All language subtitles for diagnosis_murder_s06e04_wrong_number

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,910 --> 00:00:19,910 Listen, old fella. 2 00:00:21,130 --> 00:00:22,130 Why don't you retire? 3 00:00:22,430 --> 00:00:23,430 Hmm? 4 00:00:24,130 --> 00:00:26,710 Put your feet up and just watch the rest of it all go by? How about that? 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,510 You're not going to do it, are you? 6 00:00:30,910 --> 00:00:33,910 Still got it. Yeah, just as sharp as ever, aren't you? 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 leave a message at the tone. 8 00:00:50,260 --> 00:00:51,260 Yes, hello? 9 00:00:51,700 --> 00:00:52,980 A change in plans. 10 00:00:53,440 --> 00:00:58,480 What? What change in plans? I need $400 ,000 to park by the old oak tree. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,580 It's 4 .30 this afternoon. 12 00:01:01,300 --> 00:01:04,560 Come alone if you ever want to see your little boy alive. Wait a minute. 13 00:01:05,400 --> 00:01:06,400 Hello? 14 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 Hello? 15 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 LAPD have anything? 16 00:02:06,740 --> 00:02:08,780 No kidnappings reported within the last week. 17 00:02:09,220 --> 00:02:11,360 Could be the family's too frightened to call the police. 18 00:02:11,780 --> 00:02:13,120 Did you try calling them back? 19 00:02:13,340 --> 00:02:14,840 I tried Star 69. It didn't work. 20 00:02:15,220 --> 00:02:18,620 It's probably a cell phone. Star 69 doesn't work with them. Could just be a 21 00:02:18,620 --> 00:02:19,579 prank call. 22 00:02:19,580 --> 00:02:22,840 No, that voice was electronically disguised. They're too much trouble for 23 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 prank. 24 00:02:24,040 --> 00:02:27,460 Well, if we assume it was the wrong number, then the next step is to find 25 00:02:27,460 --> 00:02:28,279 right number. 26 00:02:28,280 --> 00:02:31,720 Even if we make the leap that the victim's number was only one digit off 27 00:02:31,720 --> 00:02:34,320 yours, there's millions of possibilities. We can't check them all. 28 00:02:34,730 --> 00:02:37,430 Well, see, we can't just drop it. There must be something we can do. 29 00:02:38,190 --> 00:02:41,330 Well, I could cross -reference a reverse directory against our demographic 30 00:02:41,330 --> 00:02:42,330 database. 31 00:02:42,950 --> 00:02:45,990 You know, narrow it down to families with small children. Oh. 32 00:02:46,210 --> 00:02:49,110 And it's still going to leave hundreds of thousands of numbers to check before 33 00:02:49,110 --> 00:02:50,990 .30. Maybe the FBI can do something. 34 00:02:51,410 --> 00:02:54,190 I know you haven't got anything yet, but maybe you could, you know, make a 35 00:02:54,190 --> 00:02:55,610 personal request. 36 00:02:56,030 --> 00:02:57,250 Ron Wagner's in Europe. 37 00:03:00,400 --> 00:03:03,180 Oh, no, Dad. You know what you're asking? Look, what if this is not a 38 00:03:03,260 --> 00:03:05,680 What if we wake up in the morning, we read in the paper a little boy's been 39 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 killed? 40 00:03:09,240 --> 00:03:10,420 Can't believe I'm doing this. 41 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Thanks. 42 00:03:17,140 --> 00:03:20,600 There haven't been any reported kidnappings of children in Southern 43 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 in the last 48 hours. 44 00:03:24,040 --> 00:03:28,020 In fact, nothing in the rest of the country either. 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,660 I didn't think there would be. 46 00:03:31,570 --> 00:03:32,990 This is just a social visit. 47 00:03:33,390 --> 00:03:36,830 Hey, Catherine, how are you? Glad to see you haven't died in the line of duty 48 00:03:36,830 --> 00:03:37,609 sort of thing. 49 00:03:37,610 --> 00:03:39,010 I'm here as a favor to someone. 50 00:03:39,310 --> 00:03:40,430 I don't owe you anything. 51 00:03:41,490 --> 00:03:43,010 A little less attitude, maybe. 52 00:03:44,030 --> 00:03:45,030 To what you did? 53 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 I don't think so. 54 00:03:47,730 --> 00:03:50,590 You know, you weren't the only person who got hurt. 55 00:03:51,590 --> 00:03:53,710 Well, you should have thought of that before you walked up and introduced 56 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 yourself. 57 00:03:55,830 --> 00:03:58,110 Let's check the printout from that database cross -reference. 58 00:03:59,810 --> 00:04:01,210 It's a prank call, Steve. 59 00:04:02,070 --> 00:04:03,310 I want to believe that. 60 00:04:03,610 --> 00:04:06,550 Well, then why don't you just let it go? Save the taxpayers a few bucks. 61 00:04:06,870 --> 00:04:09,050 Because wanting to believe something doesn't make it true. 62 00:04:09,690 --> 00:04:10,710 You taught me that. 63 00:04:19,690 --> 00:04:20,489 Yes, hello? 64 00:04:20,490 --> 00:04:21,490 A change. 65 00:04:21,970 --> 00:04:25,310 What? Kevin Waitley's printer ran out of ink halfway through the list. 66 00:04:26,010 --> 00:04:28,910 You know how many almost millionaires with children there are in L .A.? 67 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 What are you doing? I'm stopping this. 68 00:04:35,240 --> 00:04:38,740 No, there's got to be something on there. There's not. The technician said 69 00:04:38,820 --> 00:04:40,840 There's no clock tower, no train whistle, nothing. 70 00:04:41,800 --> 00:04:43,940 Dad, it's almost four o 'clock. 71 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 It's over. 72 00:04:46,340 --> 00:04:48,260 Maybe we're coming at this from the wrong direction. 73 00:04:48,740 --> 00:04:52,280 Instead of trying to find out who the kidnapper meant to call, why don't we 74 00:04:52,280 --> 00:04:53,340 to find the ransom drop? 75 00:04:54,080 --> 00:04:56,780 Okay, we're looking for a park near the old oak tree. 76 00:04:57,280 --> 00:04:59,520 Pick a park. We've got hundreds of acres here. 77 00:05:01,320 --> 00:05:05,220 Where's that CD -ROM with the yellow pages on it? It's in the top drawer, 78 00:05:05,740 --> 00:05:09,480 Well, if I'm right, we might just have time to get there. 