Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,320
Jimmy, which color suits me best?
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
Why don't you try them on?
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
I think I'd better.
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,440
Hey.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,160
Is somebody smoking in here?
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Excuse me.
7
00:00:17,620 --> 00:00:18,620
Are you smoking?
8
00:00:18,720 --> 00:00:19,980
Mind your own damn business.
9
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
No, you don't understand.
10
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
I like cigarettes.
11
00:00:23,140 --> 00:00:25,820
My daughter's trying to get me to quit.
You wouldn't have to have a smoke I
12
00:00:25,820 --> 00:00:26,820
could bum, would you?
13
00:00:27,100 --> 00:00:27,878
Yeah, sure.
14
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
I'll be out in a minute.
15
00:00:31,340 --> 00:00:34,620
It's these stupid California laws. It's
like now the cigarette police are going
16
00:00:34,620 --> 00:00:37,840
to nail you the minute... Hugh!
17
00:00:38,060 --> 00:00:39,300
Hey! Val!
18
00:00:39,820 --> 00:00:40,980
Long time no see.
19
00:01:47,640 --> 00:01:51,240
Are you sure you never saw the shooter
before? Never. This was his first time
20
00:01:51,240 --> 00:01:53,820
the store. After he chased him down the
street, he came back in here, he
21
00:01:53,820 --> 00:01:55,460
gathered up his clothes and left.
22
00:01:55,700 --> 00:01:56,760
Why didn't you try and stop him?
23
00:01:57,280 --> 00:02:00,520
Lieutenant, in this store we have a
policy. The customer is always right,
24
00:02:00,640 --> 00:02:02,020
especially when he has a gun.
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,940
He seems to have stolen the other man's
wallet and ID, too. The other man? You
26
00:02:05,940 --> 00:02:07,000
mean Mr. Eastman?
27
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Mr. Eastman?
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,240
You do know him?
29
00:02:10,460 --> 00:02:13,020
Quite well. We just upgraded him to a
titanium accountant.
30
00:02:13,580 --> 00:02:15,520
Would it be helpful if I gave you his
address?
31
00:02:21,210 --> 00:02:24,090
Jesse, what are you doing at the
hospital? I thought this was your day
32
00:02:24,750 --> 00:02:26,910
I just came in to take care of some
paperwork.
33
00:02:27,250 --> 00:02:30,030
Listen, I'm so sorry to hear about you
and Susan. I thought you two were
34
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
practically married.
35
00:02:31,150 --> 00:02:33,210
That's okay. I'm pretty much over it.
36
00:02:33,590 --> 00:02:36,150
I can't believe she ran away to Oregon
with a chiropractor.
37
00:02:36,610 --> 00:02:37,970
It's probably for the best.
38
00:02:38,210 --> 00:02:39,490
She's always had a bad back.
39
00:02:40,830 --> 00:02:42,870
Is this your long weekend? What are you
doing calling in?
40
00:02:43,190 --> 00:02:44,470
They just paged me. Mr.
41
00:02:45,130 --> 00:02:47,390
Antonicello's cholecystectomy? Been
moved up to today.
42
00:02:48,010 --> 00:02:50,610
There's no problem with it at all, but I
think somebody ought to check in on
43
00:02:50,610 --> 00:02:51,760
him. I was going to call Amanda.
44
00:02:52,060 --> 00:02:52,959
No problem.
45
00:02:52,960 --> 00:02:56,440
I'll do it. Uh, C .J., enough, okay?
46
00:02:56,780 --> 00:02:59,940
Thanks. So, do you have anything great
planned for this weekend?
47
00:03:00,400 --> 00:03:05,360
Oh, yeah. I got myself eight Humphrey
Bogart movies, and I'm at Barbecue Bob's
48
00:03:05,360 --> 00:03:09,040
getting myself some takeout. I'm going
to have a private film festival food
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
for my kids.
50
00:03:10,540 --> 00:03:11,600
You've got C .J. there?
51
00:03:11,960 --> 00:03:16,280
Yes, I do. Uh, just for the day. You
know, Amanda's mom got the flu, and they
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,160
couldn't find anybody else to take care
of them, so... What's going on?
53
00:03:20,089 --> 00:03:23,870
Uh, nothing really, Mark. Can we talk
about this later? Oh, thanks, Tony.
54
00:03:24,110 --> 00:03:27,150
Sure. Well, my food's here. I'll be at
home. You can call me there.
55
00:03:27,490 --> 00:03:28,530
Have fun with C .J.
56
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
All right, thanks.
57
00:03:29,890 --> 00:03:30,890
Bye.
58
00:03:33,570 --> 00:03:36,230
C .J., you want to cut me loose and hang
up this phone?
59
00:03:40,190 --> 00:03:41,190
C .J.?
60
00:03:46,090 --> 00:03:47,930
You must be Dr. Sloan. I'd recognize you
anywhere.
61
00:03:48,190 --> 00:03:51,190
Yes? Your cleaning lady said you'd
rather be here at the video store. I'm
62
00:03:51,190 --> 00:03:52,830
Greer. Steve and I were in the Army
together.
63
00:03:53,450 --> 00:03:55,330
Oh, Chuck Greer. Oh, my gosh.
64
00:03:55,570 --> 00:03:58,150
Steve told me all about you. And this is
my daughter, Barbie.
65
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Hi, Barbie.
66
00:04:00,650 --> 00:04:04,150
I can't tell you how honored and what a
privilege it is to meet the guy who
67
00:04:04,150 --> 00:04:05,470
saved my son's life in Vietnam.
68
00:04:05,730 --> 00:04:08,770
He always exaggerated that. We pretty
much looked out for each other over
69
00:04:08,770 --> 00:04:11,330
You know, he's at work. I've got to call
him. No, no, no. Please don't disturb
70
00:04:11,330 --> 00:04:12,880
him. Disturb him? Are you kidding?
71
00:04:13,120 --> 00:04:16,380
You know how many times he said how
sorry he is he lost touch with you?
72
00:04:16,399 --> 00:04:17,199
just not yet.
73
00:04:17,200 --> 00:04:20,380
Well, you moved away from Kansas City,
wasn't it? That was my fault. I didn't
74
00:04:20,380 --> 00:04:21,380
leave a forwarding address.
75
00:04:21,740 --> 00:04:24,220
And the fact is, right now, I've kind of
got a business meeting.
76
00:04:24,500 --> 00:04:25,720
Oh, you're not coming out to the house?
77
00:04:26,100 --> 00:04:29,960
I brought Barbie out for a sort of a
combination business trip vacation. I
78
00:04:29,960 --> 00:04:33,000
thought I'd have to look up my old army
buddy. He'll be so thrilled to see you.
79
00:04:33,140 --> 00:04:36,360
But the thing is, first, Dr. Stone, I
have to ask a favor.
80
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Sure, anything.
81
00:04:38,030 --> 00:04:43,310
I have some business with Santa Monica,
and I was wondering, can I let Barbie
82
00:04:43,310 --> 00:04:46,250
stay with you for a couple of hours?
It's not a long meeting, but she'll be
83
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
incredibly bored.
84
00:04:48,590 --> 00:04:52,570
Well, yeah, sure. At least I can do it.
