170 --> 00:33:37,170 Hmm. 563 00:33:37,990 --> 00:33:40,350 Of course, Kiki's death was not a crime of passion. 564 00:33:41,910 --> 00:33:47,250 Suppose Kiki knew about our woman sleeping with Tommy and knew that she 565 00:33:47,250 --> 00:33:49,310 extremely jealous, murderously jealous. 566 00:33:50,090 --> 00:33:53,670 Mightn't she have had a reason to kill Kiki to cover up the previous crime? 567 00:33:54,290 --> 00:33:56,210 Well, that makes perfect sense to me. 568 00:33:56,670 --> 00:33:59,010 If we could only prove that Marilyn was sleeping with Tommy. 569 00:34:05,480 --> 00:34:06,800 You take blood samples, don't you? 570 00:34:07,320 --> 00:34:08,500 Well, of course, for testing. 571 00:34:09,540 --> 00:34:11,580 I'll have the lab run a DNA analysis. 572 00:34:11,800 --> 00:34:18,100 And if one tiny bit of Marilyn's hair or skin shows up on the victim... Oh. 573 00:34:19,159 --> 00:34:20,540 Would you do me one more favor? 574 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 Ask away. 575 00:34:23,420 --> 00:34:25,580 My son thinks you're a very attractive woman. 576 00:34:27,239 --> 00:34:28,239 I'm flattered. 577 00:34:29,060 --> 00:34:31,940 Well, actually, he was pointing something out, and forgive me for 578 00:34:31,940 --> 00:34:34,400 up, but he did point out that there was another woman. 579 00:34:34,710 --> 00:34:35,710 In the group. 580 00:34:37,310 --> 00:34:38,310 You mean me? 581 00:34:38,909 --> 00:34:42,489 Yes. And I told him the therapist never consorts with the patient. She could be 582 00:34:42,489 --> 00:34:46,510 dismissed, face a civil lawsuit, lose her license and everything. Of course, 583 00:34:46,510 --> 00:34:47,510 he's a cop. 584 00:34:48,210 --> 00:34:51,670 But it would be a help to me if you could give me a blood sample and then I 585 00:34:51,670 --> 00:34:53,489 could rule you out as a suspect. 586 00:34:57,190 --> 00:35:01,630 I would be happy to oblige, but I don't have a glass light in the unit. 587 00:35:02,730 --> 00:35:05,030 Just so happens I have one on me right now. 588 00:35:24,830 --> 00:35:25,830 Hi. 589 00:35:29,070 --> 00:35:30,070 Hi. 590 00:35:30,410 --> 00:35:31,930 They said I could find you here. 591 00:35:32,230 --> 00:35:33,810 I don't think I could find myself in here. 592 00:35:34,790 --> 00:35:36,310 Well, you know what Yogi Berra said. 593 00:35:37,270 --> 00:35:39,150 Nobody goes there anymore. It's too crowded. 594 00:35:39,670 --> 00:35:42,210 I didn't know you followed baseball. I love the Dodgers. 595 00:35:42,610 --> 00:35:45,390 Oh, I hate them. They broke my father's heart. 596 00:35:46,970 --> 00:35:49,730 You know, just because I left Brooklyn doesn't mean they could. 597 00:35:50,130 --> 00:35:51,770 We can't agree on very much, can we? 598 00:35:52,530 --> 00:35:57,470 Well, no, I... Well, you didn't come down here to fight with me, what is it? 599 00:35:59,580 --> 00:36:02,500 It's really difficult for me to do this. Do what? 600 00:36:04,260 --> 00:36:06,480 Come here and ask another favor of you. 601 00:36:06,840 --> 00:36:07,920 But you're going to anyway. 602 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 I have to. 603 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 Lisa was beaten last night in the showered county. 604 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Oh, no. 605 00:36:15,900 --> 00:36:16,900 How is she? 606 00:36:17,140 --> 00:36:18,220 Oh, she's all right. 607 00:36:19,780 --> 00:36:22,620 I have to get her out of there. I don't know where else to turn. 608 00:36:22,820 --> 00:36:24,440 Are you asking me to go Lisa's bail? 609 00:36:25,230 --> 00:36:28,570 Well, I'm not just asking you. Because if you're asking... I'm begging you. The 610 00:36:28,570 --> 00:36:29,570 answer's yes. 611 00:36:29,770 --> 00:36:31,230 Oh, thank you. 612 00:36:32,630 --> 00:36:33,630 Coffee? 