79 00:05:46,680 --> 00:05:49,380 He could have said tavern and saved us a lot of time. Yeah. 80 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Here's the park. 81 00:05:54,020 --> 00:05:55,100 Looks like it's closed. 82 00:05:57,840 --> 00:06:00,380 Smells like Mrs. Fogarty's lawn in March. 83 00:06:00,800 --> 00:06:04,840 Yeah. Mrs. Fogarty used steer manure. I think the city uses chemicals. 84 00:06:05,060 --> 00:06:06,400 The effect's about the same, though. 85 00:06:07,020 --> 00:06:09,720 Well, the kidnapper must have known that they were going to fertilize today. 86 00:06:10,140 --> 00:06:11,200 No good drop spot. 87 00:06:11,780 --> 00:06:14,140 All the smell will keep people out of here. No kidding. 88 00:06:17,930 --> 00:06:18,930 he is. 89 00:06:20,650 --> 00:06:22,670 I'm going to go talk to him. Oh, no, you're not. 90 00:06:23,210 --> 00:06:26,530 I call in for backup and set up a perimeter around this place. See, we're 91 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 running out of time. 92 00:06:27,870 --> 00:06:30,510 What are you going to do? Walk up and say hi? You called the wrong number? 93 00:06:30,510 --> 00:06:31,510 off and try again tomorrow? 94 00:06:31,710 --> 00:06:34,230 Well, what else can I do? He's expecting somebody and alone. 95 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 All right. 96 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 I don't like it. 97 00:06:39,150 --> 00:06:40,150 Go on. I'll cover you. 98 00:06:53,910 --> 00:06:54,910 Excuse me. 99 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 Okay. 100 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 Here's your money. 101 00:06:57,730 --> 00:06:58,549 Where's Joey? 102 00:06:58,550 --> 00:06:59,610 I'm not the kidnapper. 103 00:07:00,350 --> 00:07:03,130 What? They called me by mistake. I don't have your son. 104 00:07:03,510 --> 00:07:04,510 Oh, my God. 105 00:07:04,950 --> 00:07:06,270 Oh, my God. Get out of here. 106 00:07:06,590 --> 00:07:07,850 They told me to come alone. 107 00:07:08,870 --> 00:07:09,890 He's not with me. 108 00:07:10,470 --> 00:07:11,470 I don't know. 109 00:07:12,850 --> 00:07:14,790 Wait. I didn't bring him. 110 00:07:15,430 --> 00:07:16,590 I got your money. 111 00:07:17,290 --> 00:07:19,310 Please give me back my son. 112 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 He's gone. 113 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 So is he. 114 00:07:52,660 --> 00:07:56,020 It's a pretty clear cut. He died of two gunshot wounds to the chest. 115 00:07:56,600 --> 00:07:57,620 I closed it. 116 00:07:58,720 --> 00:08:00,380 These things happen, Dr. Sloan. 117 00:08:00,680 --> 00:08:03,480 Although with a law enforcement professional involved, it probably 118 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 have. 119 00:08:05,200 --> 00:08:11,520 The dead man is Ted Edelman, age 35, lives in Brentwood, makes computer 120 00:08:12,030 --> 00:08:15,290 We found $400 ,000 in his suitcase and $8 in his pocket. 121 00:08:16,110 --> 00:08:18,290 Mina's partner created curses from beyond. 122 00:08:18,530 --> 00:08:19,710 The CD -ROM game. 123 00:08:19,990 --> 00:08:23,350 I already sent a team over to Edelman's house, and no surprise, his six -year 124 00:08:23,350 --> 00:08:24,710 -old son disappeared yesterday afternoon. 125 00:08:25,010 --> 00:08:26,710 Well, that gives it FBI jurisdiction. 126 00:08:27,190 --> 00:08:30,430 So you'll be giving your preliminary report to me first, and then to the 127 00:08:30,730 --> 00:08:32,530 I cannot believe any of this is happening. 128 00:08:33,030 --> 00:08:35,970 Why don't you go home, Dr. Sloan? I mean, you've already given us your 129 00:08:35,970 --> 00:08:37,750 statement, and we really don't need you here anymore. 130 00:08:38,730 --> 00:08:40,770 And you, on the other hand... 131 00:08:41,179 --> 00:08:42,960 You won't be going anywhere until I say so. 132 00:08:49,240 --> 00:08:50,680 I take it they know each other? 133 00:08:51,200 --> 00:08:53,360 They met at some seminar down in Florida. 134 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 Steve got involved. 135 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Wishes he hadn't. 136 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 No kidding. 137 00:08:58,560 --> 00:09:01,840 The FBI makes a lousy love connection. Take it from me. 138 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 You got a problem? Let's hear it. Yeah, a man is dead. 139 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 I didn't kill him. 140 00:09:10,880 --> 00:09:12,700 Well, your father feels responsible. So should you. 141 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 I'm not going anywhere. 142 00:09:15,100 --> 00:09:16,300 Except to visit the widow. 143 00:09:17,000 --> 00:09:20,160 You know, I really wish I didn't need to use you on this. You had no problem 144 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 using me in Orlando. 145 00:09:22,120 --> 00:09:25,060 You know, I didn't go to that seminar looking to get involved with anybody. 146 00:09:25,340 --> 00:09:26,340 It just happened. 147 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Yeah, just like this. 148 00:09:28,140 --> 00:09:29,600 Hey, I didn't create this mess. 149 00:09:30,020 --> 00:09:31,280 Orlando was all you. 150 00:09:52,550 --> 00:09:53,550 Mrs. Edelman? 151 00:09:53,850 --> 00:09:55,230 I'm Agent Waverly, FBI. 152 00:09:56,430 --> 00:09:58,270 Lieutenant Steve Sloan, LAPD. 153 00:09:59,030 --> 00:10:00,570 We're very sorry for your loss. 154 00:10:01,030 --> 00:10:04,410 So, now you're going to tell me if we reported this when Joey disappeared, my 155 00:10:04,410 --> 00:10:05,510 husband would still be alive? 156 00:10:06,330 --> 00:10:09,230 Not at all. We're just trying to find out what happened. 157 00:10:11,310 --> 00:10:12,310 I'm sorry. 158 00:10:13,530 --> 00:10:15,110 I don't know what to do anymore. 159 00:10:15,730 --> 00:10:19,650 Why did the kidnapper have to kill Ted? We did everything he wanted. 160 00:10:21,450 --> 00:10:22,990 Mrs. Edelman, she can't sleep. 161 00:10:24,050 --> 00:10:26,490 It's because she knows something's wrong, Irene. 162 00:10:27,830 --> 00:10:29,670 It's your job to keep her calm. 163 00:10:29,930 --> 00:10:31,590 Well, I can't. You're not calm. 164 00:10:31,970 --> 00:10:35,590 I'm not calm, so she isn't. It's just not calm around here. 165 00:10:36,070 --> 00:10:38,330 No, it's not. I'm sorry. 