It won't be more than two or three
85
00:04:52,570 --> 00:04:57,070
hours, and when Steve comes back, if you
two haven't ruined your appetite
86
00:04:57,070 --> 00:05:00,250
already, I'll take all four of us out to
a great dinner. It's my treat. We'll
87
00:05:00,250 --> 00:05:03,090
see about that later. I'll be happy to
take her out to the house for a few
88
00:05:03,090 --> 00:05:04,650
hours. We'll have a good time, won't we,
Barbie?
89
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
Mr. Eastman?
90
00:05:25,810 --> 00:05:27,090
Mr. Eastman, are you here?
91
00:05:32,950 --> 00:05:34,390
The place was ransacked?
92
00:05:34,930 --> 00:05:37,870
Completely. I don't know what they were
looking for, but it doesn't seem like
93
00:05:37,870 --> 00:05:42,690
it. And you don't think anybody was home
when the place was trashed? No, there
94
00:05:42,690 --> 00:05:43,970
was no sign of a physical struggle.
95
00:05:45,930 --> 00:05:49,010
What I don't understand is your concern
about these photos you found.
96
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Well, Captain...
97
00:05:50,520 --> 00:05:55,300
Everything in that house, letters,
bills, papers, I mean everything, said
98
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
Eastman.
99
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
So?
100
00:05:58,400 --> 00:06:00,620
Well, it's these pictures, sir. I know
this man.
101
00:06:00,860 --> 00:06:03,440
We were in the Army together. His name
is Chuck Rear.
102
00:06:03,940 --> 00:06:06,020
Yeah, well, you sure it's the same guy?
103
00:06:06,620 --> 00:06:10,080
I spent 18 months with him. I mean, I
did a tour of Vietnam with him.
104
00:06:11,200 --> 00:06:13,100
Captain, I know that man as well as I
know you.
105
00:06:13,820 --> 00:06:16,840
Now, for some reason, he's calling
himself Ralph Eastman, and this morning,
106
00:06:16,860 --> 00:06:18,020
somebody tried to shoot him.
107
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
Aha.
108
00:06:20,840 --> 00:06:24,460
But my guess is that the shooter found
Chuck's address in his wallet and then
109
00:06:24,460 --> 00:06:27,660
went out to ransack the house. And you
don't have any idea what he's looking
110
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
for?
111
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
No, sir.
112
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
Okay, you got it.
113
00:06:33,160 --> 00:06:35,220
What? Time to check into things.
114
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
That is what you were asking for, isn't
it?
115
00:06:37,820 --> 00:06:40,240
Yeah, but would you prefer to do it on
your own time?
116
00:06:40,480 --> 00:06:41,359
No, no.
117
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Thank you, sir.
118
00:06:43,640 --> 00:06:44,640
Oh, hey, Sloan.
119
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Yes, sir?
120
00:06:46,280 --> 00:06:49,520
You know, if I wasn't ahead of you once
in a while, you'd be the captain.
121
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
And I'd be the lieutenant.
122
00:07:20,010 --> 00:07:21,010
You want a soda?
123
00:07:22,390 --> 00:07:24,310
Barbie? You want a soda?
124
00:07:30,690 --> 00:07:33,550
Okay, I'm going to watch my movie now.
125
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Barbie?
126
00:08:13,040 --> 00:08:15,100
Yeah? I can still hear that.
127
00:08:15,780 --> 00:08:17,220
Maybe you could go in the other room and
listen.
128
00:08:17,760 --> 00:08:19,320
I like looking at the water.
129
00:08:20,180 --> 00:08:23,160
Why don't you go out on the deck? It's
gorgeous out on the beach. It's too hot.
130
00:08:24,220 --> 00:08:25,860
Barbie, I'm trying to enjoy this movie.
131
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
I knew this was going to happen.
132
00:08:29,160 --> 00:08:31,400
I'm trying to make it work for both of
us. Fine.
133
00:08:33,080 --> 00:08:35,100
All right, I'll leave it up to you. What
do you want to do?
134
00:08:35,659 --> 00:08:36,659
You mean anything?
135
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
Sure, why not?
136
00:08:38,760 --> 00:08:40,220
You're not going to want to do it.
137
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
Try me.
138
00:08:41,780 --> 00:08:44,760
Well, I heard there's a great video
arcade on the Santa Monica Pier.
139
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Video arcade?
140
00:08:46,820 --> 00:08:49,560
See? I told you you weren't going to
want to do it.
141
00:08:49,940 --> 00:08:53,040
Well, no, wait a minute. I think it
sounds kind of fun, actually, but I was
142
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
thinking about your dad.
143
00:08:54,180 --> 00:08:55,940
He's going to come back. I don't think
we have time.
144
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
Yeah, right.
145
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
Come on. There has to be something
around here we can do that's fun.
146
00:09:01,720 --> 00:09:03,560
I got a lot of great movies on tape.
147
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Like?
148
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Maltese Falcon, Desperate Hours, The Big
Sleep.
149
00:09:09,730 --> 00:09:11,250
These aren't even in color.
150
00:09:12,110 --> 00:09:14,650
Listen, they made some pretty good
movies in black and white.
151
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
As if.
152
00:09:17,930 --> 00:09:20,150
Look, I'm going to go take a shower.
153
00:09:21,250 --> 00:09:24,630
I can't take a shower without disturbing
your movie, can't I?
154
00:09:25,090 --> 00:09:27,070
Barbie, I'm sorry. This is more fun for
you.
155
00:09:28,170 --> 00:09:30,030
It's my old man's fault, not yours.
156
00:09:31,770 --> 00:09:33,770
Well, the guest room is down the hall.
157
00:09:34,390 --> 00:09:35,390
Shower's right next door.
158
00:10:08,300 --> 00:10:11,100
Tommy, long time no see. You got a lot
of nerve, Greer.
159
00:10:11,600 --> 00:10:13,760
But then, you always did, didn't you?
160
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
What are you doing outside Kansas City?
Cut the social chit -chat.
161
00:10:17,220 --> 00:10:20,580
You give me one reason I shouldn't kill
you right here and now.
162
00:10:21,240 --> 00:10:22,280
First, tell me one thing.
163
00:10:22,720 --> 00:10:25,800
What the hell was Val doing in that
clothing store this morning?
164
00:10:26,520 --> 00:10:30,220
I'm out here on vacation, and Val just
happened to need new pants.
165
00:10:31,320 --> 00:10:35,080
I still can't believe you tracked me
down and invited me to dinner like this.
166
00:10:35,580 --> 00:10:36,900
You steal me blind?
167
00:10:37,480 --> 00:10:39,340
And now you want me to break them? It
was five years ago.
168
00:10:39,820 --> 00:10:43,460
Let's say we let bygones be bygones.
Let's say I break your head, huh?
169
00:10:44,580 --> 00:10:49,020
Better yet, I think I'll let the boys do
it for me. You know, Val isn't real
170
00:10:49,020 --> 00:10:51,140
pleased with you after this morning.
171
00:10:51,720 --> 00:10:53,800
He wouldn't even charge me for the
privilege.
172
00:11:01,820 --> 00:11:03,160
This is why I brought you here.
173
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
Open it.
174
00:11:06,470 --> 00:11:07,790
Hey, if it's a bomb, I go up, too.
175
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
What's this?
176
00:11:18,830 --> 00:11:20,130
It's two million Viscons.
