Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Hey, Ted.
2
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
Hey.
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
You know the prom?
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,340
Well, uh, we could go.
5
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
You and me.
6
00:00:28,580 --> 00:00:29,580
Together, you know.
7
00:00:32,980 --> 00:00:34,100
That would be lovely.
8
00:00:35,420 --> 00:00:36,520
I'll, uh, I'll call you.
9
00:00:37,530 --> 00:00:38,570
About the time and stuff.
10
00:00:39,750 --> 00:00:41,870
Thank you, Chad.
11
00:00:42,550 --> 00:00:44,430
I know it will be a wonderful evening.
12
00:00:45,090 --> 00:00:46,650
Yeah, yeah, whatever.
13
00:00:59,710 --> 00:01:01,850
That was so sweet of you, Chad.
14
00:01:02,190 --> 00:01:04,670
Are you happy now? My happiness is not a
factor here.
15
00:01:05,010 --> 00:01:06,470
Yours at least is all I care about.
16
00:01:07,440 --> 00:01:10,060
My senior prom and I had to take the
biggest zero in class.
17
00:01:10,340 --> 00:01:14,880
She is very nice and desperate not to
leave high school without becoming a
18
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
first.
19
00:01:16,220 --> 00:01:17,360
You must be kidding.
20
00:01:18,180 --> 00:01:23,040
Just close your eyes and dream about
being in Stanford Red, scoring the
21
00:01:23,040 --> 00:01:26,120
touchdown, your oh -so -proud parents
watching from the stands.
22
00:01:26,580 --> 00:01:29,560
Of course, that would require passing
trigonometry.
23
00:01:29,900 --> 00:01:31,540
You said you'd get those answers.
24
00:01:31,780 --> 00:01:33,120
The test is next week.
25
00:01:33,740 --> 00:01:36,000
You'll have them in plenty of time. I
promise.
26
00:01:37,840 --> 00:01:39,360
I can't believe you're making me do
this.
27
00:01:39,640 --> 00:01:41,000
I'm not making you do anything.
28
00:01:41,700 --> 00:01:43,180
You always have a choice.
29
00:01:44,520 --> 00:01:49,260
Except when you pass trig and it comes
time for the prom, don't you stand her
30
00:01:49,260 --> 00:01:52,400
up? It could be very dangerous breaking
a prom to a woman.
31
00:02:57,840 --> 00:03:01,460
Here you go. I guess the answer to that
is yes, you certainly can help me. Thank
32
00:03:01,460 --> 00:03:02,460
you. You're welcome.
33
00:03:02,560 --> 00:03:03,860
You've got a lot of stuff here.
34
00:03:04,200 --> 00:03:07,740
Well, I'm teaching a module starting
today. I think maybe I'm overprepared.
35
00:03:08,220 --> 00:03:11,060
You must be Dr. Sloan from Community
General Hospital.
36
00:03:11,320 --> 00:03:13,080
Yes, I am. How did you know? I'm taking
your class.
37
00:03:13,300 --> 00:03:16,620
I'm Noelle Landrieu. Hi. We are so
looking forward to your lectures,
38
00:03:16,760 --> 00:03:19,040
Well, I just hope I can live up to North
and Paul's standards.
39
00:03:19,280 --> 00:03:21,500
No problem. Our students love a good
intellectual debate.
40
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
Debate?
41
00:03:23,400 --> 00:03:26,820
Oh, my third grade teacher brought one
of these to class.
42
00:03:27,390 --> 00:03:28,390
It's a nice touch.
43
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Noelle?
44
00:03:30,410 --> 00:03:32,070
Oh, here. This is our room.
45
00:03:32,590 --> 00:03:33,590
I'll be in in a minute.
46
00:03:33,870 --> 00:03:34,870
Thank you very much.
47
00:03:36,830 --> 00:03:42,750
I heard about you and Chad. I'm so happy
for you. I can't believe it. How did
48
00:03:42,750 --> 00:03:43,728
you get him to ask?
49
00:03:43,730 --> 00:03:45,570
I think he secretly wanted to get
together anyway.
50
00:03:45,910 --> 00:03:47,590
And then, you know, when I told him how
you felt.
51
00:03:49,010 --> 00:03:51,270
Oh, but now what do I do?
52
00:03:52,210 --> 00:03:56,010
You get a new dress and then fit right
in with all the other beautiful seniors.
53
00:03:56,430 --> 00:03:59,870
Well, how do I... No one looks good on
me. I've never had a dress like that.
54
00:03:59,870 --> 00:04:02,490
flowers, I mean, I'm going to have to
tell Chad the color of the dress so he
55
00:04:02,490 --> 00:04:06,570
knows about flowers. We will find you a
dress, okay? You just enjoy this, okay?