166 00:10:39,730 --> 00:10:41,450 Okay. Oh, my. 167 00:10:42,370 --> 00:10:43,370 Excuse us. 168 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 I don't want to be here. 169 00:10:53,950 --> 00:10:56,550 Well, I'd like to be in Bermuda. Too bad for both of us. 170 00:10:56,810 --> 00:10:59,590 He feels responsible. He'd like to do what he can to make it right. 171 00:11:01,770 --> 00:11:02,770 Come on, Catherine. 172 00:11:03,170 --> 00:11:04,870 You know, she's going to learn what he did. 173 00:11:05,610 --> 00:11:06,690 Do you think he can handle that? 174 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 You all right? 175 00:11:25,300 --> 00:11:27,640 Well, if you mean Catherine, I'll have to get back to you on that. 176 00:11:29,200 --> 00:11:30,520 Steve, I'm sorry about all this. 177 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Yeah, so am I. 178 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 Still no call from the kidnapper? No, not yet. 179 00:11:36,340 --> 00:11:38,800 No idea who killed him or why they did it? 180 00:11:39,260 --> 00:11:42,760 Edelman doesn't seem to have had any enemies. His marriage looks solid and 181 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 business is clean. 182 00:11:45,080 --> 00:11:47,360 I still cannot believe I got him killed. 183 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 You what? 184 00:11:52,430 --> 00:11:56,250 Dr. Sloan, this is Jason Dalloway, Ted Edelman's partner, and this is Cheryl 185 00:11:56,250 --> 00:11:57,630 Edelman, Ted's wife. 186 00:11:57,830 --> 00:11:59,170 Mrs. Edelman, I'm so sorry. 187 00:11:59,930 --> 00:12:01,610 What do you mean you got him killed? 188 00:12:02,530 --> 00:12:03,570 Who are you? 189 00:12:26,560 --> 00:12:28,440 Hello? What happened last night? 190 00:12:28,760 --> 00:12:31,780 You killed my husband. I gave explicit orders. 191 00:12:32,120 --> 00:12:36,620 One man, one suitcase of money. Look, it's not her fault. It's mine. 192 00:12:36,880 --> 00:12:40,900 I'm the one that came to the park. I brought the police into it. If anybody's 193 00:12:40,900 --> 00:12:45,100 blame, it's me. Just don't hurt the little boy. Who the hell are you? 194 00:12:45,340 --> 00:12:46,720 I'm the one you called by mistake. 195 00:13:00,720 --> 00:13:02,540 I got scanners that'll pick up anything. 196 00:13:02,800 --> 00:13:05,000 I'll call you back in four hours to tell you where. 197 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 And come alone. 198 00:13:06,540 --> 00:13:08,600 Forget it. Mrs. Edelman isn't going anywhere. 199 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Oh, don't tell me. Cop or FBI? 200 00:13:11,900 --> 00:13:14,800 Police. You want your money? I'll deliver it. 201 00:13:15,140 --> 00:13:16,920 One man, one suitcase. 202 00:13:17,460 --> 00:13:19,700 Get it right this time or the kid dies. 203 00:13:24,600 --> 00:13:26,380 He killed Ted because of you. 204 00:13:26,780 --> 00:13:29,200 Mrs. Edelman, let me explain. You can't. 205 00:13:30,579 --> 00:13:31,579 Yeah, she's right. 206 00:13:34,700 --> 00:13:37,500 There's a cell phone call, so the best they could do is triangulate an area 207 00:13:37,500 --> 00:13:39,080 between Van Nuys and Ventura Boulevard. 208 00:13:39,560 --> 00:13:42,980 It could be on a 405, it could be on a 134, going in any direction. 209 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 I can get the money. 210 00:13:44,800 --> 00:13:47,280 I helped Ted put together the $400 ,000 yesterday. 211 00:13:47,940 --> 00:13:51,600 I'll get the rest of it. We don't need to use real cash, Mr. Dalloway. We'll 212 00:13:51,600 --> 00:13:53,340 just arrest the kidnapper when he picks up the money. 213 00:13:53,740 --> 00:13:55,020 And if you don't? 214 00:13:55,370 --> 00:13:58,690 If they get away with the suitcase and realize they've been tricked, does Joey 215 00:13:58,690 --> 00:14:00,810 die, too? No, Mr. Dalloway, he does not. 216 00:14:01,030 --> 00:14:03,890 Well, your guarantee's not worth a hell of a lot, now is it? 217 00:14:07,970 --> 00:14:10,710 Lieutenant, can I talk to you outside? 218 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 I'm not running this operation. 219 00:14:21,050 --> 00:14:23,610 What was I supposed to do, put him on hold? You just broke protocol. 220 00:14:23,890 --> 00:14:25,910 Stay flexible during hostage situations. 221 00:14:26,250 --> 00:14:27,690 Isn't that what they taught us at that seminar? 222 00:14:28,030 --> 00:14:30,710 I am not going to go through this with you about Orlando. Let's just forget 223 00:14:30,710 --> 00:14:32,750 that ever happened. Well, obviously you can't. 224 00:14:33,070 --> 00:14:36,350 Well, I wish that I never let it happen. If you told me you're married, it 225 00:14:36,350 --> 00:14:37,009 wouldn't have. 226 00:14:37,010 --> 00:14:38,150 My marriage was over. 227 00:14:38,450 --> 00:14:41,590 Not until you arranged to have him walk in on us. That was an accident. I didn't 228 00:14:41,590 --> 00:14:42,790 plan that. Oh, really? 229 00:14:43,170 --> 00:14:45,810 Why did you always insist on going back to your room? Never mind. 230 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 I'm sorry. 231 00:14:50,970 --> 00:14:54,970 Okay, I just... I never expected to care about you the way that I did. 232 00:14:57,030 --> 00:14:58,830 I'm sorry it didn't turn out the way you planned. 233 00:15:07,750 --> 00:15:13,130 You guys getting this? 234 00:15:13,830 --> 00:15:15,730 Well, you better be. You're only eight feet away. 235 00:15:16,460 --> 00:15:18,500 The real trick's gonna be when you're about a half mile away. 236 00:15:18,720 --> 00:15:21,620 My gosh, a camera that fits another baseball cap. 237 00:15:23,920 --> 00:15:25,960 Uncle Sam really does have neat toys. 238 00:15:27,140 --> 00:15:28,440 Sometimes they even work. 239 00:15:36,320 --> 00:15:37,480 That's a lot of money. 240 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 One and a half million. 241 00:15:39,080 --> 00:15:40,100 Sure got it fast. 242 00:15:40,520 --> 00:15:41,940 It helps when you're the boss. 243 00:15:42,320 --> 00:15:44,060 Well, I'm sure Mrs. Edelman appreciates it. 244 00:15:45,290 --> 00:15:46,570 You want to go check on the mobile unit? 245 00:15:52,410 --> 00:15:55,730 Mr. Dalloway. If you're going to apologize for Ted again, don't. 246 00:15:56,050 --> 00:15:58,590 All I care about now is getting Joey back safely. 