177
00:11:20,850 --> 00:11:22,430
It's every cent I embezzled from you.
178
00:11:24,590 --> 00:11:26,550
I got a nice life here in L .A.
179
00:11:26,830 --> 00:11:28,450
I don't want to have to start over
again.
180
00:11:30,390 --> 00:11:31,830
Do you think this will do it?
181
00:11:32,270 --> 00:11:34,050
You think this will make us square?
182
00:11:35,080 --> 00:11:36,880
You're out of your freaking mind.
183
00:11:37,380 --> 00:11:40,320
You're a smart little money man. You
took my two million.
184
00:11:41,260 --> 00:11:44,240
And you've made yourself a real fortune
with it, haven't you?
185
00:11:44,760 --> 00:11:46,200
Uh, done okay.
186
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Okay.
187
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
How about interest?
188
00:11:50,400 --> 00:11:55,220
I could probably scrape up another
million for your inconvenience.
189
00:11:56,420 --> 00:12:00,700
Well, now, if you can scrape up another
million, that means you got a lot more.
190
00:12:01,880 --> 00:12:03,900
And you know what? I want it all.
191
00:12:05,859 --> 00:12:07,800
Tom, do you know what fat chance means?
192
00:12:08,860 --> 00:12:10,920
Three million on two, that's not bad.
193
00:12:11,800 --> 00:12:15,080
You think just because this is a public
place that I won't kill you?
194
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
You never carried a gun.
195
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Has that changed?
196
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Nothing's changed.
197
00:12:19,560 --> 00:12:20,780
Why should I wear a gun?
198
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
I got Val and Dino.
199
00:12:23,740 --> 00:12:27,200
One word from me, and you're a dead man.
200
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
So,
201
00:12:33,300 --> 00:12:37,480
Let's talk about all the money you've
made for me.
202
00:12:37,940 --> 00:12:40,000
Will you do anything? Why don't you take
a look who's coming through the front
203
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
door?
204
00:12:41,340 --> 00:12:43,520
At ease.
205
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
At ease.
206
00:12:45,400 --> 00:12:47,220
This is a celebration.
207
00:12:49,020 --> 00:12:54,440
And besides, I'm only here to honor each
and every one of you.
208
00:12:54,940 --> 00:12:59,100
Every man in this room is a winner of
the LAPD's Medal of Valor.
209
00:12:59,320 --> 00:13:01,860
Like the deputy chief says, it's a
celebration.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,320
You think you're pretty smart, don't
you, Greer?
211
00:13:05,540 --> 00:13:11,300
Ladies and gentlemen, I'd like to
propose a toast to a citizen who says
212
00:13:11,300 --> 00:13:15,580
just trying to show his appreciation to
you, Mr. Ralph Eastman.
213
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Actually,
214
00:13:22,200 --> 00:13:23,320
I do think I'm pretty smart.
215
00:13:24,060 --> 00:13:25,300
Chief, come on over here.
216
00:13:25,960 --> 00:13:29,400
I want to introduce you to a friend of
mine from Kansas City, Tommy Toussaint.
217
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
Tommy, this is the deputy chief of
police for Los Angeles County.
218
00:13:35,560 --> 00:13:36,640
Gentlemen, I apologize.
219
00:13:36,860 --> 00:13:37,940
Something came up. I have to leave
early.
220
00:13:38,180 --> 00:13:39,440
So, Chief, why don't you take my seat?
221
00:13:39,700 --> 00:13:42,520
I think you and Tommy probably have a
lot in common. Oh, thank you. I will.
222
00:13:43,340 --> 00:13:45,320
Oh, uh, is this yours?
223
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
No, that belongs to Tommy.
224
00:13:47,940 --> 00:13:50,520
Hope to see you again before you leave
town, my friend.
225
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Count on it.
226
00:14:07,440 --> 00:14:08,239
Hi, Jess.
227
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
How's it going with CJ?
228
00:14:09,580 --> 00:14:13,380
Oh, it's okay. You know, kids, you've
just got to keep them amused. Well, then
229
00:14:13,380 --> 00:14:14,179
you know.
230
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
So what's up?
231
00:14:15,280 --> 00:14:16,940
Oh, you know, I just wanted to ask you
about Mr.
232
00:14:17,540 --> 00:14:20,520
Antonicello in 514.
233
00:14:21,080 --> 00:14:25,640
I think we should restart the lisinopril
and up the prednisone to about 10
234
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
milligrams a day.
235
00:14:26,700 --> 00:14:27,800
That should get it to 9.
236
00:14:28,280 --> 00:14:29,320
And if there's any problem...
237
00:14:53,260 --> 00:14:56,200
You and my son was your age. He did
exactly the same thing.
238
00:14:56,760 --> 00:14:59,380
When I found out what he was doing, I
tried to lock him out.
239
00:15:00,100 --> 00:15:02,980
He became an expert in getting back in
the house the same way.
240
00:15:03,960 --> 00:15:06,640
I'm sorry, Barbie. We have to wait for
your dad to come back.
241
00:15:07,000 --> 00:15:08,520
He's not coming back.
242
00:15:09,580 --> 00:15:12,520
What are you talking about? Of course
he's gonna come back. Dad?
243
00:15:13,140 --> 00:15:15,020
Yeah? Dad, you out here? Over here.
244
00:15:15,280 --> 00:15:19,580
I can't stay. I just gotta change
clothes and get back out to... Aren't
245
00:15:19,580 --> 00:15:20,580
Chuck Greer's daughter?
246
00:15:20,980 --> 00:15:22,260
Yeah. So?
247
00:15:22,780 --> 00:15:25,640
Her dad dropped her off this afternoon
and said he'd be back in time to take us
248
00:15:25,640 --> 00:15:27,660
out to dinner. Where is he? I need to
find him.
249
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
Please, it's important.
250
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
I don't know where he is.
251
00:15:34,280 --> 00:15:38,400
But he said that I might have to stay
with you guys for a couple of days.
252
00:15:53,450 --> 00:15:56,510
One fantastic kid suitably hungry and
ready for dinner.
253
00:15:56,990 --> 00:15:57,990
Oh,
254
00:15:58,910 --> 00:16:02,670
Jesse, I'm so sorry. You had DJ all day
long? It's fine. I got a lot of help
255
00:16:02,670 --> 00:16:05,870
from Janice and the other nurses, and we
had a great time, champ.
256
00:16:06,230 --> 00:16:09,170
Yeah, just as great, isn't he, Mom? Oh,
I think so.
257
00:16:09,590 --> 00:16:10,670
Do you have everything in your nap sack?
258
00:16:11,150 --> 00:16:12,590
Jesse locked in my crayon.
259
00:16:12,970 --> 00:16:16,570
But he promised to buy me a whole new
pack. Oh, I don't think that's
260
00:16:16,790 --> 00:16:21,390
No, it is necessary. I lost Fuzzy,
Wuzzy, Brown, and Cerulean. That's
261
00:16:21,390 --> 00:16:25,550
no serious crayoner should be without
Fuzzy, Wuzzy, Brown, and Cerulean.
262
00:16:26,110 --> 00:16:30,230
Jesse, you want to come to dinner with
us? Um, I'm sure Jesse has plans of his
263
00:16:30,230 --> 00:16:31,209
own tonight, honey.