56
00:04:07,450 --> 00:04:12,550
And with the increased use of the blue
-green algae derivative FK -507, organ
57
00:04:12,550 --> 00:04:16,110
transplantation has reached what a lot
of people believe is optimum efficacy.
58
00:04:17,670 --> 00:04:18,670
Any questions?
59
00:04:18,730 --> 00:04:20,870
I do, Dr. Sloan. Yes, and you are?
60
00:04:21,130 --> 00:04:22,210
Kelly De Niro. Kelly.
61
00:04:22,970 --> 00:04:24,150
Okay, I was wondering...
62
00:04:24,380 --> 00:04:28,680
Isn't the real issue here vis -a -vis
transplantation that of vital versus non
63
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
-vital organs?
64
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
Well, that has been a subject of debate.
65
00:04:31,920 --> 00:04:35,240
Well, for instance, the man who had his
larynx transplanted recently.
66
00:04:35,660 --> 00:04:40,440
The argument was raised that it was an
unnecessary surgery since the larynx is
67
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
hardly vital.
68
00:04:41,460 --> 00:04:44,440
Well, you know, if I couldn't talk, I
think I would find it vital.
69
00:04:44,700 --> 00:04:49,260
But, I mean, it hardly meets the same
critical care criteria as, say, a kidney
70
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
or a liver.
71
00:04:50,650 --> 00:04:55,390
And is it worth the time and expense to
maintain computerized waiting lists or
72
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
even do the procedure?
73
00:04:56,790 --> 00:04:57,930
Uh, Eric Fincher? Yes?
74
00:04:58,630 --> 00:05:01,730
You're actually making a strong argument
in favor of cloning body parts.
75
00:05:02,210 --> 00:05:05,810
Cloning? That seems presumptuous as a
logical conclusion.
76
00:05:06,310 --> 00:05:10,350
Not really. An individual's crust or
diseased larynx could conceivably be
77
00:05:10,350 --> 00:05:11,730
to provide a perfectly matched
replacement.
78
00:05:12,190 --> 00:05:16,330
We might even see the day when auto
-transplantation or auto -transfusion
79
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
cadaver replacements obsolete.
80
00:05:21,800 --> 00:05:25,300
You know, normally these gel packs are
good for muscle pain. If you heat them
81
00:05:25,300 --> 00:05:27,940
the microwave for 30 seconds, not 30
minutes.
82
00:05:29,800 --> 00:05:34,040
Some sulfadiazine and a gauze dressing.
83
00:05:34,280 --> 00:05:35,059
Yes, sir.
84
00:05:35,060 --> 00:05:37,200
Where have you been? You disappeared
after lunch.
85
00:05:37,760 --> 00:05:39,260
Jesse, I've been reassigned.
86
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
You're kidding.
87
00:05:41,400 --> 00:05:42,660
Who do I complain to?
88
00:05:42,940 --> 00:05:45,320
Nobody. I asked for the transfer.
89
00:05:46,700 --> 00:05:48,240
You didn't tell me you were going to do
that.
90
00:05:48,500 --> 00:05:50,400
I didn't want to say anything until I
was sure.
91
00:05:51,340 --> 00:05:52,780
But I like working with you.
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,340
This isn't your way of trying to break
up with me, is it?
93
00:05:56,620 --> 00:05:57,720
Of course not.
94
00:05:58,640 --> 00:06:03,100
I got into nursing because I want to
take care of people, not just shuttle
95
00:06:03,100 --> 00:06:04,500
injuries in and out of the ER.
96
00:06:05,040 --> 00:06:06,860
Shuttle? Well, you know, this is
important work.
97
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
I know that.
98
00:06:08,380 --> 00:06:12,700
But we lose track of people when they go
up to surgery or into the wards.
99
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
I miss that.
100
00:06:14,320 --> 00:06:15,340
You miss bedpans?
101
00:06:15,780 --> 00:06:16,960
You know what I mean.
102
00:06:17,220 --> 00:06:20,180
I know what you mean. You miss knowing
what happened to the patient afterwards.
103
00:06:20,960 --> 00:06:24,560
Exactly. I'll tell you, though, that
kind of follow -through can be difficult
104
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
deal with sometimes.
105
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
Meaning?
106
00:06:27,560 --> 00:06:29,900
Meaning that things are different in the
ICU.
107
00:06:30,400 --> 00:06:34,200
You know, there's none of that pulse
-pounding, blood -spurting, get -me -a
108
00:06:34,200 --> 00:06:36,520
-liter -of -ringers -latte -now -you
-mean -now kind of thing.
109
00:06:36,800 --> 00:06:40,460
I know, but it is still critical care,
and I'm really good at that.
110
00:06:41,720 --> 00:06:43,980
Or don't you think I can handle it?
111
00:06:45,180 --> 00:06:47,620
Susan, I think that you can handle
anything you want.