613 00:36:33,870 --> 00:36:34,910 I'd love one. 614 00:36:57,560 --> 00:36:58,560 Thank you. 615 00:36:58,740 --> 00:36:59,740 Thank you. 616 00:37:01,060 --> 00:37:02,820 I can't thank you enough. 617 00:37:03,180 --> 00:37:05,440 You can do that by staying off drugs permanently. 618 00:37:05,900 --> 00:37:08,560 I'll enter rehab as soon as I can find another program. 619 00:37:09,100 --> 00:37:10,660 You're going to have to stand trial first. 620 00:37:11,120 --> 00:37:12,180 But you know she's innocent. 621 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 Excuse me. 622 00:37:14,400 --> 00:37:15,800 Well, not to a jury. 623 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Lieutenant Sloan. 624 00:37:18,580 --> 00:37:19,980 Dad, it's for you. Line two. 625 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Hello? 626 00:37:23,620 --> 00:37:25,700 I can't spend the rest of my life in jail. 627 00:37:26,700 --> 00:37:27,900 I'd sooner die first. 628 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 I see. 629 00:37:30,280 --> 00:37:32,540 Don't say that. Don't even think that, honey. 630 00:37:33,200 --> 00:37:34,158 It's true. 631 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 Thank you. 632 00:37:36,980 --> 00:37:41,160 It was Amanda. She ran the autopsy on Tommy. Any DNA results? 633 00:37:41,960 --> 00:37:44,720 Nothing we can use at all. No fragments of skin, no hair. 634 00:37:45,140 --> 00:37:46,240 What are we going to do? 635 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 I don't know, Lisa. 636 00:37:48,280 --> 00:37:50,400 Well, we can't just sit around and let her be convicted. 637 00:37:50,920 --> 00:37:54,100 No, of course not. But then we may not be able to pull a rabbit out of a hat 638 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 either. 639 00:38:06,410 --> 00:38:09,870 How does it feel to have the police all over you? 640 00:38:10,350 --> 00:38:11,630 They'll be gone soon. 641 00:38:12,050 --> 00:38:13,530 Not the way it works. 642 00:38:14,090 --> 00:38:19,130 As long as they think you're a guilty party, they'll be back again and again 643 00:38:19,130 --> 00:38:22,270 again. Well, not after they've convicted the murderer. 644 00:38:23,350 --> 00:38:25,850 I never thought you to be naive before. 645 00:38:26,810 --> 00:38:28,770 They figure you for the other woman. 646 00:38:29,330 --> 00:38:30,490 That's my problem. 647 00:38:30,810 --> 00:38:31,870 Yes, it is. 648 00:38:32,350 --> 00:38:33,390 Lucky for you. 649 00:38:33,930 --> 00:38:34,930 I got a solution. 650 00:38:35,910 --> 00:38:37,930 But you see, I got me a problem, too. 651 00:38:39,010 --> 00:38:43,030 My man Silky's trial is not going the way I would like it to go. 652 00:38:43,790 --> 00:38:49,610 I would help a lot, a whole, whole lot, if a reputable psychiatrist were to 653 00:38:49,610 --> 00:38:54,830 testify that he was not in his right mind at the time of the crime, that he 654 00:38:54,830 --> 00:39:00,150 in the legal parlance, not capable of distinguishing right from wrong. 655 00:39:00,950 --> 00:39:02,410 You're asking me to lie. 656 00:39:02,970 --> 00:39:03,970 Not in the least. 657 00:39:04,570 --> 00:39:07,770 My man Silky is a stone -cold psychopath. 658 00:39:08,970 --> 00:39:10,630 I'm asking you to tell the truth. 659 00:39:12,250 --> 00:39:13,770 I'm the one that's gonna lie. 660 00:39:15,230 --> 00:39:17,470 You see, Tommy wasn't afraid of me. 661 00:39:18,210 --> 00:39:19,350 I liked that. 662 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 How nice. 663 00:39:21,670 --> 00:39:22,750 He was blonde. 664 00:39:23,630 --> 00:39:24,630 I know. 665 00:39:24,650 --> 00:39:29,270 You know, I think that boy forgot to pack a hairbrush because he was always 666 00:39:29,270 --> 00:39:30,270 using mine. 667 00:39:31,370 --> 00:39:34,710 Would you like to see those blonde hairs in my brush? 