247 00:15:59,410 --> 00:16:04,010 You have to understand, I've known Ted since we were 13, making up computer 248 00:16:04,010 --> 00:16:05,570 programs using punch cards. 249 00:16:06,130 --> 00:16:07,230 You got good at it. 250 00:16:07,590 --> 00:16:08,690 Yeah, we did. 251 00:16:09,930 --> 00:16:12,490 You know, it must have been difficult for you to decide to sell out to 252 00:16:12,490 --> 00:16:13,490 Triskelion Software. 253 00:16:13,730 --> 00:16:17,610 Triskelion made us a good offer, and it would... How did you know about that? 254 00:16:17,810 --> 00:16:19,530 Uh, newspaper clippings on the refrigerator. 255 00:16:21,210 --> 00:16:23,370 Joey liked seeing his father's name in the paper. 256 00:16:23,950 --> 00:16:27,630 Ted thought we could pressure Triskelion into a better deal if we put out enough 257 00:16:27,630 --> 00:16:28,830 publicity about our stuff. 258 00:16:29,190 --> 00:16:31,830 If I'd have known it was going to attract some lunatic kidnapper, I would 259 00:16:31,830 --> 00:16:34,990 have... You all right? 260 00:16:35,550 --> 00:16:39,170 Yeah, I kind of lost my breath for a second. Probably stress, huh? 261 00:16:39,500 --> 00:16:41,960 Yeah, I think I'll have us feel it. Why not? Sit down a minute. 262 00:16:46,200 --> 00:16:48,780 I'll be glad when this is all over. 263 00:16:49,640 --> 00:16:50,780 We all will. 264 00:16:53,500 --> 00:16:56,620 And test one, two, test, test one, two. 265 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 Thank you. 266 00:17:30,960 --> 00:17:32,200 I lost my temper. 267 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 You had good reason. 268 00:17:36,200 --> 00:17:40,100 Just... Computer code, I understand. 269 00:17:40,500 --> 00:17:43,600 If I don't, I had to yell at somebody. 270 00:17:44,340 --> 00:17:45,760 I'm the right one to yell at. 271 00:17:47,160 --> 00:17:52,960 I also wanted to tell you that whatever happened in the park with Ted, 272 00:17:53,120 --> 00:17:56,160 I know you were just trying to help find my son. 273 00:17:56,840 --> 00:17:58,180 Most people wouldn't have even bothered. 274 00:17:58,700 --> 00:17:59,920 I appreciate that. 275 00:18:01,940 --> 00:18:07,840 You should have found a better way to... I am so sorry. 276 00:18:08,820 --> 00:18:10,800 I believe that helps. 277 00:18:15,540 --> 00:18:17,340 We never really got used to all this. 278 00:18:18,420 --> 00:18:21,300 All we ever really wanted was to write our silly computer games. 279 00:18:22,220 --> 00:18:24,040 Money just happened. 280 00:18:24,500 --> 00:18:25,620 Made things weird. 281 00:18:26,600 --> 00:18:31,720 You know, I never did get past those translucent demons of yours. 282 00:18:32,740 --> 00:18:37,160 They weren't so translucent in the beta version. They kept turning into doors 283 00:18:37,160 --> 00:18:38,920 and pillars and frogs. 284 00:18:41,560 --> 00:18:43,600 God, I wish we'd never gotten the bugs worked out. 285 00:18:57,840 --> 00:19:02,560 Hello? Tell the delivery boy to go to Olympic and Highland. Stop the car and 286 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 find the phone booth. 287 00:19:03,800 --> 00:19:04,880 He's got to be kidding. 288 00:19:08,840 --> 00:19:10,060 I guess he's not. 289 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Wish me luck. 290 00:19:15,020 --> 00:19:18,120 Don't worry. We'll have a mobile unit with him a half block away, wherever he 291 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 goes. 292 00:19:28,300 --> 00:19:29,300 Can you see this? 293 00:19:30,920 --> 00:19:31,980 No, not really. 294 00:19:32,700 --> 00:19:36,300 Helping to fight crime, this phone does not take incoming calls. 295 00:19:37,560 --> 00:19:39,940 Interesting. How is he supposed to call you? 296 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 He isn't. 297 00:19:45,400 --> 00:19:48,800 If this tells me to run to another phone booth two blocks from here, I'm 298 00:19:48,800 --> 00:19:52,400 quitting. Well, don't quit yet. It looks like it's got a sense of humor. 299 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 Steve? Right, right, sorry. 300 00:20:05,300 --> 00:20:06,500 Love these cards. 301 00:20:07,180 --> 00:20:08,960 There's a phone booth at 8th and the Cap. 302 00:20:09,260 --> 00:20:10,260 Be there now. 303 00:20:10,720 --> 00:20:12,200 Oh, there's a lighter in the envelope. 304 00:20:12,560 --> 00:20:14,500 There's a Mission Impossible thing on the card. 305 00:20:15,180 --> 00:20:18,380 What the hell is that? The card has a microchip so you can record a personal 306 00:20:18,380 --> 00:20:19,780 greeting. A lot of card shops have them. 307 00:20:20,840 --> 00:20:24,860 Jim, I want a check of every greeting card store in the L .A. area, okay? 308 00:20:25,060 --> 00:20:27,060 See who's bought one of those things in the last four hours. 309 00:20:29,070 --> 00:20:31,550 Steve, you better get going. We don't know what kind of time frame this guy's 310 00:20:31,550 --> 00:20:32,469 on. 311 00:20:32,470 --> 00:20:35,030 I hope it's a slow one. You know how heavy this thing is? 312 00:20:35,590 --> 00:20:38,350 Oh, and Steve, burn that card, because we don't know if he's watching. 313 00:21:03,630 --> 00:21:05,930 This guy's going to spend all his ransom money on cards. 314 00:21:09,110 --> 00:21:10,110 What is this, a tent? 315 00:21:10,350 --> 00:21:11,530 No, this is the 11th. 316 00:21:15,070 --> 00:21:18,070 Drop the bag in that wire trash bin on the other side of the monument. 317 00:21:18,430 --> 00:21:20,070 Walk back here to the phone booth. 318 00:21:20,570 --> 00:21:22,030 Burn the car. This card, yeah. 319 00:21:22,270 --> 00:21:23,310 Catherine, did you get that? 320 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 I did. 321 00:21:24,770 --> 00:21:26,250 Tell the mobile units to move up. 322 00:21:27,170 --> 00:21:28,170 Jason, are you all right? 323 00:21:28,850 --> 00:21:29,850 I will be. 324 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Try a trace. 