264
00:16:31,210 --> 00:16:35,950
Mom, he owns Barbecue Bob's. Well,
actually, you know, I am officially
265
00:16:35,950 --> 00:16:38,190
unattached now, so I guess I don't have
plans.
266
00:16:38,490 --> 00:16:39,830
So would you like to come with us
tonight?
267
00:16:40,090 --> 00:16:41,090
I would love to.
268
00:17:09,950 --> 00:17:12,990
Dr. Sloan, this is Chuck Greer. I need
to speak to Barbie.
269
00:17:13,470 --> 00:17:16,750
Mr. Greer, I don't know what kind of a
game you think you're playing, but I
270
00:17:16,750 --> 00:17:18,130
don't like to be taken advantage of.
271
00:17:18,450 --> 00:17:21,270
Dr. Sloan, you've got to believe me. I'm
in a little bit of trouble.
272
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
I know that.
273
00:17:22,829 --> 00:17:26,450
I need it someplace safe to leave my
daughter. Just someplace no one would
274
00:17:26,750 --> 00:17:28,950
It'll be a few days at the most. A few
days?
275
00:17:29,710 --> 00:17:32,890
Look, Steve wants to talk to you. I have
his cell number right here. He wants to
276
00:17:32,890 --> 00:17:35,870
help. I appreciate that. As soon as I
can, I promise.
277
00:17:36,210 --> 00:17:36,929
No, no.
278
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
Not as soon as you can now.
279
00:17:39,880 --> 00:17:41,420
I'll make a deal with you, Dr. Sloan.
280
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
Let me talk to Barbie.
281
00:17:43,720 --> 00:17:47,220
I know that she's worried about me, and
then I'll call Steve.
282
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
I promise.
283
00:17:49,660 --> 00:17:51,460
Please, Dr. Sloan?
284
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Barbie?
285
00:18:11,310 --> 00:18:12,310
You in there?
286
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
Oh, no.
287
00:18:23,730 --> 00:18:24,850
She took my car.
288
00:18:25,430 --> 00:18:28,010
Are you kidding? Somebody lent you a
car? Who?
289
00:18:28,490 --> 00:18:30,450
Hey, Angela, what do you care?
290
00:18:30,670 --> 00:18:32,190
Do you want to go to the arcade or not?
291
00:18:32,470 --> 00:18:33,470
Sure, I'd let it go.
292
00:18:33,690 --> 00:18:38,820
Okay, um, just call Becky and... I just
have to change out of these dorky
293
00:18:38,820 --> 00:18:43,180
clothes that my father made me put on,
and I'll pick you both up at her house
294
00:18:43,180 --> 00:18:45,100
in, like, 20 minutes. Okay, see you
there.
295
00:19:13,610 --> 00:19:15,690
The daughter just went in the house. You
want us to pick her up?
296
00:19:16,050 --> 00:19:17,230
No, follow her.
297
00:19:17,490 --> 00:19:20,630
Either she leads us to Greer or Greer
comes to her.
298
00:19:21,150 --> 00:19:22,530
Got it. Keep you posted.
299
00:19:22,730 --> 00:19:23,730
Right.
300
00:19:25,450 --> 00:19:26,770
He wants us to follow her.
301
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
Here she comes.
302
00:19:33,010 --> 00:19:35,490
Guess she didn't like the way we
redecorated her house this morning.
303
00:19:39,720 --> 00:19:42,960
Okay, next thing I know, an intern says
that the vacuum cleaner sucks the piece
304
00:19:42,960 --> 00:19:44,940
of sushi right out of his wet bike. No,
you're kidding.
305
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
I'm sure it would work.
306
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Jesse?
307
00:19:51,080 --> 00:19:52,420
Did you know my dad?
308
00:19:53,880 --> 00:19:55,420
Uh, well, no.
309
00:19:55,760 --> 00:19:59,380
You know, he actually passed away before
I had the chance to meet him, but I
310
00:19:59,380 --> 00:20:00,900
hear that he was a great guy.
311
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
He was.
312
00:20:03,340 --> 00:20:04,780
He died in a plane crash.
313
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
He was a hero.
314
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
And you should be proud of that.
315
00:20:09,980 --> 00:20:12,580
How come your girlfriend left you? C .J.
316
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
It's okay.
317
00:20:14,720 --> 00:20:19,280
You know, C .J., sometimes people just
don't get along.
318
00:20:19,560 --> 00:20:21,420
You know, they have different plans or
different ideas.
319
00:20:22,080 --> 00:20:23,160
You and my mom get along?
320
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Uh -huh. You bet we do.
321
00:20:25,300 --> 00:20:27,520
She said you just didn't want to marry
your girlfriend.
322
00:20:27,800 --> 00:20:30,800
Now, C .J., that is enough, Jesse. It
came out wrong. It's not the way that I
323
00:20:30,800 --> 00:20:31,479
meant it.
324
00:20:31,480 --> 00:20:32,600
It's fine, honestly.
325
00:20:33,340 --> 00:20:36,380
You know, C .J., why would you want to
marry someone that you don't get along
326
00:20:36,380 --> 00:20:38,200
with? I mean, that doesn't make sense,
right?
327
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
But you'd have married her if you did
get along?
328
00:20:41,040 --> 00:20:46,100
Well, I don't know for sure, but I do
know that I am going to get married
329
00:20:46,100 --> 00:20:48,660
someday, and it will be to someone I get
along with.
330
00:20:49,040 --> 00:20:52,140
Okay, God. Okay, let's break this up.
It's time for us to go home, and you to
331
00:20:52,140 --> 00:20:52,979
to bed.
332
00:20:52,980 --> 00:20:56,080
No, I want to stay with Jesse. I'm sure
you do. He's trying to tell you you had
333
00:20:56,080 --> 00:20:56,879
a good time today.
334
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
I did, too.
335
00:20:59,060 --> 00:21:04,700
So, since you get along with my mom, I
want to marry her, and then you can be
336
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
dad.
337
00:21:05,780 --> 00:21:06,780
Ha, ha, ha.
338
00:21:34,890 --> 00:21:35,890
This looks kind of exciting.
339
00:21:35,990 --> 00:21:37,410
I'm not going home with you.
340
00:21:37,750 --> 00:21:38,970
Well, maybe not yet.
341
00:21:40,010 --> 00:21:41,010
Is this enough to play?
342
00:21:41,630 --> 00:21:42,750
You want to race me?
343
00:21:43,770 --> 00:21:45,670
I had a hot rod when I was a kid.
344
00:21:46,170 --> 00:21:47,850
I'm going to give you a run for your
money.
345
00:21:48,190 --> 00:21:49,109
Tell you what.
346
00:21:49,110 --> 00:21:50,330
I win, we go home.
347
00:21:50,750 --> 00:21:52,110
You win, we stay. Right?
348
00:21:52,730 --> 00:21:53,950
Fat chance, Dr.
349
00:21:54,250 --> 00:21:55,590
Sloan. Fat chance.
350
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
two out of three?
351
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
You're on.
352
00:22:36,560 --> 00:22:37,860
Well, that was fun.
353
00:22:38,320 --> 00:22:41,200
My father would never take me to a video
arcade.
354
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Did you ever ask him?
355
00:22:44,080 --> 00:22:45,760
You know, your father's very worried
about you.
356
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Yeah, that's right.