112
00:06:48,780 --> 00:06:50,600
Just remember I'm here if you need to
talk.
113
00:06:51,440 --> 00:06:53,300
Or do other things.
114
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
Bye.
115
00:06:58,980 --> 00:07:03,680
There is no way Allison Bradford is
going to be a cheerleader. But she's so
116
00:07:03,680 --> 00:07:08,560
eager. She walks like a duck, has ankles
like a rhinoceros, and talks like a
117
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
mouse on helium.
118
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
You can teach her, Shannon.
119
00:07:11,260 --> 00:07:12,340
You are the best.
120
00:07:13,180 --> 00:07:17,340
We have the finest cheerleading squad of
any private school in the city.
121
00:07:18,030 --> 00:07:21,170
I'm not going to screw it up just
because you think it would be good for
122
00:07:21,170 --> 00:07:22,250
Allison's self -esteem.
123
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
I know.
124
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
You're right.
125
00:07:25,010 --> 00:07:26,530
I was just making a suggestion.
126
00:07:26,810 --> 00:07:28,510
I was only trying to help a friend.
127
00:07:29,190 --> 00:07:31,750
I know you were. You help a lot of
people.
128
00:07:32,270 --> 00:07:33,870
I just can't do this.
129
00:07:38,010 --> 00:07:41,490
Is everything all right?
130
00:07:42,110 --> 00:07:43,110
Everything's terrific.
131
00:07:43,470 --> 00:07:44,950
So how was the guest lecturer?
132
00:07:45,290 --> 00:07:46,490
Oh, total dullness.
133
00:07:55,920 --> 00:08:00,300
We're so charming in that lecture
debating your little hearts out. You're
134
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
perfect couple.
135
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
It'll never happen.
136
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
Yes, it will.
137
00:08:05,080 --> 00:08:06,860
Oh, Shannon needs her bike fixed.
138
00:08:07,360 --> 00:08:08,600
Why doesn't she ask me?
139
00:08:08,820 --> 00:08:14,080
Because she doesn't know it's broken.
And she can't get you the one thing that
140
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
you want the most.
141
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
I can.
142
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
You can?
143
00:08:32,400 --> 00:08:37,340
the star of the debating team. Dr.
Sloan, sorry about taking over the class
144
00:08:37,340 --> 00:08:39,640
way. Oh, don't be. You did a lot better
job than I did.
145
00:08:39,900 --> 00:08:43,440
I didn't realize the students here were
so... Up on the issues?
146
00:08:44,240 --> 00:08:46,420
Well, I was going to say argumentative.
I like that better.
147
00:08:46,800 --> 00:08:48,140
This is Norrington Hall.
148
00:08:48,380 --> 00:08:51,200
If you're not current on the issues, you
die GPA -wise.
149
00:08:52,000 --> 00:08:56,120
You and Eric, is that his name, seem to
be enjoying yourself today.
150
00:08:56,780 --> 00:08:59,920
Eric would debate his own reflection if
he thought it would argue back.
151
00:09:00,550 --> 00:09:01,770
Felt like you're good friends.
152
00:09:02,370 --> 00:09:03,730
I like Eric a lot.
153
00:09:04,270 --> 00:09:09,670
But, you know, there's homework and
helping my parents out with the cafe and
154
00:09:09,670 --> 00:09:11,330
debate team and student government.
155
00:09:12,070 --> 00:09:13,170
Your parents own a cafe?
156
00:09:14,870 --> 00:09:16,690
Not everybody has a rich father.
157
00:09:18,910 --> 00:09:19,910
Sit down.
158
00:09:20,430 --> 00:09:21,770
Put your head between your legs.
159
00:09:22,390 --> 00:09:24,090
Take a very deep breath.
160
00:09:24,570 --> 00:09:26,010
Very slowly. Take your time.
161
00:09:28,370 --> 00:09:29,370
Okay?
162
00:09:31,780 --> 00:09:33,340
Oh, I'm a little embarrassed.
163
00:09:33,940 --> 00:09:34,940
Oh, don't be.
164
00:09:35,540 --> 00:09:37,120
Do you have anything to eat today?
165
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Uh -huh.
166
00:09:40,700 --> 00:09:43,440
Here. I always pack too many oatmeal
cookies.
167
00:09:44,060 --> 00:09:48,140
No, it's okay. No, no, don't argue with
the doctor. I'll give you another boring
168
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
lecture.
169
00:09:49,380 --> 00:09:51,840
I know. I need to slow down and get some
sleep.
170
00:09:52,060 --> 00:09:55,100
Mm -hmm. And I want you to come into
Community General for a complete
171
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
don't have time.
172
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Maybe I better take another cookie for
later.
173
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Here you go.
174
00:10:05,220 --> 00:10:08,700
You know, Kelly, what you need to do is
not skip meals.
