Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,789 --> 00:00:07,950
Did you get what I wanted?
2
00:00:09,170 --> 00:00:12,290
I told you trying to get in the lab on a
Saturday morning is next to impossible.
3
00:00:14,170 --> 00:00:15,590
Which is why I spent the night there.
4
00:00:21,870 --> 00:00:28,070
A is for antigen and B is for bacteria.
Just to make sure there was no
5
00:00:28,070 --> 00:00:30,130
confusion. How clever of you.
6
00:00:39,790 --> 00:00:40,930
I don't know how you can do that.
7
00:00:41,150 --> 00:00:43,690
I wouldn't have to if you had the
stomach to give it to me.
8
00:00:45,390 --> 00:00:47,090
I'd kill for you.
9
00:00:47,610 --> 00:00:48,730
I'd even die for you.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,450
Just don't ask me to give you an
injection.
11
00:00:52,550 --> 00:00:53,970
You have to have this, you know.
12
00:00:55,590 --> 00:01:00,890
Hard to believe a medical grad student
afraid of a little needle.
13
00:01:02,370 --> 00:01:03,950
Well, I've been that way since I was a
kid.
14
00:01:06,150 --> 00:01:07,170
Go ahead and get it over with.
15
00:01:08,110 --> 00:01:09,590
Besides, that's the former researcher
anyway.
16
00:01:10,870 --> 00:01:12,550
I mean, I can't go back to university
now.
17
00:01:13,670 --> 00:01:16,050
Not after this. I mean, my career's
finished.
18
00:01:16,750 --> 00:01:20,010
You know, I'm going to need a bigger cut
from this operation, you know.
19
00:01:21,210 --> 00:01:22,350
Just to make it worth my while.
20
00:01:24,890 --> 00:01:26,270
You don't have a problem with that, do
you?
21
00:01:26,510 --> 00:01:27,510
Oh, no.
22
00:01:37,520 --> 00:01:43,100
I'll make sure you get what you deserve.
23
00:01:46,540 --> 00:01:48,220
There, that wasn't so bad, was it?
24
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
Things a little.
25
00:01:51,120 --> 00:01:52,059
Come here.
26
00:01:52,060 --> 00:01:53,180
I'll make you feel better.
27
00:01:55,320 --> 00:01:58,120
So we're really going to go through with
this? Of course we are.
28
00:01:58,800 --> 00:02:00,660
Tell me, did you mean what you said?
29
00:02:01,240 --> 00:02:04,820
That you'd kill for me, die for me?
30
00:02:06,670 --> 00:02:08,530
Right now, baby, I would do anything for
you.
31
00:02:08,889 --> 00:02:10,370
I'm so happy to hear that.
32
00:03:16,269 --> 00:03:17,630
What a marvelous morning.
33
00:03:17,870 --> 00:03:21,210
I thought you gave up roller skating to
work a long time ago. Well, I did, but I
34
00:03:21,210 --> 00:03:23,970
was poking around the garage looking for
my old tap shoes, and I found these.
35
00:03:25,390 --> 00:03:27,130
What if I could handle rollerblades?
36
00:03:27,370 --> 00:03:28,370
Did you hear the news?
37
00:03:28,630 --> 00:03:32,170
What? I won the Medical Examiner Society
Scene Investigation Award.
38
00:03:32,610 --> 00:03:33,610
The messy?
39
00:03:34,610 --> 00:03:38,830
I know it may not mean much to anybody
else, but in my profession, it's the
40
00:03:38,830 --> 00:03:39,829
highest honor.
41
00:03:39,830 --> 00:03:43,290
I always said you were the best there
is. I'm glad somebody else recognizes
42
00:03:43,290 --> 00:03:45,230
that. I thought you gave up on those.
43
00:03:45,610 --> 00:03:46,790
Yeah, well, they're back in again.
44
00:03:47,290 --> 00:03:49,730
I wonder if I can find my old
skateboard.
45
00:03:51,510 --> 00:03:52,710
Oh, you've got to get my back.
46
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
Ooh,
47
00:03:56,510 --> 00:03:58,010
got a real rash going there.
48
00:03:58,400 --> 00:04:00,180
You would, too, if you went surfing in
sewer water.
49
00:04:00,620 --> 00:04:03,800
Oh, yeah. Another spill at the mouth of
Bologna Creek. I heard about it.
50
00:04:04,100 --> 00:04:06,900
Yeah, so did I, after I'd been in the
water for half an hour.
51
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
You'll live.
52
00:04:08,160 --> 00:04:10,900
Well, that takes you out as the subject
of Amanda's next award.
53
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
What award?
54
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
I won the messy.
55
00:04:14,600 --> 00:04:16,700
Really? Mm -hmm. I always thought you
were pretty neat.
56
00:04:16,920 --> 00:04:21,540
Not messy, messy, the messy. The Medical
Examiner Society Scene Investigation
57
00:04:21,540 --> 00:04:22,940
Award. Oh, the messy.
58
00:04:23,260 --> 00:04:24,600
Medical examiners get awards.
59
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Only the good ones.
60
00:04:26,080 --> 00:04:27,560
Hey, how about I take us all out to
celebrate?
61
00:04:28,640 --> 00:04:31,780
You know, Mark, your tab at Barbecue
Bob's is getting kind of steep. I was
62
00:04:31,780 --> 00:04:34,460
thinking of something a little more
upscale. Curtis Creek Inn. I'll make the
63
00:04:34,460 --> 00:04:35,520
reservations and I'll pay.
64
00:04:36,440 --> 00:04:37,660
Okay. All right.
65
00:04:40,580 --> 00:04:43,420
You don't think he's going to wear those
in the restaurant, do you? I hope not.
66
00:05:04,380 --> 00:05:05,380
Dr. Sloan.
67
00:05:05,700 --> 00:05:08,780
Come on, it hasn't been so long, you
forgot my first name, has it? Oh, it's
68
00:05:08,780 --> 00:05:10,080
to see you, Mark. How have you been?
69
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Well, no complaints.
70
00:05:11,500 --> 00:05:12,920
Uh, Dr.
71
00:05:13,260 --> 00:05:15,820
Jesse Travis, Dr. Amanda Bentley, this
is Dr.
72
00:05:16,060 --> 00:05:19,760
Irv Downey, who used to teach at the
university until he struck out on his
73
00:05:20,000 --> 00:05:23,600
Yes, he taught a course in microbial
pathogenesis, I recall.
74
00:05:24,100 --> 00:05:25,860
I audited your course one semester.
75
00:05:26,180 --> 00:05:29,320
Dr. Downey is a renowned specialist in
communicable diseases.
76
00:05:30,640 --> 00:05:32,660
So, how are things in the private
sector?
77
00:05:33,930 --> 00:05:35,510
Still bleeding red ink, as usual.
78
00:05:36,470 --> 00:05:37,770
Would you like to join us for lunch?