325 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 Just a test. 326 00:22:02,600 --> 00:22:03,620 Go get the bag. 327 00:22:04,120 --> 00:22:07,700 Next stop, Dockweiler and West, south of the band shell. 328 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Move. 329 00:22:10,120 --> 00:22:11,400 I'm going to kill this guy. 330 00:22:12,040 --> 00:22:13,760 Didn't happen to get a trace on that, did you? 331 00:22:14,820 --> 00:22:15,860 No, cell phone. 332 00:22:16,840 --> 00:22:19,660 Second thought, I'm going to kill the guy who invented cell phones. 333 00:22:40,840 --> 00:22:41,779 bench and leave. 334 00:22:41,780 --> 00:22:44,460 We'll let you know where to find the kid once we check the money. 335 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 Burn the car. 336 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 My pleasure. 337 00:22:51,520 --> 00:22:54,180 Mobile unit, move in. All units, set perimeter. 338 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Steve, you alright? 339 00:23:10,200 --> 00:23:12,960 Yeah, except I think my arms have stretched out a few inches. 340 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 How's that? 341 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 That's perfect. 342 00:23:25,020 --> 00:23:28,120 I think he's going to try and get it before we have a chance to set up a 343 00:23:28,120 --> 00:23:31,500 perimeter. Well, he better hurry. He's got about 30 seconds or he's going to be 344 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 too late. 345 00:23:34,820 --> 00:23:36,960 Steve, go back and open that suitcase. 346 00:23:37,500 --> 00:23:39,180 What? What are you talking about? 347 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 Something is wrong. 348 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 Something's wrong. We have to check. 349 00:23:43,000 --> 00:23:47,620 Steve, wait. The last time you interfered in this, a man died. If Steve 350 00:23:47,620 --> 00:23:50,520 back to that bench right now, he could be next. I don't think that kidnapper's 351 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 anywhere near that part. 352 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 What you think is irrelevant. 353 00:23:53,300 --> 00:23:54,800 This is an FBI operation. 354 00:23:55,260 --> 00:23:57,780 If someone was going to come and get that bag, they would have been there by 355 00:23:57,780 --> 00:24:01,480 now. Not necessarily, okay? We are going to follow protocol in this case, or we 356 00:24:01,480 --> 00:24:02,560 may not get that little boy back. 357 00:24:02,760 --> 00:24:03,820 Please, doctor, come on. 358 00:24:08,910 --> 00:24:12,410 you doing now dad's right there's no reason why he wouldn't have picked it up 359 00:24:12,410 --> 00:24:18,450 now get away from there lieutenant call 360 00:24:18,450 --> 00:24:25,170 911 he's barely breathing do it 361 00:24:25,170 --> 00:24:31,910 i don't believe it where the hell's the money 362 00:24:49,360 --> 00:24:51,400 had to have switched the suitcase at some place. 363 00:24:52,620 --> 00:24:55,680 Dad gets a wrong number from a kidnapper and someone ends up dead. 364 00:24:56,840 --> 00:25:00,440 I end up running around trying to deliver the ransom money for two hours 365 00:25:00,440 --> 00:25:01,840 end up with a suitcase full of newspapers. 366 00:25:02,440 --> 00:25:03,840 And very sore shoulders. 367 00:25:07,580 --> 00:25:09,480 I know a very good Zeus. 368 00:25:11,140 --> 00:25:12,260 They're not that sore. 369 00:25:15,420 --> 00:25:18,240 You know, anger stops being useful after a while. 370 00:25:19,500 --> 00:25:20,900 Well, it depends what you're using it for. 371 00:25:22,160 --> 00:25:23,480 Like trying to avoid somebody? 372 00:25:24,340 --> 00:25:27,480 I just can't believe that I missed the ransom being switched. 373 00:25:28,120 --> 00:25:31,200 Okay, well, we all miss things sometimes. We just have to figure out 374 00:25:31,200 --> 00:25:33,720 next. But without being angry about it. 375 00:25:36,100 --> 00:25:37,140 Yeah, I guess we do. 376 00:25:40,860 --> 00:25:41,659 Hey, Dad. 377 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 Hi. 378 00:25:42,940 --> 00:25:44,240 You talk to Jesse? 379 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 Yeah. 380 00:25:46,440 --> 00:25:49,180 He said Dalloway didn't have a heart attack or a stroke. 381 00:25:49,450 --> 00:25:51,610 And he's going to do some more tests, but he thinks it's going to be fine. 382 00:25:52,010 --> 00:25:52,789 Oh, wait. 383 00:25:52,790 --> 00:25:55,910 Right there. This is the only place that the suitcase was out of your 384 00:25:55,910 --> 00:25:57,590 possession. That's got to be it. 385 00:25:58,390 --> 00:26:00,850 I hate to disagree with an FBI agent. 386 00:26:01,250 --> 00:26:02,270 Oh, since when? 387 00:26:02,930 --> 00:26:03,930 May I? 388 00:26:06,050 --> 00:26:07,050 Look at this. 389 00:26:08,230 --> 00:26:09,950 Steve puts the suitcase in the basket. 390 00:26:10,670 --> 00:26:11,629 Phone rings. 391 00:26:11,630 --> 00:26:12,630 Runs over to it. 392 00:26:13,750 --> 00:26:15,570 Picks it up. Listens for a few seconds. 393 00:26:18,290 --> 00:26:19,690 Looks right back at the basket. 394 00:26:21,550 --> 00:26:22,990 It didn't take ten seconds. 395 00:26:23,210 --> 00:26:24,410 Not enough time to make a switch. 396 00:26:25,090 --> 00:26:28,530 Unless maybe the transporters were energizing faster than normal. 397 00:26:31,830 --> 00:26:33,870 Do you guys have a better explanation? 398 00:26:34,470 --> 00:26:36,290 I might have an idea. 399 00:26:36,630 --> 00:26:37,730 Is the newspaper still in here? 400 00:26:38,090 --> 00:26:39,890 Yeah, we put them back right after we dusted them. 401 00:26:40,210 --> 00:26:42,950 Hey, now if we can just maybe get a break. 402 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 I can know what happened. 403 00:27:00,120 --> 00:27:04,020 How are you feeling, Mr. Dalloway? 404 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Better. 405 00:27:08,200 --> 00:27:09,940 This thing makes my face sweat. 406 00:27:10,340 --> 00:27:11,900 Well, it certainly beats fainting. 407 00:27:12,440 --> 00:27:13,620 You got that right. 408 00:27:14,260 --> 00:27:15,440 So, was it stress? 409 00:27:16,220 --> 00:27:17,940 You know, we're not entirely sure. 410 00:27:18,140 --> 00:27:20,900 We know what happened, we just don't know why it happened. 