357
00:22:47,500 --> 00:22:48,419
No, it's true.
358
00:22:48,420 --> 00:22:51,520
He called and wanted to talk to you, and
that's how I found out you were gone.
359
00:22:51,880 --> 00:22:52,960
He was pretty upset.
360
00:22:53,340 --> 00:22:54,360
Yeah, sure.
361
00:22:54,900 --> 00:22:58,760
Five hours after he dumps me off with a
complete stranger, suddenly he's worried
362
00:22:58,760 --> 00:22:59,679
about me.
363
00:22:59,680 --> 00:23:00,840
He wanted to make sure you were safe.
364
00:23:02,040 --> 00:23:04,260
Barbara, you have any idea at all what's
going on with him?
365
00:23:04,580 --> 00:23:07,120
My name is Barbara, not Barbie.
366
00:23:07,400 --> 00:23:08,680
I'm sorry, Barbara.
367
00:23:09,960 --> 00:23:11,780
I think it's pretty important we find
your dad.
368
00:23:12,520 --> 00:23:13,840
Do you know what happened to him this
morning?
369
00:23:14,400 --> 00:23:17,760
All I know is that he shows up at
school, takes me out of class, and the
370
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
thing I know, I'm at your place.
371
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
Look, Dr.
372
00:23:20,980 --> 00:23:23,680
Sloan. I'll call you Barbara. You call
me Mark.
373
00:23:24,460 --> 00:23:27,340
Whatever is going on with my father,
it's about money.
374
00:23:28,000 --> 00:23:29,120
It's all he cares about.
375
00:23:30,300 --> 00:23:32,540
You want to know what my dad's day is
like?
376
00:23:32,820 --> 00:23:36,000
He wakes up in the morning. The first
thing he does is turn on the financial
377
00:23:36,000 --> 00:23:41,040
news. Then he spends all afternoon on
the computer trading pork bellies or
378
00:23:41,040 --> 00:23:44,180
futures or derivatives, whatever that
is.
379
00:23:44,400 --> 00:23:48,440
And then at night, he's on the phone
with Tokyo and Hong Kong, getting more
380
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
stuff.
381
00:23:49,760 --> 00:23:51,580
He couldn't care less about me.
382
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
I'm sure that's not true.
383
00:23:54,280 --> 00:23:55,279
Oh, yeah?
384
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Look at this.
385
00:23:57,130 --> 00:23:58,830
It was a birthday present.
386
00:23:59,150 --> 00:24:00,530
I noticed that. It's nice.
387
00:24:01,190 --> 00:24:04,050
Unusual. Three crummy old coins on a
chain?
388
00:24:04,630 --> 00:24:10,930
Even when he gives me a present, it's
about my... Hello?
389
00:24:11,570 --> 00:24:12,630
Dad, you find her yet?
390
00:24:13,670 --> 00:24:14,710
Yeah, we found her.
391
00:24:14,930 --> 00:24:17,210
She's with me right now. See, we're on
the way home.
392
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
That's great.
393
00:24:19,030 --> 00:24:21,290
You sure you have no idea where he
called you from?
394
00:24:22,390 --> 00:24:25,930
I'm sorry. I could tell there were other
people there, but... Nothing you
395
00:24:25,930 --> 00:24:27,030
recognize. Sorry.
396
00:24:27,570 --> 00:24:30,530
Well, if you think of something,
anything at all, give me a call.
397
00:24:30,830 --> 00:24:31,830
Right.
398
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Hang in there, Barbie.
399
00:24:34,150 --> 00:24:35,150
We'll find him.
400
00:24:39,910 --> 00:24:41,970
I'm going to check and see if your dad's
calling.
401
00:24:42,570 --> 00:24:43,570
Okay.
402
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
Nice talking to you. Yeah.
403
00:25:11,240 --> 00:25:12,620
Hello? Yes, hello.
404
00:25:13,720 --> 00:25:17,640
This may sound a little strange, but can
you tell me exactly where you are right
405
00:25:17,640 --> 00:25:18,619
now?
406
00:25:18,620 --> 00:25:22,620
Tommy, we followed her to some house in
Malibu. Give us the word and we'll grab
407
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
her.
408
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
I think we should talk before you do
that. Steve!
409
00:25:59,300 --> 00:26:01,440
How, uh... You used to live in Kansas
City.
410
00:26:01,800 --> 00:26:05,260
Biggest mobster in Kansas City. Just
happens to be staying in room 714.
411
00:26:05,980 --> 00:26:06,980
Wasn't that big a leap?
412
00:26:10,260 --> 00:26:11,640
And I guess that was right.
413
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Army issue 45.
414
00:26:14,800 --> 00:26:17,200
Same gun we both had in NAB. Some things
don't change.
415
00:26:17,580 --> 00:26:20,040
He's threatening you and Barbie, isn't
he? Is she all right?
416
00:26:21,220 --> 00:26:23,300
She's fine, Chuck. She's with my dad.
Thanks.
417
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
I was worried.
418
00:26:26,030 --> 00:26:27,070
We'll be right back.
419
00:27:51,379 --> 00:27:53,780
Because? Don't you think Jesse would be
good, Dad?
420
00:27:54,080 --> 00:27:58,700
Absolutely. But he likes me. I know he
likes you. He likes you a whole bunch.
421
00:27:59,320 --> 00:28:00,900
And he said he liked you, too.
422
00:28:01,520 --> 00:28:06,160
Well, that's true, but not in a way that
a man and a woman need to like each
423
00:28:06,160 --> 00:28:07,960
other or love each other if they're
going to get married.
424
00:28:08,680 --> 00:28:11,240
And I don't love Jesse that way, either.
425
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Why not?
426
00:28:13,160 --> 00:28:16,920
Oh, honey, I don't know. It's just
something that happens between two
427
00:28:16,960 --> 00:28:18,420
and it's wonderful, and...
428
00:28:18,840 --> 00:28:20,640
You can't force it. It just happens.
429
00:28:21,240 --> 00:28:23,960
And it's hard to explain until it
happens to you.
430
00:28:24,360 --> 00:28:27,520
But that special thing just doesn't
happen between Jesse and Mommy.
431
00:28:28,060 --> 00:28:29,500
Is it because we're black?
432
00:28:29,780 --> 00:28:31,420
Oh, no, honey, no.
433
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Heavens, no.
434
00:28:33,720 --> 00:28:35,680
Color has nothing to do with it.
435
00:28:36,880 --> 00:28:40,580
Now, sometimes that does make a
difference with some people, and we've
436
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
about that, haven't we?
437
00:28:42,520 --> 00:28:45,240
But with Jesse, it has nothing to do
with anything.
438
00:28:46,149 --> 00:28:50,210
It's just that we are two very different
people, and it's not that we can't like
439
00:28:50,210 --> 00:28:53,010
each other or we can't even sort of love
each other.
440
00:28:53,870 --> 00:28:56,430
It's just that I don't love Jesse that
way.
441
00:28:58,590 --> 00:29:01,190
Honey, I'm so sorry. I wish I could
explain this better.
442
00:29:01,730 --> 00:29:03,390
And I know that you want a daddy.
443
00:29:04,410 --> 00:29:08,770
And I want you to have one, sweetheart,
but we're just going to have to wait
444
00:29:08,770 --> 00:29:11,490
until that perfect person comes into our
lives.