175
00:10:09,600 --> 00:10:12,200
And you should arrange your schedule so
you have more time to rest.
176
00:10:13,200 --> 00:10:16,620
And maybe schoolwork being the first
priority, you shouldn't work at the cafe
177
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
anymore.
178
00:10:17,940 --> 00:10:20,380
My parents can't afford to hire any more
help.
179
00:10:20,600 --> 00:10:22,140
Not if they're going to put me through
school.
180
00:10:23,920 --> 00:10:28,420
Look, thanks for the cookies, Dr. Sloan,
but I know how to handle my life, and
181
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
you don't.
182
00:10:36,650 --> 00:10:38,470
So I'll call you later? You better.
183
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
Get a burger.
184
00:10:42,970 --> 00:10:44,530
Shannon will do the right thing.
185
00:10:44,830 --> 00:10:46,230
But trials are next week.
186
00:10:46,550 --> 00:10:49,570
If I don't make it, my life is over.
Don't worry, Allison.
187
00:10:49,830 --> 00:10:51,990
You deserve to be a cheerleader, so you
will be one.
188
00:10:52,310 --> 00:10:55,870
You're a bigger dreamer than I am. Be
patient. I promised, didn't I?
189
00:10:56,550 --> 00:10:58,170
And I always keep my promise.
190
00:10:58,650 --> 00:10:59,810
Well, I don't know. Are you okay?
191
00:11:00,170 --> 00:11:02,050
Don't worry. I mean, Dr. Sun just
parents.
192
00:11:17,870 --> 00:11:19,850
Looks like you're going to get your
tryout after all.
193
00:11:27,990 --> 00:11:32,910
Yesterday we took a look at the
scientific basis for cloning.
194
00:11:33,830 --> 00:11:38,310
Today I thought we might discuss some of
the ethical debate that's surrounding
195
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
that subject.
196
00:11:39,710 --> 00:11:40,710
No.
197
00:11:41,670 --> 00:11:45,890
You've been here two days, and all
you've talked about is transplant this,
198
00:11:45,890 --> 00:11:48,360
in cloning that... and in fetal tissue,
whatever.
199
00:11:49,840 --> 00:11:50,920
Shannon died this morning.
200
00:11:51,800 --> 00:11:53,360
How does that fit into your ethics?
201
00:11:57,260 --> 00:11:59,480
I want to tell you something about
doctors, Chad.
202
00:12:01,360 --> 00:12:02,640
We don't know very much.
203
00:12:03,420 --> 00:12:05,640
And what we do know, we learn by
accident.
204
00:12:06,340 --> 00:12:11,520
In emergency rooms, battlefields,
overcrowded wards, little bits and
205
00:12:11,520 --> 00:12:15,140
information the human body sees fit to
give us from time to time. Then how do
206
00:12:15,140 --> 00:12:16,200
you ever know how to treat someone?
207
00:12:17,230 --> 00:12:21,910
By taking those observations and really
making a leap of faith that what we're
208
00:12:21,910 --> 00:12:22,849
seeing is true.
209
00:12:22,850 --> 00:12:24,910
You're talking about crossing your
fingers and guessing.
210
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Real scientific.
211
00:12:28,070 --> 00:12:30,890
Medicine's as much of an art as it is
science, Chad.
212
00:12:31,170 --> 00:12:35,530
And it's going to take both to give us
any direction for future research and
213
00:12:35,530 --> 00:12:38,210
treatment. That doesn't have anything to
do with Shannon.
214
00:12:38,670 --> 00:12:39,890
She doesn't have a future.
215
00:12:40,110 --> 00:12:42,250
I think it has everything to do with
Shannon.
216
00:12:43,050 --> 00:12:45,950
Medical science would say she had a
massive head injury.
217
00:12:46,480 --> 00:12:51,640
which herniated the brain, destroyed the
brain stem, and led to a cessation of
218
00:12:51,640 --> 00:12:53,160
life -sustaining functions.
219
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
That's cold.
220
00:12:54,900 --> 00:12:56,260
What about medical art?
221
00:12:58,020 --> 00:13:03,260
That would be Shannon's doctors, using
new techniques to reverse the
222
00:13:03,260 --> 00:13:07,720
irreversible, and then using what they
learned to help the next person.
223
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Shannon's still dead.
224
00:13:10,740 --> 00:13:15,520
I know it doesn't make any sense, but it
will, Chad. I promise you all that.
225
00:13:16,719 --> 00:13:18,900
Shannon's death is going to make a
difference.
226
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Hello.
227
00:13:33,420 --> 00:13:34,960
It's a sad day, isn't it, Eric?
228
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
Thanks to you.
229
00:13:38,180 --> 00:13:40,120
I didn't lose from Shannon's front
wheel.