79
00:06:02,590 --> 00:06:05,730
Okay, we have people back. Yeah, we can
use a little room here. Rapid pulse,
80
00:06:05,810 --> 00:06:09,370
high fever. His chest is crackling like
the inside of a cereal box. Better call
81
00:06:09,370 --> 00:06:11,190
911. Is there any place we can put him?
82
00:06:11,470 --> 00:06:15,170
The hotel doctor's office is just up the
lobby. This isn't exactly the
83
00:06:15,170 --> 00:06:16,670
celebration I had in mind.
84
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
Dr.
85
00:06:20,830 --> 00:06:23,050
Aronson only works for us part -time,
but he's always on call.
86
00:06:23,270 --> 00:06:24,550
That's all right. We'll handle this.
87
00:06:25,110 --> 00:06:26,530
At least they're well -supplied.
88
00:06:26,970 --> 00:06:28,650
All right, let's get him on a saline
drip.
89
00:06:29,080 --> 00:06:31,720
Shouldn't we try to locate his family?
Yes, we should, and we should get him to
90
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
a hospital right away.
91
00:06:33,760 --> 00:06:35,100
No ID, just a room key.
92
00:06:35,940 --> 00:06:38,760
Let me have that. Can you give us the
room number? Yeah, right away.
93
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
Room 101.
94
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Who's it registered to?
95
00:06:53,500 --> 00:06:55,380
Mr. Bander, Alex Bander.
96
00:06:55,870 --> 00:06:59,190
The paramedics are on the way. We have a
name for our patient, Alex Vander, in
97
00:06:59,190 --> 00:07:02,690
101. All right, we'll confirm his ID.
And I hope I send him to explain his
98
00:07:02,690 --> 00:07:03,690
condition.
99
00:07:05,230 --> 00:07:06,230
Hello?
100
00:07:07,210 --> 00:07:09,630
We better start searching. Yeah, I'll
look in the bathroom.
101
00:07:39,950 --> 00:07:41,170
Lives in Mar Vista.
102
00:07:41,690 --> 00:07:45,510
He's got a student ID card. Apparently
he's a grad student at the university.
103
00:07:48,110 --> 00:07:49,850
Oh, my God, Jesse, stay away.
104
00:07:54,830 --> 00:07:58,670
Caution, infectious agent. Federal law
prohibits unauthorized use or possession
105
00:07:58,670 --> 00:08:00,530
of this biological material.
106
00:08:01,590 --> 00:08:05,710
Contents Legionella pneumophila
serogroup 3. Legionnaires, indeed.
107
00:08:07,220 --> 00:08:09,160
I've never heard of a strain like that
before.
108
00:08:09,420 --> 00:08:11,340
Well, there are many different strains
of Legionella.
109
00:08:11,600 --> 00:08:13,060
Some are extremely virulent.
110
00:08:13,360 --> 00:08:17,400
Some of them relatively benign. It
doesn't look like one of the benign ones
111
00:08:17,400 --> 00:08:19,780
me. Jesse, 10 cc's of erythromycin.
112
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
The ambulance.
113
00:08:22,840 --> 00:08:25,320
We can't let anybody in here. Or let
anybody out.
114
00:08:26,060 --> 00:08:28,160
We've got to lock this hotel down.
Where's Krupp?
115
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
He's at the front desk.
116
00:08:30,630 --> 00:08:33,789
You can lock all these doors, can't you?
Yes, but why would I want to do that?
117
00:08:33,850 --> 00:08:35,929
We have guests coming and going night
and day. Not anymore.
118
00:08:36,690 --> 00:08:39,610
Amanda. I'll handle it. We have to put
the hotel under quarantine.
119
00:08:39,950 --> 00:08:42,890
What? Ma 'am, I'm sorry, you can't...
You've heard of Legionnaire's disease?
120
00:08:43,169 --> 00:08:44,730
Mr. Vander is dying of it right now.
121
00:08:45,430 --> 00:08:47,690
Well, if word gets out of this, we're
going to... It's going to get out of it.
122
00:08:47,790 --> 00:08:49,550
We have to notify public health right
away.
123
00:08:49,750 --> 00:08:52,610
And we should lock those doors before
the paramedics get here. It's just more
124
00:08:52,610 --> 00:08:53,610
people to quarantine.
125
00:08:54,970 --> 00:08:56,510
You've got to help me. It's my wife.
126
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
I think she's dying.
127
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
What? I'm Dr.
128
00:08:59,360 --> 00:09:00,720
Downey. Take me to your wife.
129
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Okay, let's lock it down.
130
00:09:04,980 --> 00:09:05,980
Show me the door. Here, here.
131
00:09:12,560 --> 00:09:14,140
Yeah, grab the door. I got that.
132
00:09:15,560 --> 00:09:17,360
Gentlemen, false alarm.
133
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
What? I'm sorry.
134
00:09:44,570 --> 00:09:49,850
N as in Nancy, 66063.
135
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
Nine or five.
136
00:09:52,710 --> 00:09:54,330
All right, now I just got to wait for
the database.
137
00:09:54,750 --> 00:09:58,150
Look, call the Center for Disease
Control. Talk to somebody at NCID. Tell
138
00:09:58,150 --> 00:09:59,009
what we got here.
139
00:09:59,010 --> 00:09:59,889
All right.
140
00:09:59,890 --> 00:10:00,950
What else are you going to need?
141
00:10:01,610 --> 00:10:05,750
Medical supplies, antibiotics, syringes,
saline bags, portable oxygen,
142
00:10:06,090 --> 00:10:09,150
antiseptic dressings. We might as well
prepare for the worst.
143
00:10:09,510 --> 00:10:13,250
Look, I'll just load up a full medevac
helicopter and get it to you up there.
144
00:10:13,310 --> 00:10:16,170
We'll land it on the roof. Good. Tell
them not to bring the supplies in
145
00:10:16,170 --> 00:10:17,690
themselves. We'll send somebody up after
it.
146
00:10:18,010 --> 00:10:19,110
All right. Here's Vander.
147
00:10:21,650 --> 00:10:23,810
Huh. Not even a traffic ticket.
148
00:10:24,490 --> 00:10:26,490
Not exactly the profile of a terrorist.
149
00:10:26,850 --> 00:10:28,510
No. It's not.
150
00:10:29,050 --> 00:10:30,770
Dad, were you exposed to the bacteria?
151
00:10:31,090 --> 00:10:32,970
We have to assume we all were, Steve.
152
00:10:33,630 --> 00:10:34,630
Wish me luck.
153
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
Right.
154
00:10:40,070 --> 00:10:41,790
Roll away beds as many as you can get.
155
00:10:42,270 --> 00:10:46,130
Blankets, sheets, towels, washcloths.
Empty out the doctor's office. Bring all
156
00:10:46,130 --> 00:10:49,170
the medical supplies in here. A hundred
and four. And ice. Lots of ice.
157
00:10:49,710 --> 00:10:50,710
Ice. Right. Got it.