445
00:29:12,450 --> 00:29:13,550
But Mommy promises.
446
00:29:14,510 --> 00:29:16,490
To love you enough for two people, okay?
447
00:29:18,390 --> 00:29:19,390
Come here. Okay.
448
00:29:20,430 --> 00:29:21,450
I love you, Mom.
449
00:29:22,070 --> 00:29:23,410
I love you too, son.
450
00:29:26,010 --> 00:29:28,050
I still wish you could be my dad.
451
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
It's time for bed.
452
00:29:30,970 --> 00:29:34,450
You've had a long day, and don't forget
to say your prayers.
453
00:29:39,950 --> 00:29:41,090
Mom? Hmm?
454
00:29:42,150 --> 00:29:45,840
While we're waiting for a father, Can I
have a brother's scent?
455
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
Good night, CJ.
456
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
How about a puppy?
457
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
Good night.
458
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
I'll take the gun.
459
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
An empty gun?
460
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
You crazy?
461
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Maybe.
462
00:30:00,140 --> 00:30:03,000
But Griffin doesn't think so. That's a
pretty long shot, isn't it?
463
00:30:04,040 --> 00:30:06,900
I don't have any sharp ones in sight for
you. A little restless, are we?
464
00:30:07,840 --> 00:30:09,640
I know. Boring.
465
00:30:10,080 --> 00:30:12,200
Are you sure you don't want to watch one
of these movies?
466
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
Yes.
467
00:30:15,919 --> 00:30:17,280
Well, it's too early to go to bed.
468
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
What do you want to do?
469
00:30:19,040 --> 00:30:20,220
Besides video games.
470
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
Really?
471
00:30:21,780 --> 00:30:23,220
Really. Anything?
472
00:30:23,540 --> 00:30:24,540
Anything.
473
00:30:24,560 --> 00:30:26,540
Okay. I want to get a tattoo.
474
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
What?
475
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
You're kidding.
476
00:30:31,940 --> 00:30:34,520
But you won't want to do this, either.
477
00:30:35,100 --> 00:30:38,700
Would that risk you borrowing my car
again? No, thank you, ma 'am. I'm up for
478
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
anything you want to do.
479
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Dancing.
480
00:30:42,140 --> 00:30:44,400
Dancing? There's a club here in Malibu.
481
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Dancing.
482
00:30:55,470 --> 00:30:57,830
Who's the old guy you're babysitting?
What?
483
00:30:58,030 --> 00:31:00,070
Who's the old guy you're babysitting?
484
00:31:00,430 --> 00:31:02,810
Not babysitting. I think he's the boss.
485
00:31:09,570 --> 00:31:12,450
Oh, my God. I'm so exhausted.
486
00:31:13,779 --> 00:31:16,040
I haven't had that much fun since I was
your age.
487
00:31:16,480 --> 00:31:18,320
No more excursions for you two.
488
00:31:18,540 --> 00:31:21,040
We're going to stay right here until the
kid's father shows up.
489
00:31:42,890 --> 00:31:43,890
You said it yourself.
490
00:31:44,310 --> 00:31:45,510
Some things never change.
491
00:31:47,690 --> 00:31:50,590
I remember in Vietnam, you could never
go more than an hour without a smoke.
492
00:31:52,630 --> 00:31:55,430
I also knew you wouldn't leave this
hotel without finishing what you came
493
00:31:55,430 --> 00:31:56,430
to do.
494
00:31:57,390 --> 00:32:00,950
Although how you were going to kill
Toussaint without death, I don't know.
495
00:32:02,910 --> 00:32:03,910
I found a way.
496
00:32:05,870 --> 00:32:07,270
I don't get him. I'm a dead man.
497
00:32:07,790 --> 00:32:09,590
Bull. You could have come to me.
498
00:32:09,870 --> 00:32:10,970
I can take care of myself.
499
00:32:11,840 --> 00:32:13,380
Yeah, I saw how you can take care of
yourself.
500
00:32:13,860 --> 00:32:15,180
Someone tried to kill you yesterday.
501
00:32:16,180 --> 00:32:17,180
Don't you even want to hear why?
502
00:32:18,440 --> 00:32:20,340
Last time you wrote me, you said you
were an accountant.
503
00:32:22,080 --> 00:32:23,740
Toussaint's? Among others.
504
00:32:25,860 --> 00:32:28,320
At first, I just handled Toussaint's
legitimate businesses.
505
00:32:28,580 --> 00:32:32,020
Maybe I was stupid, but it was two years
before I figured out those businesses
506
00:32:32,020 --> 00:32:34,640
were just laundering money for his other
illegitimate businesses.
507
00:32:37,620 --> 00:32:40,140
Okay, so you didn't want to come to me.
You could have talked to somebody.
508
00:32:40,380 --> 00:32:41,069
I did.
509
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
The feds.
510
00:32:42,350 --> 00:32:43,570
They said they'd protect me.
511
00:32:43,890 --> 00:32:47,410
Well, they weren't much help once
Toussaint found me out.
512
00:32:48,170 --> 00:32:50,410
I needed money to disappear, so I took
it from Tommy.
513
00:32:50,670 --> 00:32:52,090
And I made a lot more with it.
514
00:32:52,530 --> 00:32:54,170
I even returned the original two
million.
515
00:32:55,070 --> 00:32:56,070
Two million?
516
00:32:57,250 --> 00:32:59,850
You stole two million dollars from Tommy
Toussaint?
517
00:33:00,590 --> 00:33:02,110
How stupid could you be?
518
00:33:03,230 --> 00:33:04,630
And now you're going to commit a murder.
519
00:33:04,870 --> 00:33:07,710
It's not murder. It's self -defense.
Yeah, the kind of self -defense that
520
00:33:07,710 --> 00:33:08,710
you in the gas chamber.
521
00:33:09,520 --> 00:33:10,740
You gotta catch me first.
522
00:33:11,540 --> 00:33:12,540
Hey, face it, Steve.
523
00:33:14,320 --> 00:33:15,500
I'm gonna do what I have to do.
524
00:33:16,720 --> 00:33:18,520
And it's not a damn thing you can do to
stop me.
525
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
Phone's ringing.
526
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Sloan here.
527
00:33:30,860 --> 00:33:31,860
Oh, my God.
528
00:33:34,440 --> 00:33:36,240
Your son has Barbie and my father.
529
00:33:37,220 --> 00:33:38,220
Wants to talk to you.
530
00:33:46,600 --> 00:33:48,040
I don't care about your life, but I do.
531
00:33:48,420 --> 00:33:49,460
And I don't like this.
532
00:33:49,660 --> 00:33:52,200
If anything happens to me, I'm going to
be the saddest person at my funeral.
533
00:33:52,500 --> 00:33:53,560
I don't have much choice.
534
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
He'll kill you.
535
00:33:55,660 --> 00:33:57,680
As long as he thinks he can get more
money out of me.
536
00:33:58,240 --> 00:34:00,120
Oh, so you give him the money and then
he kills you.
537
00:34:00,520 --> 00:34:04,340
I say we call for reinforcements. Will
the SWAT team... No! You heard
538
00:34:04,620 --> 00:34:06,140
First sign of police, he kills Barbie.