230
00:13:41,280 --> 00:13:42,380
You told me to.
231
00:13:43,540 --> 00:13:45,000
I made a suggestion.
232
00:13:45,900 --> 00:13:47,460
You chose to do it.
233
00:13:47,960 --> 00:13:53,500
Now you can choose to shed tears over
Shannon Murphy or rejoice over what
234
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
about to receive.
235
00:13:55,300 --> 00:13:56,360
Which do you prefer?
236
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Susan,
237
00:14:10,680 --> 00:14:13,500
I've been looking all over for you.
Maybe you and I can go grab one.
238
00:14:15,180 --> 00:14:16,119
What's wrong?
239
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
Leave me alone.
240
00:14:17,860 --> 00:14:18,880
What happened?
241
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Nothing.
242
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
A patient.
243
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Did you lose one?
244
00:14:25,400 --> 00:14:27,900
Yes, I lost one. Are you happy now,
mister?
245
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
Follow through. It can be hard.
246
00:14:30,020 --> 00:14:31,080
Hey, stop it. Come here.
247
00:14:37,880 --> 00:14:39,560
It's that girl from Norrington Hall,
right?
248
00:14:40,770 --> 00:14:44,010
Look, I was on duty yesterday when they
brought her in, and we barely got her
249
00:14:44,010 --> 00:14:45,690
stabilized enough to get her to the OR.
250
00:14:46,110 --> 00:14:49,330
Well, she didn't make it, all right?
Okay, don't get angry at me about it.
251
00:14:50,030 --> 00:14:51,970
Well, I have to get angry at somebody.
252
00:14:55,930 --> 00:14:58,530
Susan. She was only 17.
253
00:15:00,510 --> 00:15:03,610
I just had her parents sign the papers
to donate her organs.
254
00:15:04,150 --> 00:15:06,690
I told you, things were going to be
different in the ICU.
255
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
So what?
256
00:15:10,570 --> 00:15:16,110
to care that i sat with her parents all
night watching her eeg flatline no
257
00:15:16,110 --> 00:15:19,890
you're supposed to give them something
calm and reasonable to hang on to
258
00:15:19,890 --> 00:15:25,610
that's what nurses do so now i'm a bad
nurse i didn't mean that
259
00:15:25,610 --> 00:15:28,590
thanks a lot susan
260
00:15:40,780 --> 00:15:41,779
looking at a menu.
261
00:15:41,780 --> 00:15:44,340
You've had the same thing every day
since I was three.
262
00:15:46,060 --> 00:15:48,580
Dr. Sloan. Hi. Hi. Would you like to see
a menu?
263
00:15:49,000 --> 00:15:51,160
No, thank you. You know, I came here to
see how you're doing.
264
00:15:51,580 --> 00:15:53,060
And? You look fine.
265
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
I like to stay busy.
266
00:15:55,200 --> 00:15:56,420
Well, I never doubted that.
267
00:15:58,800 --> 00:16:01,260
It'll be hard leaving here. I'll bet
when you go to Berkeley, isn't it?
268
00:16:02,440 --> 00:16:05,600
My parents have worked hard to get me
there. I'm going to do everything I can
269
00:16:05,600 --> 00:16:06,519
make them proud.
270
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Dr. Sloan, hi.
271
00:16:07,860 --> 00:16:09,780
Hi. Thank you for trying to help in
class today.
272
00:16:10,000 --> 00:16:12,080
Well, I'm not sure I did that much good
today.
273
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
You never know.
274
00:16:14,440 --> 00:16:17,840
Kelly, we need to talk about those
homework assignments you want me to pick
275
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
for you.
276
00:16:19,740 --> 00:16:22,400
I hope tomorrow goes as well, Doctor.
Thank you, Noelle.
277
00:16:25,360 --> 00:16:26,640
Well, I'll let you two talk.
278
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
Right.
279
00:16:32,160 --> 00:16:34,840
Isn't it nice to know a teacher cares
for one?
280
00:16:35,390 --> 00:16:38,430
I really do appreciate you helping me
with those assignments, Noelle.
281
00:16:38,910 --> 00:16:41,730
But you know I didn't even ask for that.
282
00:16:42,570 --> 00:16:43,570
Oh, you're welcome.
283
00:16:44,450 --> 00:16:47,990
If there's ever anything I can do to
repay you, just... There is.
284
00:16:49,350 --> 00:16:52,590
Eric Fincher and you are really made for
each other.
285
00:16:53,670 --> 00:16:59,390
It's nice of you to say, but... And he
would really like to get together.
286
00:16:59,870 --> 00:17:00,870
Do you know what I mean?
287
00:17:01,670 --> 00:17:03,570
That's between me and him.
288
00:17:04,460 --> 00:17:08,940
Just think of me as that Puritan guy.