668 00:39:35,770 --> 00:39:36,770 Explain. 669 00:39:37,770 --> 00:39:41,150 How does this help the problem that you believe I have? 670 00:39:42,070 --> 00:39:47,010 What if those hairs were to migrate to someone else's bed? 671 00:39:48,130 --> 00:39:50,110 You wouldn't be the other woman. 672 00:39:50,910 --> 00:39:52,710 I guarantee it. 673 00:39:53,930 --> 00:39:55,710 I don't need a guarantee. 674 00:39:56,470 --> 00:39:59,530 And your man can burn. 675 00:40:02,830 --> 00:40:05,430 My man Silky kills because he's crazy. 676 00:40:06,770 --> 00:40:08,130 What's your excuse? 677 00:41:20,130 --> 00:41:21,210 You set this up. 678 00:41:21,810 --> 00:41:22,810 I was desperate. 679 00:41:23,230 --> 00:41:24,230 You'd won, Carla. 680 00:41:25,490 --> 00:41:26,830 All you had to do was nothing. 681 00:41:27,670 --> 00:41:29,010 Take that bag, if I may. 682 00:41:29,630 --> 00:41:30,650 Arms behind your back. 683 00:41:31,750 --> 00:41:33,290 You have the right to remain silent. 684 00:41:33,890 --> 00:41:36,850 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 685 00:41:48,040 --> 00:41:49,440 Why am I glad to see you guys? 686 00:41:50,360 --> 00:41:51,840 There's a ton of ribs in the back. 687 00:41:52,440 --> 00:41:53,440 Where are all the people? 688 00:41:54,600 --> 00:41:58,040 Disappeared. Where are all your good folk? Did they move on? 689 00:41:58,360 --> 00:41:59,360 I guess. 690 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Foodies. 691 00:42:01,080 --> 00:42:02,260 Dr. Bob's? 692 00:42:04,280 --> 00:42:06,480 I told them there was a Detective Bob, too. 693 00:42:07,320 --> 00:42:09,080 I guess we can take any table, huh? 694 00:42:09,300 --> 00:42:10,299 Uh -huh. 695 00:42:10,300 --> 00:42:11,300 I'll get the drinks. 696 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 This is better. 697 00:42:21,080 --> 00:42:23,380 So, Lisa, what are you going to do with your life? 698 00:42:23,760 --> 00:42:25,460 Well, rehab, obviously. 699 00:42:25,940 --> 00:42:28,540 And then she's going to repeat her second year of medical school. 700 00:42:29,280 --> 00:42:30,840 You know, that might not be possible. 701 00:42:31,360 --> 00:42:35,680 Well, now, Mark... Don't start with me. We've got a waiting list of 137 people. 702 00:42:36,360 --> 00:42:40,940 Okay, okay. All of whom are desperate for a first chance, and I've blown two 703 00:42:40,940 --> 00:42:41,940 chances already. 704 00:42:42,440 --> 00:42:43,940 Well, you're not going to give up, are you? 705 00:42:44,240 --> 00:42:47,240 No, but I'm not asking for any special favors. 706 00:42:48,049 --> 00:42:49,450 There's a very mature attitude. 707 00:42:49,910 --> 00:42:53,330 Dr. Sloan, I've only got one thing on my mind right now. 708 00:42:53,710 --> 00:42:54,750 Getting through rehab. 709 00:42:55,450 --> 00:42:57,010 Thanks to you, I've got that opportunity. 710 00:42:57,630 --> 00:42:59,290 I'm not asking for anything more. 711 00:43:00,710 --> 00:43:01,810 I'm very impressed. 712 00:43:03,930 --> 00:43:04,930 So am I. 713 00:43:06,230 --> 00:43:08,730 You're not agreeing with me here for a change, are you? 714 00:43:09,200 --> 00:43:11,140 Well, don't expect it to become a habit. 715 00:43:12,300 --> 00:43:13,580 She's argumentative. 716 00:43:13,800 --> 00:43:17,960 No matter what I say, she starts it. You should hear him, how he speaks to the 717 00:43:17,960 --> 00:43:19,560 nurses and the administration. 718 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 She doesn't listen to anything you say. 719 00:43:21,140 --> 00:43:24,120 If he ever told the truth now and again, I think we would. 55033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.