539
00:34:06,980 --> 00:34:08,199
This is crazy, Chuck.
540
00:34:08,820 --> 00:34:11,540
It's suicide. I can't let you do it.
It's my own fault.
541
00:34:12,179 --> 00:34:13,520
I got myself into this.
542
00:34:14,460 --> 00:34:16,139
This is what it takes to save my
daughter.
543
00:34:17,920 --> 00:34:21,920
We should at least have a plan.
544
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
You got any ideas?
545
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
Maybe I do.
546
00:34:31,219 --> 00:34:33,719
You think there's a problem? He should
be here by now.
547
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
He'll come.
548
00:34:35,560 --> 00:34:39,300
What's taking him so long? Getting the
rest of the money. Wherever it's
549
00:34:39,340 --> 00:34:42,960
he said he couldn't get to it till
morning. Yeah, but maybe he would have
550
00:34:43,560 --> 00:34:44,600
His little girl.
551
00:34:46,340 --> 00:34:47,360
He will come.
552
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Get real.
553
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
You guys are a bunch of idiots, you know
that?
554
00:34:52,380 --> 00:34:55,100
You think my father would risk his life
for me?
555
00:34:55,600 --> 00:34:58,040
You don't know him very well, do you?
Barbara.
556
00:34:58,500 --> 00:35:02,000
Hmm, let's see. Barbie in one hand,
money in the other.
557
00:35:03,460 --> 00:35:07,200
Oops. Well, I know which one weighs the
most in his mind.
558
00:35:07,840 --> 00:35:11,400
Barbara, you didn't talk to him on the
phone like I did. He loves you. Yeah,
559
00:35:11,520 --> 00:35:12,520
right.
560
00:35:14,160 --> 00:35:18,660
Hey, nice threads, doofus. If you keep
that jacket just a little bit longer,
561
00:35:18,820 --> 00:35:20,300
maybe it'll come back into style.
562
00:35:20,600 --> 00:35:22,160
Cut it out, you little nose wipe.
563
00:35:23,840 --> 00:35:25,100
You're getting on my nerves.
564
00:35:25,400 --> 00:35:26,820
Yeah? What are you gonna do about it?
565
00:35:27,560 --> 00:35:29,260
You got some mouth, kid.
566
00:35:29,920 --> 00:35:31,460
Why don't you make yourself useful?
567
00:35:32,020 --> 00:35:33,460
Go brew some coffee.
568
00:35:33,820 --> 00:35:34,820
Make it yourself.
569
00:35:38,220 --> 00:35:40,060
Listen, the coffee pot's kind of tricky.
570
00:35:40,360 --> 00:35:41,440
I better make it myself.
571
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
You just try and behave.
572
00:35:46,240 --> 00:35:47,960
Your dad will be back. I promise you.
573
00:35:50,080 --> 00:35:51,340
Go with him. Yeah, okay.
574
00:35:58,060 --> 00:35:59,860
So what happens when Chuck gets here?
575
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
That's up to Tommy.
576
00:36:02,860 --> 00:36:03,860
Gonna kill him?
577
00:36:04,600 --> 00:36:07,400
Because if you kill him, you have to
kill me. Otherwise, you'll have a
578
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
and the girl.
579
00:36:09,260 --> 00:36:10,800
Just make the coffee, okay?
580
00:36:13,130 --> 00:36:14,530
You ever kill a little girl before?
581
00:36:15,070 --> 00:36:20,350
In cold blood. Look, you keep this up, I
might have trouble killing a little
582
00:36:20,350 --> 00:36:25,070
girl. But shooting you, it's gonna be a
pleasure just to shut you up.
583
00:36:25,450 --> 00:36:26,428
I see him.
584
00:36:26,430 --> 00:36:27,430
He's coming.
585
00:36:30,330 --> 00:36:31,330
What's he doing that for?
586
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
I don't know.
587
00:36:36,410 --> 00:36:37,930
Doesn't look like he has any money with
him.
588
00:36:38,230 --> 00:36:40,450
He better, if he knows what's good for
him.
589
00:36:42,440 --> 00:36:44,320
I told you he'd come. It'll be all right
now.
590
00:36:52,680 --> 00:36:55,600
Daddy! Hey, kiddo. What are you doing,
huh?
591
00:36:56,080 --> 00:36:57,560
I didn't think you were coming.
592
00:36:57,860 --> 00:36:59,660
I wouldn't leave you alone in any
danger, sweetheart.
593
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
I never have.
594
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Okay, Greer.
595
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
Are you alone?
596
00:37:03,680 --> 00:37:07,280
No, I came up the beach waving my hands
while some cop snuck around and found a
597
00:37:07,280 --> 00:37:09,080
secret entrance to a completely locked
house.
598
00:37:09,820 --> 00:37:11,880
What does it look like? You said, come
alone. I came alone.
599
00:37:12,280 --> 00:37:13,098
All right.
600
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
What about the money?
601
00:37:14,600 --> 00:37:17,500
Let her go, and I'll tell you where it
is. Where it is?
602
00:37:17,720 --> 00:37:19,340
I told you to bring it with you.
603
00:37:19,840 --> 00:37:22,200
You think I'm just walking in here with
$3 .5 million?
604
00:37:22,840 --> 00:37:27,960
You're out of your mind. You let Barbie
and the doctor go, and you and I will
605
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
get it together.
606
00:37:29,180 --> 00:37:33,560
Oh, sure. I release the one hold I have
on you, and then we go somewhere to get
607
00:37:33,560 --> 00:37:34,560
the money.
608
00:37:35,220 --> 00:37:38,220
Yeah, I was born in the morning, but not
this morning.
609
00:37:39,520 --> 00:37:40,520
Take the girl.
610
00:37:40,580 --> 00:37:41,760
No! Hey, leave her alone!
611
00:37:42,090 --> 00:37:43,210
She had nothing to do with this.
612
00:37:43,550 --> 00:37:45,350
So now I ask you again.
613
00:37:46,810 --> 00:37:47,810
Where's the money?
614
00:37:51,190 --> 00:37:52,190
Okay.
615
00:37:52,270 --> 00:37:53,390
We'll do it the hard way.
616
00:37:54,630 --> 00:37:55,428
Hurt her.
617
00:37:55,430 --> 00:37:56,790
No! Wait.
618
00:37:57,370 --> 00:37:58,390
I'll tell you where it is.
619
00:37:58,990 --> 00:37:59,990
This has to end.
620
00:38:02,670 --> 00:38:03,730
It's in the girl's backpack.
621
00:38:04,370 --> 00:38:07,270
Where's the backpack? It's in the guest
room. I'll get it. If not so fast.
622
00:38:07,470 --> 00:38:08,288
That's okay.
623
00:38:08,290 --> 00:38:09,990
You go with him. You bring it back.
624
00:38:12,960 --> 00:38:15,640
If you're lying, the girl pays.
625
00:38:16,200 --> 00:38:17,200
Do you understand?
626
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
Here it is.
627
00:38:31,820 --> 00:38:33,740
I'm sober, Chuck. I can say something.
I'll give you the hint.
628
00:38:34,080 --> 00:38:36,140
Barbie reminded me of that just this
morning.
629
00:38:36,600 --> 00:38:39,200
Cut them and gag them, will you? Look,
you go out there shooting. Somebody's
630
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
going to get hurt.