You know, the go -between. Or think
289
00:17:08,940 --> 00:17:10,300
it as a return favor for that homework.
290
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
Whatever makes you feel good.
291
00:17:13,240 --> 00:17:16,760
I won't do it. You have no right to tell
me to.
292
00:17:17,720 --> 00:17:19,599
I was just asking.
293
00:17:21,560 --> 00:17:22,880
Well, then the answer is no.
294
00:17:25,099 --> 00:17:26,099
What are you doing?
295
00:17:34,410 --> 00:17:40,030
parents do a place like this can't
afford to shut down not even for a day
296
00:17:40,030 --> 00:17:44,350
would do that just to make me sleep with
eric oh and you know what they say if
297
00:17:44,350 --> 00:17:51,130
you see one there are probably thousands
in the walls eric's my friend i won't
298
00:17:51,130 --> 00:17:57,230
do it one anonymous call and this place
could be history
299
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Just leave my parents alone.
300
00:18:05,660 --> 00:18:08,580
Eric will be so appreciative.
301
00:18:09,660 --> 00:18:12,640
And you may even enjoy it.
302
00:18:24,260 --> 00:18:30,080
The heart is dilated in tail, consistent
with ischemic heart disease and
303
00:18:30,080 --> 00:18:32,800
cardiomyopathy. Amanda, can I, uh...
304
00:18:33,480 --> 00:18:34,520
I'm sorry, you're busy.
305
00:18:34,740 --> 00:18:36,100
I'm never too busy for you.
306
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
Thanks.
307
00:18:40,260 --> 00:18:47,140
You know, how do you keep from getting
too emotionally
308
00:18:47,140 --> 00:18:48,420
involved with your patients?
309
00:18:49,500 --> 00:18:55,360
Well, Jesse, all of my patients are
dead, so getting emotionally involved
310
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
really even an option.
311
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Oh, yeah.
312
00:19:01,610 --> 00:19:03,030
You having trouble with a patient?
313
00:19:03,450 --> 00:19:04,449
Me? No.
314
00:19:04,450 --> 00:19:05,910
It's, uh, Susan.
315
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Susan Hilliard?
316
00:19:08,830 --> 00:19:11,590
I wouldn't worry about her too much.
317
00:19:12,090 --> 00:19:13,690
She's one of our best ER nurses.
318
00:19:14,070 --> 00:19:16,290
She was until she got herself
transferred to ICU.
319
00:19:16,790 --> 00:19:19,190
She wants to become more involved with
her patients.
320
00:19:19,490 --> 00:19:23,150
And so she's lost sight of her
objectivity. That's what I tried to
321
00:19:23,390 --> 00:19:24,590
She didn't want to hear it.
322
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
No kidding.
323
00:19:26,070 --> 00:19:29,890
You know how I told you I don't get
involved with my patients because
324
00:19:29,890 --> 00:19:30,890
already dead?
325
00:19:31,280 --> 00:19:34,640
You see, actually, I care a great deal.
326
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Heartweight 15 ounces.
327
00:19:37,440 --> 00:19:42,060
I care enough to dig around inside of
them to figure out why they died in the
328
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
first place.
329
00:19:43,780 --> 00:19:46,140
She don't break down every time one
comes in here.
330
00:19:46,640 --> 00:19:48,080
Well, and neither do you in the ER.
331
00:19:48,360 --> 00:19:52,400
I think that we prove how much we care
by how well we do our job, not by how
332
00:19:52,400 --> 00:19:55,920
many tears we shed. And I think Susan's
lost sight of that. She's forgotten for
333
00:19:55,920 --> 00:19:56,679
the moment.
334
00:19:56,680 --> 00:19:58,360
How do I help her remember?
335
00:20:01,070 --> 00:20:06,470
Jesse, you have to find a way to show
her that there's something beyond her
336
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
pain.
337
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Thanks,
338
00:20:11,110 --> 00:20:12,110
I'll try.
339
00:20:12,130 --> 00:20:12,690
The
340
00:20:12,690 --> 00:20:19,570
slope is
341
00:20:19,570 --> 00:20:20,790
32 over 79.
342
00:20:21,470 --> 00:20:24,710
That can't be right. The test is in two
hours.
343
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
I've got three over two.
344
00:20:31,340 --> 00:20:33,640
Everything is all wrong since Shannon's
accident.
345
00:20:36,600 --> 00:20:39,120
Everything's been all wrong since Noelle
came to Norrington.
346
00:20:40,580 --> 00:20:42,500
The things she makes people do.
347
00:20:45,280 --> 00:20:46,300
That accident.
348
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Shannon shouldn't have died.
349
00:20:49,780 --> 00:20:51,480
Chad's really lost without her.
350
00:20:52,300 --> 00:20:54,200
The quarterback and the cheerleader.