411 00:27:21,200 --> 00:27:24,860 That doesn't sound so good. Well, you have methemoglobinemia. 412 00:27:25,280 --> 00:27:28,800 Your blood cells aren't getting enough oxygen as they pass through your lungs, 413 00:27:28,920 --> 00:27:32,060 which means that your brain isn't getting enough oxygen, so you faint. 414 00:27:32,380 --> 00:27:33,620 But you don't know why. 415 00:27:34,360 --> 00:27:37,720 It's usually from exposure to toxic chemicals, but you said you weren't 416 00:27:37,720 --> 00:27:41,980 any. Well, the only thing toxic I deal with are some of the games Ted and I 417 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 dream up. 418 00:27:43,140 --> 00:27:46,700 Oh, hey, a messenger hand -delivered this a little while ago. 419 00:27:58,220 --> 00:27:59,520 Bloodsuckers. One of your games crash? 420 00:27:59,920 --> 00:28:03,920 No. Tricelian Software's been trying to buy me and Ted out for a couple of 421 00:28:03,920 --> 00:28:06,500 months, and they choose today to send me the legal document. 422 00:28:06,920 --> 00:28:08,420 I mean, don't they know what's going on here? 423 00:28:08,740 --> 00:28:10,020 It's pretty cold. 424 00:28:10,300 --> 00:28:11,680 Yeah, Cheryl said they were. 425 00:28:12,240 --> 00:28:13,320 I think she was right. 426 00:28:13,980 --> 00:28:15,460 I can't tell her about this. 427 00:28:16,760 --> 00:28:18,120 What are you going to do, back out of the deal? 428 00:28:20,380 --> 00:28:22,860 We're just a bunch of computer geeks, the three of us. 429 00:28:23,550 --> 00:28:28,170 Staying up all night, writing code, living on pizza and sodas. We just want 430 00:28:28,170 --> 00:28:31,090 try scaling in to handle the business side so we can do the fun stuff. 431 00:28:31,510 --> 00:28:32,850 I mean, that hasn't changed. 432 00:28:34,570 --> 00:28:35,630 I'll tell you what. 433 00:28:36,250 --> 00:28:39,370 They want us that bad, they could damn well wait a while. 434 00:28:41,270 --> 00:28:42,310 You may want to breathe. 435 00:28:42,570 --> 00:28:43,570 Oh, thanks. 436 00:28:47,870 --> 00:28:50,310 Here's one of the newspapers we found in that suitcase. 437 00:28:50,890 --> 00:28:52,130 From two days ago. 438 00:28:52,840 --> 00:28:54,580 An article's been cut out. Uh -huh. 439 00:28:56,100 --> 00:28:57,540 This one. Right here. 440 00:28:58,840 --> 00:29:00,300 The newspapers came from here? 441 00:29:00,700 --> 00:29:02,780 Probably the recycle bin on your back porch. 442 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 I don't understand. 443 00:29:04,960 --> 00:29:06,340 Irene, get the baby! 444 00:29:06,880 --> 00:29:10,280 Lieutenant Sloan didn't lose the money. He never had it. It was switched before 445 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 I even left the house. 446 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 Oh, no. 447 00:29:24,520 --> 00:29:25,800 What's Irene's last name? 448 00:29:26,020 --> 00:29:27,020 Meredith. 449 00:29:27,520 --> 00:29:32,120 This is Sloan. I need an APB on an Irene Meredith, approximately 20 years old. 450 00:29:32,200 --> 00:29:34,120 Irene couldn't have done this. Joey trusts her. 451 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 That's why it worked. 452 00:29:35,500 --> 00:29:36,580 I assume this belongs to Irene? 453 00:29:36,780 --> 00:29:37,780 God, I never noticed. 454 00:29:38,800 --> 00:29:42,120 That's why the kidnapper asked for a specific bag. It had to match the one 455 00:29:42,120 --> 00:29:44,080 had. When was the last time you saw her? 456 00:29:44,300 --> 00:29:45,400 She was taking out the trash. 457 00:29:45,760 --> 00:29:48,340 She must have transferred the money to a garbage bag. Then just took out the 458 00:29:48,340 --> 00:29:49,340 trash and kept on going. 459 00:29:49,660 --> 00:29:53,220 Question is, where did she go? Well, she was taking tetracycline prescribed by a 460 00:29:53,220 --> 00:29:54,340 doctor in Falling Spring. 461 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 Something near Mount Wilson. 462 00:29:56,480 --> 00:29:57,940 A lot of places to hide up there. 463 00:29:58,140 --> 00:29:59,560 Good place to hold a kidnap victim. 464 00:30:01,160 --> 00:30:04,600 I hope you're right about this, Dr. Sloan. Oh, don't worry about it. My son 465 00:30:04,600 --> 00:30:06,160 agent Wade are very good at what they do. 466 00:30:06,580 --> 00:30:07,580 They'll find joy. 467 00:30:22,290 --> 00:30:23,750 Okay, notify me when you're in position. 468 00:30:24,070 --> 00:30:25,070 Are people ready? 469 00:30:25,310 --> 00:30:28,170 Almost. Don't you think it's a little premature to bring along a medical 470 00:30:28,170 --> 00:30:31,850 examiner? I've been known to look after live patients from time to time, and I 471 00:30:31,850 --> 00:30:33,070 want to make sure Joey's all right. 472 00:30:34,730 --> 00:30:38,110 I'm sorry. I'm just a little tired of surprises on this one. It's okay. 473 00:30:38,670 --> 00:30:41,590 Shouldn't we call Mark and let him know what's going on? I tried. There's no 474 00:30:41,590 --> 00:30:44,070 cellular service up here. Are you sure you found the right place? 475 00:30:44,330 --> 00:30:47,010 Yeah, the doctor from Falling Springs remembered Irene because they don't get 476 00:30:47,010 --> 00:30:49,690 lot of Lyme disease up here, so it took a couple of visits before he figured out 477 00:30:49,690 --> 00:30:51,690 what she had and then prescribed the tetracycline. 478 00:30:52,160 --> 00:30:54,060 The cabin was the only address she'd give. 479 00:30:54,360 --> 00:30:57,120 I guess she was afraid Mrs. Edelman was going to find out she was sick. 480 00:30:57,340 --> 00:30:58,760 She can't own that house. 481 00:30:58,980 --> 00:31:02,360 Au pairs don't make that kind of money. Belongs to a Russell Spinks, former 482 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 electrical engineer who renounced electricity. 483 00:31:05,260 --> 00:31:06,019 Are you kidding? 484 00:31:06,020 --> 00:31:07,540 He's the one that took Irene to the doctor. 485 00:31:07,800 --> 00:31:10,860 We also got a positive ID on Spinks from a couple of the greeting card stores. 486 00:31:11,280 --> 00:31:13,980 So he's been holding Joey in his own house. 