158
00:10:52,360 --> 00:10:54,020
Have you ever seen anything incubate
this fast?
159
00:10:54,440 --> 00:10:56,580
One, 1992 in Zaire.
160
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Ebola.
161
00:10:58,440 --> 00:11:01,260
You know what you think? A lucky shot of
Dr. Downey's here. When it comes to the
162
00:11:01,260 --> 00:11:03,500
treatment of infectious diseases, the
best there is.
163
00:11:04,100 --> 00:11:07,300
What do you think the odds are that you
would happen to be here at the beginning
164
00:11:07,300 --> 00:11:08,099
of an outbreak?
165
00:11:08,100 --> 00:11:11,040
Well, what are the odds that any of us
would be? Most likely we were.
166
00:11:11,540 --> 00:11:13,940
Well, that disease would be walking out
the door and into the streets.
167
00:11:17,860 --> 00:11:20,760
Fever, coughing, ataxia. It's hitting
her pretty hard. Okay, you're going to
168
00:11:20,760 --> 00:11:22,320
fine. I've got a room for you over here.
169
00:11:25,020 --> 00:11:26,020
How's Bander?
170
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
Unconscious, but stable.
171
00:11:27,540 --> 00:11:30,020
The opposite of how I feel, conscious
and a little lung stable.
172
00:11:30,720 --> 00:11:31,740
Doctor? Yes.
173
00:11:43,020 --> 00:11:46,460
Let's get this block cleared and
cordoned off now. Let's go on the
174
00:11:47,230 --> 00:11:49,450
Department of Health? That's right.
Let's get those signs up now.
175
00:11:56,210 --> 00:11:57,890
1182, this is Metro 1. Come in.
176
00:11:58,210 --> 00:12:01,830
This is Lieutenant Sloan. Metro, what's
up? There's a guy here who wants to talk
177
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
to you. Just come run him in.
178
00:12:03,170 --> 00:12:04,770
I'm kind of tied up right now, Metro.
179
00:12:04,970 --> 00:12:08,930
His name is Beathers, Jim Beathers. He
says he's Alex Benders, professor at the
180
00:12:08,930 --> 00:12:09,930
university.
181
00:12:10,570 --> 00:12:11,570
I'm on my way.
182
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
That's great. Thanks.
183
00:12:13,630 --> 00:12:14,910
Thanks. We can use more blankets.
184
00:12:16,300 --> 00:12:17,780
Excuse me. It's my stoop, thanks.
185
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Are you in charge here?
186
00:12:19,060 --> 00:12:21,380
Um, I guess so, just as much as anybody
else.
187
00:12:21,780 --> 00:12:22,980
I was told I couldn't leave.
188
00:12:23,480 --> 00:12:26,700
Yeah, that's right. In fact, you should
probably go back to your room. That is,
189
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
if you're feeling all right.
190
00:12:27,980 --> 00:12:29,620
I'd feel better if I could get out of
here.
191
00:12:29,940 --> 00:12:32,580
I think we all would, but we're just
going to have to be patient, okay?
192
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
But it's really important.
193
00:12:34,840 --> 00:12:36,780
I'm a model, and I have photo shoots.
194
00:12:37,240 --> 00:12:38,600
Yeah, it's just going to have to wait.
195
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Completely sealed off.
196
00:12:53,210 --> 00:12:55,370
Nobody can get in or out.
197
00:12:56,210 --> 00:12:57,410
I guess we're stuck.
198
00:13:31,470 --> 00:13:32,470
They'll be fine.
199
00:13:32,670 --> 00:13:33,170
The
200
00:13:33,170 --> 00:13:45,710
order
201
00:13:45,710 --> 00:13:48,950
for the quarantine comes directly from
the Department of Health.
202
00:13:49,190 --> 00:13:52,550
But just because we're all quarantined
in here does not mean we're all going to
203
00:13:52,550 --> 00:13:56,570
get sick. We've had a small outbreak of
Legionnaire's disease, which we will
204
00:13:56,570 --> 00:13:59,810
contain. We have experts from the CDC
flying in.
205
00:14:00,640 --> 00:14:04,580
All right, I'm no happier about being
stuck here than the rest of you are, but
206
00:14:04,580 --> 00:14:07,120
we have seven confirmed cases so far.
207
00:14:07,380 --> 00:14:08,820
I don't want to be number eight.
208
00:14:09,360 --> 00:14:13,280
They can't keep us here. That's right.
They can't keep us from leaving. Please
209
00:14:13,280 --> 00:14:14,800
stay calm. Let's get out of here!
210
00:14:15,520 --> 00:14:17,480
We're not going to let you out that
door.
211
00:14:20,020 --> 00:14:24,940
People, please, go back. There's nothing
we can do for you out here. We can't
212
00:14:24,940 --> 00:14:27,440
help you. The doctors in there can't.
213
00:14:27,710 --> 00:14:29,710
Please, back up. This is a quarantine.
214
00:15:45,590 --> 00:15:46,990
Everything's going according to plan.
215
00:15:48,090 --> 00:15:50,230
What about Dr. Sloan? He wasn't part of
the plan.
216
00:15:50,630 --> 00:15:52,310
No, but he's cooperating.
217
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
He won't be a problem.
218
00:15:53,790 --> 00:15:56,250
Yeah? What about Vander? He didn't tell
me he was going to get sick.
219
00:15:56,490 --> 00:15:57,810
I bet you didn't tell him that either.
220
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
It was an accident.
221
00:15:59,410 --> 00:16:00,770
A horrible accident.
222
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
But don't worry.
223
00:16:02,410 --> 00:16:03,950
There won't be any more mistakes.
224
00:16:07,770 --> 00:16:13,130
And we'll be together in the Caribbean,
or the South of France, or wherever we
225
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
want to be.
226
00:16:18,220 --> 00:16:20,140
Well, that won't happen if I don't
continue this law.
227
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Then get busy.
228
00:16:25,960 --> 00:16:29,720
I want no foot traffic at all. Keep
those people back.
229
00:16:40,000 --> 00:16:45,140
Where do you guys get off?
230
00:16:46,830 --> 00:16:50,030
when your goon over there came in and
dragged me out. Please accept my
231
00:16:50,030 --> 00:16:52,730
apologies. We just didn't have time for
the usual pleasantries.
232
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
Right.
233
00:16:54,630 --> 00:16:58,570
Like you ever have time for the usual
pleasantries. I don't even get those
234
00:16:58,570 --> 00:17:01,910
you're writing me a parking picket. I
need to talk to you about Alex Vander.
235
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Great.
236
00:17:04,869 --> 00:17:08,910
Not only do you drag me out of class,
but you drag me out of class to talk
237
00:17:08,910 --> 00:17:10,730
my least favorite human being on Earth.
238
00:17:10,950 --> 00:17:13,050
Your former boyfriend, from what I've
been told.
239
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
What of it?