351
00:20:54,660 --> 00:20:55,880
What a big cliche.
352
00:20:58,360 --> 00:21:00,540
Except, I think it was real.
353
00:21:01,530 --> 00:21:02,790
Ike was so high -tech.
354
00:21:03,910 --> 00:21:05,390
Anything could have happened to him.
355
00:21:06,430 --> 00:21:12,650
I wonder... I wonder if they ever, you
know, got together.
356
00:21:16,710 --> 00:21:17,710
I don't know.
357
00:21:18,670 --> 00:21:22,970
I kind of hope so. I think they cared
about each other.
358
00:21:23,670 --> 00:21:24,670
Yeah.
359
00:21:25,190 --> 00:21:26,190
Me too.
360
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Kelly, look at me.
361
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Sorry.
362
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
It's okay.
363
00:21:48,820 --> 00:21:49,880
It was nice.
364
00:21:50,940 --> 00:21:52,160
No, it was wrong.
365
00:21:52,500 --> 00:21:55,440
I can't. I don't care what she says.
366
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
Noelle did this?
367
00:21:58,580 --> 00:22:01,040
She said... I don't want to know what
she said.
368
00:22:03,060 --> 00:22:09,000
Look, if we do this, it's going to be
because we want to, not because...
369
00:22:24,490 --> 00:22:25,550
difficult morning, Eric?
370
00:22:25,770 --> 00:22:26,770
How could you do that?
371
00:22:27,550 --> 00:22:29,510
What exactly is her common point of
reference?
372
00:22:29,790 --> 00:22:30,790
Kelly.
373
00:22:31,050 --> 00:22:32,050
You're welcome.
374
00:22:32,770 --> 00:22:34,470
No. Nothing happened.
375
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Oh, dear.
376
00:22:36,930 --> 00:22:38,110
She let you down.
377
00:22:38,630 --> 00:22:39,790
She let us both down.
378
00:22:40,050 --> 00:22:41,050
How unfortunate.
379
00:22:42,290 --> 00:22:44,430
I don't want you doing me any more
favors, Noelle.
380
00:22:45,810 --> 00:22:47,430
Kelly and I will find our own way.
381
00:22:48,490 --> 00:22:50,550
No more favors. Not for me.
382
00:22:50,790 --> 00:22:51,790
Not for anybody.
383
00:22:52,610 --> 00:22:53,610
You're finished.
384
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
That's all down.
385
00:23:08,060 --> 00:23:12,160
Eric is very unhappy, but the health
department will be overjoyed.
386
00:23:12,440 --> 00:23:13,480
No, no, I don't.
387
00:23:14,020 --> 00:23:16,180
I'll try again. I'll get it right this
time.
388
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
It's all right, Kelly.
389
00:23:18,260 --> 00:23:19,680
It's been taken care of.
390
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Kelly, are you all right?
391
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
What is it, school?
392
00:23:39,200 --> 00:23:40,300
Your parents? No.
393
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Somebody help!
394
00:23:42,460 --> 00:23:45,720
Are you okay, man? Get up! We need help
over here! No!
395
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
I'm a doctor.
396
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
I'm sorry.
397
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
He's gone.
398
00:24:20,620 --> 00:24:22,100
He died of respiratory arrest.
399
00:24:22,600 --> 00:24:23,880
Well, that doesn't help us much.
400
00:24:24,160 --> 00:24:28,200
I know, but the mucous membranes in his
gastric system show shrinkage and decay.
401
00:24:28,980 --> 00:24:30,700
That sounds like formaldehyde poisoning.
402
00:24:30,960 --> 00:24:34,200
Exactly. So I ordered a complete top
screen. We should know more in a day or
403
00:24:34,200 --> 00:24:37,240
two. Maybe something happened in that
school chemistry lab.
404
00:24:37,460 --> 00:24:38,500
He wasn't taking chemistry.
405
00:24:39,200 --> 00:24:42,140
He was murdered. And I think Shannon
Murphy was, too.
406
00:24:42,880 --> 00:24:46,840
Steve, could you do a background check
on one of the students? Noelle Landrieu?
407
00:24:47,420 --> 00:24:48,600
You think she's responsible?
408
00:24:49,280 --> 00:24:51,320
What I think is, she makes me very
nervous.
409
00:24:52,160 --> 00:24:53,380
And that makes her a murderer?
410
00:24:54,320 --> 00:24:55,320
You were me.
411
00:24:55,920 --> 00:24:57,020
Why should I stop now?
412
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Thanks.
413
00:25:00,380 --> 00:25:04,260
You know, it just makes me so mad. These
kids coming in here so young, all that
414
00:25:04,260 --> 00:25:05,219
promise wasted.
415
00:25:05,220 --> 00:25:06,079
I know.
416
00:25:06,080 --> 00:25:07,340
In two in one week.