631
00:38:40,560 --> 00:38:41,600
Well, you got a better idea?
632
00:38:42,299 --> 00:38:45,560
Yeah, I think I have. How much do you
remember about the old Bogart movies?
633
00:39:00,840 --> 00:39:02,180
What do you think you're doing?
634
00:39:02,420 --> 00:39:04,880
Put your hands up. You, put the gun
down.
635
00:39:05,140 --> 00:39:06,180
Not a chance, Doc.
636
00:39:06,800 --> 00:39:11,240
I count to five. If he hasn't given up
the gun by then, shoot the girl.
637
00:39:12,560 --> 00:39:15,300
One. No, no, please, please, no.
638
00:39:15,620 --> 00:39:16,620
I'm not bluffing.
639
00:39:16,660 --> 00:39:17,660
Neither am I.
640
00:39:18,020 --> 00:39:19,760
Two. I'll shoot you dead.
641
00:39:20,020 --> 00:39:23,120
I doubt it. It takes practice to kill
someone with a pistol.
642
00:39:23,760 --> 00:39:25,940
And either way, the girl is dead.
643
00:39:26,980 --> 00:39:30,960
Three. Drop it. Please drop the gun.
Last chance, Doc.
644
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Four.
645
00:39:38,820 --> 00:39:39,820
Stupid.
646
00:39:40,100 --> 00:39:41,680
Just a real stupid move.
647
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
Where's Val?
648
00:39:44,460 --> 00:39:46,640
In the bedroom. I hit him over the head.
649
00:39:48,180 --> 00:39:50,920
Well, it's going to be a while before we
let him live that one down.
650
00:39:51,160 --> 00:39:54,180
Go back there and slap him awake, and
then bring him back here.
651
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Go on.
652
00:39:55,900 --> 00:39:57,400
I can hold the fort for a minute.
653
00:39:59,200 --> 00:40:03,080
Well, so I guess the story of the money
in the backpack was a lie.
654
00:40:03,340 --> 00:40:04,400
That's all I could think of.
655
00:40:05,040 --> 00:40:07,060
Well, so I guess we're back where we
started.
656
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Where is it?
657
00:40:13,820 --> 00:40:18,480
Listen, Greer, it's your daughter gonna
suffer, so let's cut through all the
658
00:40:18,480 --> 00:40:22,360
crap. And you just tell me right now
where it is, okay?
659
00:40:23,660 --> 00:40:26,660
It's in a safe deposit box. I'll take
you to it. We'll get all of it.
660
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Good.
661
00:40:28,620 --> 00:40:33,440
Meanwhile, Dino's gonna hold the girl
here. Anything happens to me, she's
662
00:40:35,480 --> 00:40:38,840
Hey, Dino, Val, what the hell's keeping
you two?
663
00:40:40,340 --> 00:40:41,640
Now you can drop it.
664
00:40:42,620 --> 00:40:45,740
I mean, how many times do we have to go
through this?
665
00:40:46,260 --> 00:40:49,460
As long as I hold the girl, there's
nothing you can do.
666
00:40:49,900 --> 00:40:52,200
Well, that would be true if the gun were
loaded.
667
00:40:52,660 --> 00:40:53,800
You're bluffing again.
668
00:40:54,180 --> 00:40:55,400
No, not this time.
669
00:40:55,800 --> 00:40:59,620
We took it away from Val in the bedroom
and unloaded it before it came back in.
670
00:40:59,900 --> 00:41:03,240
Who the hell would come in here
threatening someone with an empty gun?
671
00:41:03,520 --> 00:41:06,240
I would. Guns are dangerous. I wouldn't
want to see anybody get hurt.
672
00:41:06,720 --> 00:41:10,120
Yeah, right. You're just trying to get
me to look at the clip. I take my eyes
673
00:41:10,120 --> 00:41:11,720
off the girl, he shoots me.
674
00:41:12,960 --> 00:41:14,740
Tell you what, Doc, I got a better idea.
675
00:41:15,100 --> 00:41:16,440
So what do you say now, Doc?
676
00:41:17,120 --> 00:41:18,620
Is the gun still unloaded?
677
00:41:18,880 --> 00:41:20,140
Why don't you pull the trigger and see?
678
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
What, you think I won't?
679
00:41:25,940 --> 00:41:28,020
Did you ever threaten my daughter?
680
00:41:32,840 --> 00:41:34,160
You want to know where the money is,
Tommy?
681
00:41:34,960 --> 00:41:37,180
You want to know where it's been all
along? Take a look at my daughter.
682
00:41:37,920 --> 00:41:39,340
Look at the necklace around her throat.
683
00:41:40,010 --> 00:41:45,330
Three coins. A 1913 Liberty Head nickel
worth $1 .3 million last time it was at
684
00:41:45,330 --> 00:41:50,750
auction. A 1933 St. Gaudens double eagle
worth approximately $1 .5 million. And
685
00:41:50,750 --> 00:41:55,990
an 1873 CC dime, a real deal, at $600
,000. You're not too bright, are you,
686
00:41:56,010 --> 00:42:00,150
Tucson? Almost $3 .5 million. You've
been staring at it all along.
687
00:42:00,690 --> 00:42:02,670
You didn't come back for me.
688
00:42:03,190 --> 00:42:05,030
You came back for the money.
689
00:42:06,030 --> 00:42:07,350
Barbie, that's not true.
690
00:42:14,030 --> 00:42:15,230
I do, oh, sweetheart.
691
00:42:15,590 --> 00:42:17,370
I don't care about the money.
692
00:42:17,910 --> 00:42:21,330
I only care about what we can do with
it. I want it for you, for clothes and
693
00:42:21,330 --> 00:42:23,810
schools and all the things I want to
give you.
694
00:42:29,350 --> 00:42:30,350
Barbie!
695
00:42:31,750 --> 00:42:32,750
Barbie!
696
00:42:33,790 --> 00:42:35,370
You're taking this all wrong.
697
00:42:37,010 --> 00:42:40,030
Barbie, come on, I swear, I came back
for you, not the necklace.
698
00:42:40,470 --> 00:42:41,470
Barbie, please.
699
00:42:52,140 --> 00:42:52,698
I forget.
700
00:42:52,700 --> 00:42:54,100
I promise I won't forget anymore.
701
00:42:54,900 --> 00:42:55,900
Barbara,
702
00:42:56,220 --> 00:42:57,380
you're all that matters to me.
703
00:42:58,480 --> 00:43:02,840
If you really want me, then tell me to
throw this necklace away.
704
00:43:03,600 --> 00:43:06,820
Tell me to throw it as far into the
ocean as I can.
705
00:43:09,060 --> 00:43:10,060
Throw it.
706
00:43:10,540 --> 00:43:12,240
Why? They can't hear you.
707
00:43:13,500 --> 00:43:14,720
I said throw it.
708
00:43:15,540 --> 00:43:18,240
That's what it takes to prove how much I
love you. It's a small price.
709
00:43:19,780 --> 00:43:21,440
Just throw it and come back to me,
please.
710
00:43:44,100 --> 00:43:45,660
I have something for you.
711
00:43:48,420 --> 00:43:52,680
Is that the one that's worth 1 .3
million or 1 .5 million?
712
00:43:53,140 --> 00:43:54,340
That's my daughter.
55812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.