487 00:31:15,040 --> 00:31:16,960 Okay. Okay, we're set. 488 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Go. 489 00:31:51,240 --> 00:31:52,500 your hands up. Where's the boy? 490 00:32:02,580 --> 00:32:04,680 Amanda, you must be Joey. Are you okay? 491 00:32:05,840 --> 00:32:09,120 I know it's very hot in here and you probably want to get out of here and get 492 00:32:09,120 --> 00:32:10,980 something really cold like some ice cream, right? 493 00:32:11,800 --> 00:32:16,200 I'm sick of ice cream. That's all he had when we got here and he wouldn't go get 494 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 anything else. 495 00:32:17,220 --> 00:32:18,580 Not for a whole day. 496 00:32:19,020 --> 00:32:20,380 Not even any hot dogs? 497 00:32:21,120 --> 00:32:22,140 Well, that's terrible. 498 00:32:22,880 --> 00:32:25,480 Can I please go home now? You bet you can. Let's go. 499 00:32:38,920 --> 00:32:44,000 Ah, hell. 500 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 Stay down. 501 00:32:48,000 --> 00:32:49,100 What's the matter with you? 502 00:32:50,010 --> 00:32:52,890 Since I've had this badge, I've made more tackles than Dick Butkin. 503 00:32:54,710 --> 00:32:57,030 You're under arrest for murder and kidnapping. 504 00:32:57,290 --> 00:32:59,810 No, no, I didn't do that. Yeah, yeah, yeah. No, no, no. 505 00:33:00,310 --> 00:33:03,170 Okay, I took the kid, but I didn't kill anybody. I didn't. 506 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Where's dad? 507 00:33:47,160 --> 00:33:48,280 Let's go home, okay? 508 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 Okay. 509 00:33:50,760 --> 00:33:51,800 Thank you for everything. 510 00:33:53,040 --> 00:33:54,460 I'll go tell Mark what happened. 511 00:33:55,520 --> 00:33:58,960 You ready to go? 512 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 We're clear. 513 00:34:19,120 --> 00:34:22,179 As soon as we get those two processed... We can finally get some sleep. 514 00:34:24,040 --> 00:34:26,020 We are pretty good at keeping each other awake. 515 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 We were. 516 00:34:30,440 --> 00:34:36,300 You know, I lied to you before about not intending to get involved with anybody 517 00:34:36,300 --> 00:34:38,260 at that time. I figured that out. 518 00:34:39,800 --> 00:34:42,199 My marriage was such a mistake, and it was over. 519 00:34:44,460 --> 00:34:46,020 Why didn't you just level with him? 520 00:34:47,120 --> 00:34:49,340 I guess I was just better at acting out. 521 00:34:50,159 --> 00:34:51,699 Well, I figured that one out, too. 522 00:34:52,260 --> 00:34:56,840 Now, come on. Our six days and 23 hours together were pretty darn good. 523 00:34:57,660 --> 00:34:59,840 You could call sleep deprivation entertaining. 524 00:35:01,120 --> 00:35:02,980 I hear a compliment in there somewhere. 525 00:35:04,080 --> 00:35:05,520 Well, don't take it seriously. 526 00:35:10,120 --> 00:35:13,200 You know, things didn't work out exactly like I planned, either. 527 00:35:16,649 --> 00:35:20,950 I didn't kill him. I did not kill Edelman. I don't know who that was at 528 00:35:20,950 --> 00:35:23,310 park. That's right. He didn't kill Mr. 529 00:35:23,510 --> 00:35:24,850 Edelman. You were there? 530 00:35:25,470 --> 00:35:26,470 No. 531 00:35:26,970 --> 00:35:28,310 But Russell hates guns. 532 00:35:28,750 --> 00:35:29,529 So what? 533 00:35:29,530 --> 00:35:32,090 That doesn't mean he wouldn't use one to solve his problems. Aren't you 534 00:35:32,090 --> 00:35:34,310 listening? I don't even own a slingshot. 535 00:35:34,690 --> 00:35:37,790 I didn't kill him. That's not what you said on the phone this morning. 536 00:35:38,010 --> 00:35:39,510 It's because I didn't have a chance. 537 00:35:40,170 --> 00:35:44,070 This entire thing has just gone crazy. Starting with the kidnapping of a six 538 00:35:44,070 --> 00:35:44,888 -year -old boy. 539 00:35:44,890 --> 00:35:46,470 Well, that's as far as it was supposed to go. 540 00:35:46,710 --> 00:35:48,410 So what did happen at the park? 541 00:35:48,650 --> 00:35:53,930 I don't know. Listen, I got there early, about 4 .30. Edelman was already there, 542 00:35:54,030 --> 00:35:55,030 and so were you. 543 00:35:55,070 --> 00:35:57,610 What do you mean early? You were supposed to be there at 4 .30. 544 00:35:58,050 --> 00:36:03,270 No. I told Edelman to be there at 5, with the money. I wanted to get there 545 00:36:03,270 --> 00:36:04,270 just to scope it out. 546 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 Mr. Edelman's dead. 547 00:36:13,620 --> 00:36:16,540 But they had so much money. They could always make more. 548 00:36:18,840 --> 00:36:20,900 Get these two geniuses out of here, please. 549 00:36:30,320 --> 00:36:36,300 I think we did pretty good work here. 550 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Yeah. 551 00:36:39,470 --> 00:36:41,790 You don't sound as delighted as I thought you might. 552 00:36:42,890 --> 00:36:44,330 There's something off about this. 553 00:36:46,350 --> 00:36:47,350 Okay, I'm listening. 554 00:36:48,570 --> 00:36:49,930 But you're not going to give me an argument? 555 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 Steve. 556 00:36:53,370 --> 00:36:57,370 All right, Spinks says that he told Edelman to be there at 5 o 'clock, 557 00:36:57,750 --> 00:36:58,609 Yeah, so? 558 00:36:58,610 --> 00:37:01,450 So whoever called my father told him to be there at 4 .30. 559 00:37:02,110 --> 00:37:03,530 So why the two deadlines? 560 00:37:05,210 --> 00:37:07,250 I think we arrested the kidnappers, all right. 561 00:37:08,430 --> 00:37:10,330 I don't think they killed that little boy's father. 562 00:37:12,690 --> 00:37:15,370 Joey was a little dehydrated, but otherwise he's perfect. 563 00:37:15,710 --> 00:37:16,408 Oh, good. 564 00:37:16,410 --> 00:37:17,810 Thanks for coming by to tell me. 565 00:37:18,010 --> 00:37:20,530 With no bother, I would have called you from the cabin if there had been 566 00:37:20,530 --> 00:37:21,530 cellular service. 567 00:37:21,910 --> 00:37:24,770 Spinks didn't even have a telephone. I think it was a moral issue. 568 00:37:26,170 --> 00:37:27,230 That doesn't make sense. 