240
00:17:16,620 --> 00:17:17,859
See that hotel over there?
241
00:17:21,460 --> 00:17:24,579
Dozens of people are sick and dying
because of a germ your ex -boyfriend let
242
00:17:24,579 --> 00:17:25,579
loose.
243
00:17:25,760 --> 00:17:28,560
You and I are going to find a nice,
quiet place to talk, and you're going to
244
00:17:28,560 --> 00:17:30,840
fill me in on every single detail of his
life.
245
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
How's he doing?
246
00:17:37,820 --> 00:17:40,720
Actually, he's starting to stabilize a
little bit. If we could just bring down
247
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
this fever, we might be able to get him
to talk.
248
00:18:01,960 --> 00:18:04,880
He's supposed to be treating those poor
infected people.
249
00:18:05,920 --> 00:18:07,760
Unfortunately, I've got lots of help.
250
00:18:08,240 --> 00:18:12,060
Sloan? He's been looking over my
shoulder every minute. And he and his
251
00:18:12,060 --> 00:18:14,120
worker bees have managed to keep Bander
alive.
252
00:18:15,100 --> 00:18:16,500
What if he talks?
253
00:18:17,080 --> 00:18:18,280
That would be a problem.
254
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
That would be the end. Make sure it
doesn't happen.
255
00:18:24,460 --> 00:18:27,440
I don't know about your timing.
256
00:18:27,720 --> 00:18:29,120
My timing is perfect.
257
00:18:30,810 --> 00:18:32,370
Save the seduction act for Krupp.
258
00:18:33,990 --> 00:18:37,870
Help me figure out what we're going to
do about Bander.
259
00:18:43,610 --> 00:18:46,030
You want me to kill him with another
injection of bacteria?
260
00:18:49,350 --> 00:18:51,250
Don't tell me you're afraid of getting
your hands dirty.
261
00:18:51,830 --> 00:18:55,350
After all, we have infected an entire
hotel full of people.
262
00:18:57,900 --> 00:19:00,280
Our little triage area is getting
overcrowded anyway.
263
00:19:00,820 --> 00:19:01,980
We need the bed space.
264
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
That we do.
265
00:19:11,900 --> 00:19:12,900
Ariel.
266
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
What is it?
267
00:19:14,740 --> 00:19:15,760
Have you broken through?
268
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
You wish.
269
00:19:18,060 --> 00:19:19,100
I'll be right there.
270
00:19:35,790 --> 00:19:37,810
Do we have any rimpantin? We've got
everything.
271
00:19:38,030 --> 00:19:41,210
They emptied half the pharmacy at
Community General. Why? Oh, Aretha
272
00:19:41,210 --> 00:19:42,830
isn't going to do it alone. We need to
augment.
273
00:19:43,690 --> 00:19:45,210
Well, we have to do something. Let's try
it.
274
00:19:56,530 --> 00:19:57,530
What's the problem?
275
00:19:57,610 --> 00:19:59,630
I've got a list of problems. This is it.
276
00:19:59,850 --> 00:20:03,030
You said we only had to cut through an
inch. I passed an inch 20 minutes ago.
277
00:20:03,680 --> 00:20:04,860
So maybe I was a little off.
278
00:20:05,080 --> 00:20:07,180
Yeah, but that little bit's going to
cost us another hour.
279
00:20:07,400 --> 00:20:08,780
Let's face it, this is a disaster.
280
00:20:09,260 --> 00:20:10,760
So it's going to take another hour.
281
00:20:11,080 --> 00:20:13,320
No big deal. No one's going anywhere.
282
00:20:14,060 --> 00:20:17,440
Everything's going wrong. First Sloan,
then this. But we should just shut down
283
00:20:17,440 --> 00:20:20,220
and cut our losses. The plan didn't
work.
284
00:20:20,580 --> 00:20:24,820
How can we give up now when we're just
this close to millions and millions of
285
00:20:24,820 --> 00:20:26,320
dollars? Are you sure?
286
00:20:26,580 --> 00:20:28,680
I mean, it could be three inches. Maybe
four.
287
00:20:29,320 --> 00:20:32,500
Maybe the security system is better than
you thought. Maybe the money isn't even
288
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
there.
289
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
Calm down.
290
00:20:35,510 --> 00:20:36,970
Go upstairs and make an appearance.
291
00:20:37,170 --> 00:20:38,230
I'll take care of this.
292
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Go.
293
00:20:44,170 --> 00:20:45,350
Be strong for me.
294
00:21:34,540 --> 00:21:35,540
Don't worry.
295
00:21:37,300 --> 00:21:38,920
We're going to try another medication.
296
00:21:49,540 --> 00:21:51,640
That should clear things up nicely.
297
00:22:07,210 --> 00:22:08,210
Dad, it's me.
298
00:22:08,390 --> 00:22:09,390
Steve, any news?
299
00:22:09,510 --> 00:22:13,450
The CDC special flight is in the air
with an antigen. Thank God.
300
00:22:13,790 --> 00:22:16,110
Maybe five hours before it gets here.
301
00:22:16,370 --> 00:22:18,790
I don't think some of these people have
five hours, Steve.
302
00:22:19,230 --> 00:22:20,870
How are you, Jesse and Amanda, doing?
303
00:22:21,590 --> 00:22:22,590
Well, that depends.
304
00:22:22,710 --> 00:22:23,689
What have you found out?
305
00:22:23,690 --> 00:22:27,970
Art Bander is a grad student working on
new antigens for antibiotic -resistant
306
00:22:27,970 --> 00:22:29,030
strains of Legionella.
307
00:22:29,410 --> 00:22:33,010
Six weeks ago, he walks into a cafeteria
and a beautiful woman hits on him.
308
00:22:33,230 --> 00:22:35,610
Finds him and his work extremely
interesting.
309
00:22:36,270 --> 00:22:40,190
She chose him because of his access to
the bacteria, and then she seduced him.
310
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Yeah, big time.
311
00:22:41,490 --> 00:22:45,410
He dumps his girlfriend, stops seeing
his friends, starts coming in late, or
312
00:22:45,410 --> 00:22:46,410
at all, the classes.
313
00:22:46,490 --> 00:22:49,370
By all accounts, he becomes totally
obsessed with her.
314
00:22:49,610 --> 00:22:50,790
Anyone know who she is?
315
00:22:51,330 --> 00:22:55,630
A succubus, according to Vander's ex.
She disappeared as fast as she appeared.
316
00:22:55,890 --> 00:22:59,410
The only thing anybody remembers about
her is that she was a jaw -dropping
317
00:22:59,410 --> 00:23:00,410
beauty.
318
00:23:00,590 --> 00:23:03,470
This all sounds very calculated and
professional to me.
319
00:23:03,770 --> 00:23:04,770
Yeah, I know.
320
00:23:05,310 --> 00:23:06,310
A terrorist, maybe.
321
00:23:06,530 --> 00:23:10,090
No, I don't think so. Somebody would
have taken credit or made demands by
322
00:23:10,770 --> 00:23:13,070
No, it's something else. I just wish I
knew what it was.
323
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
So do I.
324
00:23:16,010 --> 00:23:17,430
Look, I'll be in touch, Dad.
325
00:23:17,950 --> 00:23:18,950
Thanks, Steve.
326
00:23:23,150 --> 00:23:24,150
Mr. Krupp.
327
00:23:24,750 --> 00:23:25,589
Hello, Doctor.
328
00:23:25,590 --> 00:23:26,429
How we doing?
329
00:23:26,430 --> 00:23:28,830
Just trying to hold out until the CDC
team gets here.
330
00:23:29,810 --> 00:23:30,749
What's the matter there?
331
00:23:30,750 --> 00:23:32,910
It's just an itch. Just an itch. There's
no such thing.
332
00:23:33,370 --> 00:23:35,430
I mean, not a ground zero of an epidemic
outbreak.
333
00:23:38,290 --> 00:23:41,030
You know, I had a rash this morning. It
was just like that. I got it from
334
00:23:41,030 --> 00:23:44,290
surfing. Oh, really? I was down at the
beach myself before work. You know, I'd
335
00:23:44,290 --> 00:23:45,690
like Dr. Sloan to take a look at that.
336
00:23:46,050 --> 00:23:47,050
That won't be necessary.
337
00:23:47,510 --> 00:23:49,170
You know that I can't accept that.
338
00:24:03,440 --> 00:24:04,419
You been in the water?
339
00:24:04,420 --> 00:24:05,580
I swim every morning.
340
00:24:06,180 --> 00:24:08,760
Well, the good news is it had nothing to
do with Legionella.
341
00:24:09,320 --> 00:24:11,520
Doesn't make me want to start surfing
anytime soon.
342
00:24:11,800 --> 00:24:13,680
Jesse, how's your rash? It's pretty much
gone.
343
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
You know, it's funny.
344
00:24:17,000 --> 00:24:20,240
Yours took so long to break out and you
were both exposed about the same time.
345
00:24:20,580 --> 00:24:21,580
You're the doctor.
346
00:24:21,940 --> 00:24:23,940
Well, we'll give you some cortisone
cream for it.
347
00:24:24,260 --> 00:24:25,860
Great. Mark, Jesse!
348
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
He's dead.
349
00:24:34,120 --> 00:24:37,900
no this shouldn't have happened so
quickly i want to know exactly what
350
00:24:37,900 --> 00:24:38,900
him
351
00:25:25,930 --> 00:25:26,930
Bye.
352
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
Hi. What?
353
00:27:11,360 --> 00:27:16,060
I realize this isn't the optimum spot
for an autopsy, but I found some
354
00:27:16,060 --> 00:27:18,080
intriguing information. Take a look at
the slide.
355
00:27:20,320 --> 00:27:24,340
I've never seen a concentration of
bacteria like that. There's more
356
00:27:24,340 --> 00:27:27,020
in its system than can be accounted for
by a simple cell reproduction.
357
00:27:27,760 --> 00:27:29,160
How do you think it got there?
358
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
Take a look.
359
00:27:32,340 --> 00:27:35,960
These are puncture wounds, injection
sites.
360
00:27:36,560 --> 00:27:38,800
Now, this one hadn't completed.
361
00:27:39,740 --> 00:27:43,160
clotting, but I believe this is where he
received his rampant shot.
362
00:27:43,940 --> 00:27:46,820
This is where I administered the
erythromycin earlier.
363
00:27:47,520 --> 00:27:49,980
And here, this is the oldest mark.
364
00:27:50,260 --> 00:27:56,860
It seems as though he shot himself up
with Legionella and he broke the vial
365
00:27:56,860 --> 00:27:57,980
infected the whole hotel.
366
00:27:58,360 --> 00:28:02,000
He couldn't have given himself that
shot. It was clear on the back of his
367
00:28:03,740 --> 00:28:05,180
But Vanda was murdered.
368
00:28:08,409 --> 00:28:10,350
I just don't feel well, Mark.
369
00:28:21,950 --> 00:28:28,890
This dame was hoarding more jewels
370
00:28:28,890 --> 00:28:29,890
than Princess Margaret.
371
00:28:30,290 --> 00:28:34,290
Just get what we came here for. The cash
and the jewels. Okay, boss.
372
00:28:36,970 --> 00:28:39,490
Now, why would someone have this in a
safe deposit box?
373
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
Take it. Why?
374
00:28:41,450 --> 00:28:43,310
Maybe it's kinky. Could be fun.
375
00:28:43,590 --> 00:28:45,250
I'd rather do it than watch it.
376
00:28:45,630 --> 00:28:48,110
What's on this tape is probably very
embarrassing.
377
00:28:48,730 --> 00:28:52,790
You never know when we might need to
augment our cash flow. Judging by our
378
00:28:52,790 --> 00:28:57,410
today, it's not going to be any time
soon, but it never hurts to plan ahead.
379
00:28:57,970 --> 00:28:59,450
Does all of this excite you?
380
00:29:00,150 --> 00:29:01,150
Yes.
381
00:29:01,650 --> 00:29:02,810
Is it the danger?
382
00:29:03,630 --> 00:29:04,630
Or the wealth?
383
00:29:05,130 --> 00:29:06,130
Or is it me?
384
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
It's you.
385
00:29:08,780 --> 00:29:10,240
There's plenty of time for that later.
386
00:29:10,460 --> 00:29:12,040
They're going to start to miss your
stairs.
387
00:29:13,300 --> 00:29:16,620
They're so busy with the epidemic, I
doubt they even notice I'm gone.
388
00:29:16,960 --> 00:29:18,720
But if they do, we're in trouble.
389
00:29:19,240 --> 00:29:21,020
Go. I'll finish up here.
390
00:29:22,640 --> 00:29:25,980
You found me because you needed someone
with the knowledge of infectious
391
00:29:25,980 --> 00:29:26,980
diseases.
392
00:29:27,880 --> 00:29:29,100
That's changed, hasn't it?
393
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
I need you now.
394
00:29:32,120 --> 00:29:34,560
Because I need you.
395
00:29:49,840 --> 00:29:53,700
You know, Mark, I hate going from the
physician ranks to being one of the
396
00:29:53,700 --> 00:29:57,800
patients. I hate it, too. Physicians
have been badly outnumbered since this
397
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
outbreak occurred.
398
00:29:58,940 --> 00:30:05,560
What was a graduate student doing in a
$350 -a -night suite with a stolen vial
399
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
of Legionella?
400
00:30:07,120 --> 00:30:09,900
Maybe he was going to sell it to
somebody. Maybe he was a terrorist. I
401
00:30:09,900 --> 00:30:10,900
know.
402
00:30:11,040 --> 00:30:13,740
The main priority right now is to get
this disease whipped.
403
00:30:14,140 --> 00:30:15,460
It's a good thing Dr.