569 00:37:27,670 --> 00:37:28,770 No, he doesn't. 570 00:37:29,890 --> 00:37:35,150 No, he doesn't make any sense, but I meant... You said Joey was upset because 571 00:37:35,150 --> 00:37:36,710 only had ice cream to eat that first day? 572 00:37:37,120 --> 00:37:39,460 I figured Spinks didn't want to leave to get anything else. 573 00:37:39,720 --> 00:37:43,020 Well, if he didn't leave the house and there was no phone, he couldn't have 574 00:37:43,020 --> 00:37:44,020 called me yesterday morning. 575 00:37:44,320 --> 00:37:45,820 Well, who did? Another kidnapper? 576 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 I don't think so. 577 00:37:48,000 --> 00:37:51,600 Spinks and Irene Meredith were just interested in the money, and killing 578 00:37:51,600 --> 00:37:52,600 would have gotten many more. 579 00:37:53,940 --> 00:37:57,480 Ted Edelman's death was not a mistake. Somebody wanted it to look like the 580 00:37:57,480 --> 00:38:01,280 kidnappers did it. And lead us in the wrong direction. Someone stood to gain a 581 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 lot by his death. 582 00:38:02,440 --> 00:38:03,740 Had to be somebody who knew. 583 00:38:04,110 --> 00:38:07,930 about the kidnapping, who was willing to take advantage of the situation, and 584 00:38:07,930 --> 00:38:08,970 who smelled that money. 585 00:38:11,810 --> 00:38:15,430 Did you do a preliminary autopsy on Edelman? Yes, but there wasn't anything 586 00:38:15,430 --> 00:38:18,110 remarkable. He died from two gunshot wounds to the chest. 587 00:38:18,510 --> 00:38:21,050 I did discover some fertilizer on his hands and face. 588 00:38:21,490 --> 00:38:22,670 Probably on his clothes, too? 589 00:38:23,250 --> 00:38:25,470 His, mine, anybody that was in the park that afternoon. 590 00:38:25,830 --> 00:38:26,830 Including the killer. 591 00:38:27,230 --> 00:38:28,230 That's the answer. 592 00:38:28,550 --> 00:38:30,170 It's been right in front of me the whole time. 593 00:38:38,509 --> 00:38:42,510 Mr. Dalloway, good to see you feeling well enough to go home. You gave us 594 00:38:42,510 --> 00:38:43,169 a scare. 595 00:38:43,170 --> 00:38:46,250 I just wish I knew why I got sick so I could avoid it next time. 596 00:38:46,530 --> 00:38:49,870 Just stay away from recently fertilized parts. They'll do fine. 597 00:38:52,210 --> 00:38:55,510 We're going to run some more tests on your blood, but my guess is that we'll 598 00:38:55,510 --> 00:38:58,570 find traces of the chemical used in industrial fertilizers. 599 00:38:59,590 --> 00:39:01,230 What you got on you when you killed Ted? 600 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 Yeah, go. 601 00:39:15,480 --> 00:39:18,220 I hate hospital food. 602 00:40:37,550 --> 00:40:38,550 This ought to help. 603 00:40:42,070 --> 00:40:43,990 Does it always hurt this much? 604 00:40:44,430 --> 00:40:45,430 Always. 605 00:40:45,990 --> 00:40:48,330 Bruising? Yeah, to get used to it. 606 00:40:49,130 --> 00:40:50,890 I talked to Cheryl Edelman. 607 00:40:51,090 --> 00:40:53,690 Turns out Ted was having second thoughts about selling out. 608 00:40:53,910 --> 00:40:56,690 He was afraid he'd be forced to give up the rights to his own games. 609 00:40:57,130 --> 00:41:00,730 Yeah, I kind of thought so. Ted just wanted a comfortable place to invent 610 00:41:01,110 --> 00:41:03,130 And, of course, that meant keeping the company small. 611 00:41:04,390 --> 00:41:06,050 Dalloway just couldn't resist all that money. 612 00:41:07,200 --> 00:41:09,100 He was the one who called me, you know. 613 00:41:09,620 --> 00:41:13,520 He knew I would be intrigued. I wouldn't quit until I tracked down that ransom 614 00:41:13,520 --> 00:41:16,960 drop, making me the perfect witness and the fall guy. 615 00:41:17,420 --> 00:41:20,640 I think the voice analysis of that answering machine tape will prove that. 616 00:41:22,340 --> 00:41:24,000 Would you excuse me a minute? No. 617 00:41:24,440 --> 00:41:26,760 You know, I always wondered why no one ever did that to you before. 618 00:41:29,220 --> 00:41:30,220 What? 619 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 I didn't say anything. 620 00:41:40,000 --> 00:41:43,660 Catherine? They're admitting Dalloway until he's well enough to go to jail. I 621 00:41:43,660 --> 00:41:44,820 already arranged for a guard detail. 622 00:41:45,360 --> 00:41:46,360 Good. 623 00:41:48,140 --> 00:41:49,820 So I guess that's it. 624 00:41:50,620 --> 00:41:52,320 No, it's not. 625 00:41:58,240 --> 00:42:01,820 I just want to know one thing. 626 00:42:02,180 --> 00:42:03,260 We were in Orlando. 627 00:42:03,680 --> 00:42:04,328 Would you... 628 00:42:04,330 --> 00:42:07,250 Stop with Orlando. I am so sick of talking about Orlando. 629 00:42:08,090 --> 00:42:09,090 Yeah, me too. 630 00:42:09,490 --> 00:42:12,730 Now, see, I thought we were getting along really well. We're getting past 631 00:42:12,770 --> 00:42:16,670 We're working together and thinking like a team. Yeah, that's right, but... And 632 00:42:16,670 --> 00:42:19,110 obviously you need a little more of an explanation. 633 00:42:19,490 --> 00:42:25,310 You need me to grovel. Oh, I think groveling may be just a little too... 634 00:42:25,310 --> 00:42:29,630 straightforward, apologetic, I'm sorry. 635 00:42:30,390 --> 00:42:32,350 I am sorry for... 636 00:42:32,860 --> 00:42:35,900 You and me and... Oh, I'm sorry for everything. 637 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 Oh, that may be going a little too far. 638 00:42:38,720 --> 00:42:40,180 No, no, no, no, no, no, no. 639 00:42:41,380 --> 00:42:42,380 I'm sorry. 640 00:42:43,040 --> 00:42:44,460 Really. Okay? 641 00:42:45,560 --> 00:42:49,100 So maybe I should go back to my office and you should just go back to your 642 00:42:49,100 --> 00:42:52,180 office and we should just forget Orlando ever happened. 643 00:42:52,600 --> 00:42:53,600 No. 644 00:42:53,940 --> 00:42:54,940 No? 645 00:42:55,140 --> 00:42:57,340 Are you really divorced? 646 00:42:57,960 --> 00:43:01,160 I've been carrying my divorce decree around in my pocket for two days in case 647 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 you asked. 648 00:43:04,580 --> 00:43:05,620 Uh, yeah. 649 00:43:07,080 --> 00:43:10,660 Uh, no. I, uh... Maybe later. 650 00:43:12,100 --> 00:43:16,420 Later? Like later as in here later, or later as in after dinner someplace? 651 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 Don't push it. 51922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.