404
00:30:15,780 --> 00:30:16,780
Downey was here.
405
00:30:18,480 --> 00:30:19,740
Maybe too good a thing.
406
00:30:20,980 --> 00:30:24,840
What bothers me is that an expert on the
infectious diseases just happened to be
407
00:30:24,840 --> 00:30:26,400
on hand when this outbreak occurred.
408
00:30:27,080 --> 00:30:31,460
Mark, maybe we were just lucky, although
I sure don't feel lucky right now.
409
00:30:34,680 --> 00:30:35,800
Is that cold enough?
410
00:30:36,400 --> 00:30:38,940
Yes, that feels wonderful, Jesse. Thank
you.
411
00:30:39,600 --> 00:30:43,840
You know, with all the advances in
medicine, this feels like it's helping
412
00:30:43,840 --> 00:30:45,560
more than all the shots you gave me.
413
00:30:46,060 --> 00:30:48,100
Just let me know if there's anything
else I can get you.
414
00:30:48,430 --> 00:30:52,790
Doctors, I'm not the only patient here.
Why don't you help some of the other
415
00:30:52,790 --> 00:30:54,610
people? Go on.
416
00:30:58,290 --> 00:31:01,670
How are you doing?
417
00:31:01,890 --> 00:31:02,890
I'm fine.
418
00:31:03,170 --> 00:31:05,570
You're flushed. I'm fine, really.
419
00:31:05,890 --> 00:31:06,890
Thanks.
420
00:31:08,330 --> 00:31:10,770
Could somebody please bring me some more
towels?
421
00:31:11,110 --> 00:31:12,190
Yes, doctor, right away.
422
00:31:15,490 --> 00:31:16,490
Very, very amazing.
423
00:31:17,210 --> 00:31:18,210
How's that?
424
00:31:18,320 --> 00:31:19,740
Well, the energy you've got.
425
00:31:20,160 --> 00:31:23,100
I'll tell you the truth, I'm feeling a
little sapped. So is Jesse.
426
00:31:23,820 --> 00:31:24,820
Poor Amanda.
427
00:31:25,380 --> 00:31:26,380
She'll be all right.
428
00:31:26,660 --> 00:31:27,659
They all will.
429
00:31:27,660 --> 00:31:32,560
The CDC will be here in a few hours. I'd
be happy to see them get these people
430
00:31:32,560 --> 00:31:34,640
on their feet and then get to the bottom
of this thing.
431
00:31:35,560 --> 00:31:36,660
Get to the bottom of what?
432
00:31:37,060 --> 00:31:38,060
The murder.
433
00:31:38,300 --> 00:31:39,340
Murder? Yes.
434
00:31:39,560 --> 00:31:41,440
Well, Mark, I think it's pretty obvious
what happened.
435
00:31:42,020 --> 00:31:43,700
Alex Vander stole some...
436
00:31:44,490 --> 00:31:48,090
Bacteria cost him his life. I'm not sure
he even intended to murder anyone.
437
00:31:48,290 --> 00:31:50,510
Oh, maybe not, but somebody intended to
murder him.
438
00:31:51,090 --> 00:31:52,590
He was deliberately infected.
439
00:31:53,390 --> 00:31:56,950
Isn't that strange? The man who's
working with the vaccine brings the
440
00:31:56,950 --> 00:31:58,050
and not the cure?
441
00:31:58,710 --> 00:32:02,130
What makes you think he was
intentionally infected?
442
00:32:02,510 --> 00:32:03,510
The autopsy.
443
00:32:04,790 --> 00:32:07,030
Autopsy? Yes, I had a man to perform
one.
444
00:32:07,330 --> 00:32:10,230
Oh, didn't I mention she's an L .A.
County medical examiner?
445
00:32:14,250 --> 00:32:17,930
Lucky for us that she was here. Yes.
Just one amazing piece of good fortune
446
00:32:17,930 --> 00:32:18,930
after another, isn't it?
447
00:33:19,070 --> 00:33:20,310
Are you all right?
448
00:33:22,810 --> 00:33:25,010
You know better than to sneak up on me
like that.
449
00:33:25,210 --> 00:33:26,210
I wasn't sneaking.
450
00:33:26,450 --> 00:33:27,450
Where's Krupp?
451
00:33:27,470 --> 00:33:28,610
Still back at the hotel.
452
00:33:28,910 --> 00:33:30,510
We have to leave. We have to stay.
453
00:33:30,750 --> 00:33:31,790
The vault is empty.
454
00:33:31,990 --> 00:33:33,190
There's nothing keeping us here.
455
00:33:33,630 --> 00:33:35,410
Except Mark Sloan. What now?
456
00:33:36,010 --> 00:33:37,430
We had a great plan.
457
00:33:37,630 --> 00:33:38,950
A flawless plan.
458
00:33:39,770 --> 00:33:43,110
Get the hotel quarantined, slip into the
bank vault, make off with the loot.
459
00:33:43,470 --> 00:33:44,470
And it's working.
460
00:33:44,970 --> 00:33:47,790
I think we didn't figure out it was the
worst possible luck in the world.
461
00:33:48,950 --> 00:33:53,110
A doctor with a homicide detective for a
son coming to lunch with an L .A.
462
00:33:53,130 --> 00:33:54,250
County medical examiner.
463
00:33:56,370 --> 00:34:00,110
Who knew she was going to do autopsies
in the kitchen?
464
00:34:00,490 --> 00:34:03,130
I wonder what the hell she used, a
paring knife and a soup ladle?
465
00:34:03,570 --> 00:34:04,570
So what?
466
00:34:06,450 --> 00:34:07,830
They know Vander was murdered.
467
00:34:08,130 --> 00:34:11,230
But they don't know about the bank, and
they won't find out about it until
468
00:34:11,230 --> 00:34:12,230
Monday. It doesn't matter.
469
00:34:12,870 --> 00:34:16,250
Sloan's in the hotel. He knows who's
sick. He's been working side by side
470
00:34:16,250 --> 00:34:21,110
me. If we're not there when the CDC
comes in, alert the police, the FBI,
471
00:34:21,389 --> 00:34:24,130
Interpol, you name it. So we make a run
for it.
472
00:34:24,830 --> 00:34:28,770
We've got enough money to disappear for
a very long time. Don't you see?
473
00:34:29,770 --> 00:34:32,350
They'll use words like biological agent.
474
00:34:32,770 --> 00:34:34,610
Not to give a hoot about the bank vault.
475
00:34:35,250 --> 00:34:36,670
They'll say we were terrorists.
476
00:34:36,949 --> 00:34:40,810
They'll say we tried to kill an entire
hotel full of people. Our photographs
477
00:34:40,810 --> 00:34:41,889
will be all over the place.
478
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
What do we do?
479
00:34:45,420 --> 00:34:49,639
We go back to the hotel. We wait for the
CDC to come in. We get our shots, like
480
00:34:49,639 --> 00:34:50,639
everybody else.
481
00:34:51,239 --> 00:34:52,960
And then we walk out with the rest of
the get.
482
00:34:54,739 --> 00:35:00,180
We can come back and still be out of the
country 24 hours before they find out
483
00:35:00,180 --> 00:35:01,180
about the robbery.
484
00:35:03,180 --> 00:35:04,860
Ariel, we have no choice.
485
00:35:06,840 --> 00:35:08,040
I wish to God we did.
486
00:35:08,740 --> 00:35:09,658
All right.
487
00:35:09,660 --> 00:35:11,080
Let's get back to the hotel then.
488
00:35:19,500 --> 00:35:21,240
Would you like another towel? I'll be
right with you.
489
00:36:10,750 --> 00:36:12,690
That's the second one we've lost in the
last hour.
490
00:36:13,630 --> 00:36:14,670
Where is that antigen?
491
00:36:16,610 --> 00:36:17,610
How's Amanda?
492
00:36:17,710 --> 00:36:18,710
She's not getting any better.
493
00:36:19,280 --> 00:36:20,780
You're not looking so much better
yourself.
494
00:36:21,220 --> 00:36:24,820
It's just a matter of time before we all
get sick. The CDC doesn't get here
495
00:36:24,820 --> 00:36:25,820
soon.
496
00:36:29,160 --> 00:36:30,420
Herb? Nothing.
497
00:36:30,800 --> 00:36:35,240
I twisted it coming down the stairs.
This young lady was kind enough to help
498
00:36:35,260 --> 00:36:36,600
I'm sorry, I didn't get your name.
499
00:36:36,980 --> 00:36:37,879
I'm Ariel.
500
00:36:37,880 --> 00:36:39,400
I'm Dr. Downey. This is Dr.
501
00:36:39,700 --> 00:36:40,578
Sloan, Dr.
502
00:36:40,580 --> 00:36:41,800
Travis. We've already met.
503
00:36:42,020 --> 00:36:42,859
How do you do?
504
00:36:42,860 --> 00:36:45,700
Hop up and let me have a look at it. No,
no, Mark, it's just a sprain.
505
00:36:46,140 --> 00:36:48,240
We've got more important matters to
attend to.
506
00:36:52,140 --> 00:36:54,140
Oh, I don't think I'm going to get my
shoe back on that.
507
00:36:54,400 --> 00:36:56,460
You're sure not. That ankle is really
swollen.
508
00:36:57,460 --> 00:36:59,440
I don't want you wearing any hard shoes.
509
00:37:00,360 --> 00:37:03,060
Jesse, why don't you check Ariel out for
any signs of Legionella?
510
00:37:04,580 --> 00:37:05,580
But I'm fine.
511
00:37:05,840 --> 00:37:07,380
It's just a precaution we do with
everybody.
512
00:37:08,000 --> 00:37:09,020
It'll take less than a minute.
513
00:37:10,520 --> 00:37:16,120
I better get some ice for that. Look, I
have too much to do. I can't just...
514
00:37:16,120 --> 00:37:19,200
You're not going to be any help if
you're in too much pain to work. Now you
515
00:37:19,200 --> 00:37:23,330
that. We'll try some ice on her for
about ten minutes to see how you feel.
516
00:37:23,330 --> 00:37:25,070
I can scare up an air cast for you.
517
00:37:29,550 --> 00:37:30,550
Sloan.
518
00:37:31,670 --> 00:37:34,610
Oh, great. That's the best news we've
had. Thanks.
519
00:37:35,570 --> 00:37:38,090
CDC's here on the Waif -Mali action.
Fifteen minutes.
520
00:37:38,510 --> 00:37:39,550
Get some ice for that.
521
00:37:41,830 --> 00:37:42,830
Perfect.
522
00:37:45,870 --> 00:37:49,030
How's it going?
523
00:37:49,800 --> 00:37:52,460
We should be patching this up on the
other side. We should be on the way to
524
00:37:52,460 --> 00:37:54,600
van right now. No, Downey's right.
525
00:37:54,900 --> 00:37:56,280
We wouldn't even make it ten miles.
526
00:37:56,520 --> 00:37:59,080
Look, we didn't plan this thing for
three months to have a guy like Sloan
527
00:37:59,080 --> 00:38:00,100
in here and screw this up.
528
00:38:00,400 --> 00:38:01,520
Forget about Sloan.
529
00:38:01,900 --> 00:38:04,800
Pretty soon it'll be just you and me.
530
00:38:05,400 --> 00:38:06,580
And Irv Downey.
531
00:38:07,440 --> 00:38:10,960
I saw your lipstick on his collar. I
smelled your perfume all over him.
532
00:38:10,960 --> 00:38:13,360
breaking my heart, Ariel.
533
00:38:14,300 --> 00:38:15,560
Don't be so possessive.
534
00:38:16,180 --> 00:38:17,460
Finish up here and let's go.
535
00:39:02,640 --> 00:39:03,720
Dr. Amanda Bentley.
536
00:39:04,540 --> 00:39:07,000
Amanda, these are the doctors from the
CDC.
537
00:39:07,520 --> 00:39:08,580
They're going to give you a shot.
538
00:39:20,060 --> 00:39:21,060
Hey.
539
00:39:22,020 --> 00:39:22,879
How's Amanda?
540
00:39:22,880 --> 00:39:25,040
She's responding to the antigen. I am,
too.
541
00:39:25,300 --> 00:39:27,520
You know, as quickly as this thing
incubated, it dies.
542
00:39:27,820 --> 00:39:30,760
There's one thing it would get me
thankful for. I'm just glad it's over.
543
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
Over?
544
00:39:33,980 --> 00:39:35,300
Jesse has hardly even begun.
545
00:39:48,780 --> 00:39:49,780
Sounds clear.
546
00:39:49,960 --> 00:39:51,280
Good. Can I check out now?
547
00:39:52,040 --> 00:39:54,040
You just checked in. I want you here
overnight.
548
00:39:54,400 --> 00:39:58,180
You usually ask me that when you want me
to run a toxic panel on a murder victim
549
00:39:58,180 --> 00:39:59,760
or a DNA match on a suspect.
550
00:40:00,220 --> 00:40:02,200
Or check out a suspicious piece of
clothing.
551
00:40:02,540 --> 00:40:06,340
Exactly. Well, Jesse's taking care of
that as we speak. You need to rest.
552
00:40:07,000 --> 00:40:10,040
Steve. Hey, don't look at me. There's
nothing I can do to help you.
553
00:40:11,840 --> 00:40:13,160
Congratulations, Doctor.
554
00:40:14,380 --> 00:40:16,060
You're going to be fine. Everyone is.
555
00:40:16,560 --> 00:40:21,260
We've done all the blood analysis and
the infection is in complete retreat.
556
00:40:21,920 --> 00:40:25,460
There were 24 acute cases, and they're
being kept here for overnight
557
00:40:25,460 --> 00:40:28,500
observation. But everyone else is there
to go home.
558
00:40:29,020 --> 00:40:31,480
Well, it's good you were there. We
couldn't have done it without you.
559
00:40:34,400 --> 00:40:36,760
Let's do lunch sometime, okay? You know
where to find me.
560
00:40:37,380 --> 00:40:38,480
Have you met my son Steve?
561
00:40:38,820 --> 00:40:39,880
No, not that I recall.
562
00:40:40,140 --> 00:40:41,860
Did I mention he's with the LAPD?
563
00:40:42,420 --> 00:40:43,420
Really?
564
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
It's a pleasure to meet you.
565
00:40:47,140 --> 00:40:48,140
So long.
566
00:40:50,000 --> 00:40:52,380
Should we go down to the path lab and
see what Jesse's doing? Yeah.
567
00:40:52,600 --> 00:40:56,320
I hate when anyone is in my path lab
fiddling with my equipment.
568
00:40:56,860 --> 00:40:59,160
We'll see that he puts everything back
nice and neat.
569
00:41:05,180 --> 00:41:08,320
This is the first time I've been asked
to run a stat analysis on a sock.
570
00:41:09,100 --> 00:41:10,400
Did you find what the stain was?
571
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Pyrocantha berries.
572
00:41:12,420 --> 00:41:14,480
How did he get pyrocantha berries on his
sock?
573
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
I don't know.
574
00:41:15,980 --> 00:41:16,980
Is there an old stain?
575
00:41:17,240 --> 00:41:19,160
No, still moist when I looked at the
ankle.
576
00:41:20,350 --> 00:41:21,610
Why are you scratching your hands?
577
00:41:22,150 --> 00:41:23,150
Because it itches.
578
00:41:23,770 --> 00:41:24,770
I see that.
579
00:41:25,990 --> 00:41:26,990
You got a rash.
580
00:41:27,290 --> 00:41:28,310
It's hardly noticeable.
581
00:41:28,530 --> 00:41:29,570
But it's a rash, all right.
582
00:41:29,970 --> 00:41:31,470
How long ago did you notice the itching?
583
00:41:31,770 --> 00:41:33,110
I don't know, like a half an hour ago.
584
00:41:33,790 --> 00:41:35,430
Maybe I'm allergic to pyracanthabaries.
585
00:41:35,630 --> 00:41:37,510
No, I doubt that. It's got to be
something else.
586
00:41:37,870 --> 00:41:39,150
Dad, where are you going with this?
587
00:41:39,610 --> 00:41:42,210
How many pyracanthabushes did you see
around that hotel?
588
00:41:42,950 --> 00:41:44,030
Is this a trick question?
589
00:41:44,570 --> 00:41:45,690
You're supposed to answer none.
590
00:41:46,259 --> 00:41:47,680
None. That's how many I saw.
591
00:41:47,880 --> 00:41:51,940
Yeah, maybe not in the hotel, but the
side street bordering the hotel is named
592
00:41:51,940 --> 00:41:53,860
Mockingbird Lane. That's right. It's
famous.
593
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
For its birds?
594
00:41:55,540 --> 00:41:58,000
Well, also for the pyracantha bushes
that attract the birds.
595
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
Bushes full of berries.
596
00:42:00,160 --> 00:42:03,900
But if the hotel was locked down all
day, how did Downey get to Mockingbird
597
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Lane?
598
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
Jesse,
599
00:42:08,440 --> 00:42:11,140
that's the same rice you had on your
back this morning from sewage.
600
00:42:11,960 --> 00:42:14,660
I bet if you check that sock, you're
going to find some sewage in it.
601
00:42:15,940 --> 00:42:17,700
I think Donnie went out through the
sewer.
602
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
But why?
603
00:42:19,500 --> 00:42:21,820
Steve, can you get me a map of the sewer
system for this area?
604
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
Good.
605
00:42:40,720 --> 00:42:41,800
She isn't here yet.
606
00:42:42,480 --> 00:42:43,359
Oh, good.
607
00:42:43,360 --> 00:42:45,280
It'll give me a chance to tell you how
things are going to go.
608
00:42:45,720 --> 00:42:48,740
We're going to fly down to the Caymans,
we're going to divide up the money, and
609
00:42:48,740 --> 00:42:50,720
then you're going to go away and leave
me and Ariel alone.
610
00:42:51,480 --> 00:42:52,399
Why's that?
611
00:42:52,400 --> 00:42:54,360
Because it's me she loves. She told me
so.
612
00:42:56,640 --> 00:43:00,120
That's ridiculous. What could you
possibly give her? About $20 million.
613
00:43:01,640 --> 00:43:03,540
Well, that only gives you an edge, my
friend.
614
00:43:03,860 --> 00:43:07,320
Look, she's shared things with me,
things from the heart, things that she's
615
00:43:07,320 --> 00:43:08,420
never shared with anyone else.
616
00:43:11,540 --> 00:43:12,540
What can I say?
617
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
You've got me beat.
618
00:43:14,410 --> 00:43:17,890
I'll bow out like a gentleman right
after I get my money.
619
00:43:25,470 --> 00:43:26,468
All right.
620
00:43:26,470 --> 00:43:28,030
Now take your share and go.
621
00:43:33,570 --> 00:43:34,990
Checkout time, Mr. Krupp.
622
00:43:36,350 --> 00:43:37,850
Hope you enjoyed your stay.
623
00:43:38,690 --> 00:43:40,090
We'll dump the body in the canyon.
624
00:44:02,680 --> 00:44:06,080
I should have killed you and left when I
had the chance.
625
00:44:08,100 --> 00:44:09,680
How did you know what was happening?
626
00:44:10,100 --> 00:44:11,640
How did you know where to find us?
627
00:44:11,900 --> 00:44:13,860
Let's just say we had a rash of clues.
628
00:44:26,670 --> 00:44:30,010
Steve, it's been a whole week, and I
still can't believe I won the Medical
629
00:44:30,010 --> 00:44:32,650
Examiner's Society Scene Investigation
Award.
630
00:44:32,970 --> 00:44:35,370
How about getting nominated for another
one on the same day?
631
00:44:36,210 --> 00:44:38,810
Kind of makes getting infected with
Legionella worthwhile.
632
00:44:39,250 --> 00:44:42,610
You wouldn't have performed the messy
nominated autopsy in the kitchen
633
00:44:42,610 --> 00:44:43,610
otherwise.
634
00:44:44,410 --> 00:44:46,570
It's not this kitchen. It's another
kitchen.
635
00:44:49,270 --> 00:44:51,130
You've got to stop talking shopping
here.
636
00:44:53,250 --> 00:44:54,410
Hi, sorry I'm late.
637
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
Is that the messy?
638
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Well,
639
00:45:04,980 --> 00:45:06,120
it's messy now.
640
00:45:06,420 --> 00:45:08,160
Oh, my Lord.
51092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.