417
00:25:07,660 --> 00:25:10,000
Mark, your students must think that this
is a terrible nightmare.
418
00:25:10,660 --> 00:25:14,520
No, I know it's real, all right. It's
just, you know, they don't know what to
419
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
with the knowledge.
420
00:25:16,120 --> 00:25:17,980
I wish it were just some way to make
them see.
421
00:25:19,630 --> 00:25:22,630
You know something? This might be a good
time for a field trip.
422
00:25:27,370 --> 00:25:28,370
Susan.
423
00:25:29,910 --> 00:25:33,390
Hey, how come you haven't returned any
of my pages? We are busy with patients
424
00:25:33,390 --> 00:25:34,750
the ICU. Or hadn't you heard?
425
00:25:34,950 --> 00:25:40,430
You know, let me tell you. A couple of
years ago, a guy was brought into the
426
00:25:40,650 --> 00:25:42,350
It was a young guy about my age.
427
00:25:42,670 --> 00:25:44,150
Well, he'd been in a car accident.
428
00:25:44,550 --> 00:25:46,530
The nurse and I, her name was Carolyn.
429
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
We lost him.
430
00:25:48,820 --> 00:25:52,820
Then we got him back, and then we lost
him, and then we got him back, and we
431
00:25:52,820 --> 00:25:57,820
must have worked on the guy for about an
hour or so until finally he crashed one
432
00:25:57,820 --> 00:25:59,200
too many times, and, well, you know.
433
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Yeah, I know.
434
00:26:01,780 --> 00:26:07,960
Okay, anyway, when we were done, I come
out into the hallway, and I sit down.
435
00:26:08,300 --> 00:26:13,180
Carolyn comes out, and she sits down
next to me, and she says, thank you for
436
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
giving up.
437
00:26:14,700 --> 00:26:18,060
I said, well, you know, you're welcome,
but you worked on him as hard as I did.
438
00:26:19,240 --> 00:26:22,660
It turns out that that guy was her
fiancé.
439
00:26:24,840 --> 00:26:28,340
A week later, she bakes me some cookies.
I mean, can you imagine that?
440
00:26:29,560 --> 00:26:30,620
The moral, Doctor?
441
00:26:30,980 --> 00:26:34,940
The moral is that you are as
professional as Carolyn, but you've
442
00:26:35,100 --> 00:26:38,800
Just because I choose not to be as
heartless as she was? Because you don't
443
00:26:38,800 --> 00:26:41,640
yourself or your patients any good if
you're just going to get so involved
444
00:26:41,640 --> 00:26:45,480
you lose it all the time. I mean, you
rob them and yourself of your skill, and
445
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
because of that, hope.
446
00:26:46,830 --> 00:26:49,310
I mean, really, that's all we have to
give around here?
447
00:26:50,010 --> 00:26:52,310
Well, I hope this is the end of your
lecture.
448
00:26:54,610 --> 00:26:56,150
All right, wait a minute, wait a minute.
449
00:26:56,390 --> 00:26:57,389
I got an idea.
450
00:26:57,390 --> 00:26:59,110
What are you doing? We're going to be
late for class.
451
00:27:04,970 --> 00:27:10,150
The patient's name is Charlie McDonald.
452
00:27:11,130 --> 00:27:12,890
He's a senior at St. Agnes Academy.
453
00:27:13,910 --> 00:27:14,910
Can't see.
454
00:27:15,280 --> 00:27:17,100
Is he really getting Shannon's eyes?
455
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
Her corneas.
456
00:27:19,140 --> 00:27:20,400
Well, why does he need this?
457
00:27:20,680 --> 00:27:23,900
Last week he was in a car accident. His
corneas were destroyed.
458
00:27:24,860 --> 00:27:26,220
Charlie always wanted to be a pilot.
459
00:27:26,500 --> 00:27:28,320
Got his pilot's license at 16.
460
00:27:29,420 --> 00:27:32,920
Last spring he was accepted at the Air
Force Academy. He was planning on
461
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
in this fall.
462
00:27:34,080 --> 00:27:35,300
Except now he's blind.
463
00:27:36,200 --> 00:27:39,480
Fortunately, he turned out to be a very
good candidate for a corneal transplant.
464
00:27:39,880 --> 00:27:43,600
So he'll be able to see again? The
success rate for this procedure is very
465
00:27:46,129 --> 00:27:50,290
Good. You know, it's so good to see
something wonderful come from Shannon's
466
00:27:50,290 --> 00:27:54,350
death. We can only hope that something
just as wonderful will come from Eric's.
467
00:28:10,530 --> 00:28:13,350
Hi. Have you seen one of my students
around?
468
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
No. Why'd you lose one?
469
00:28:16,090 --> 00:28:19,510
Sorry. Did you find anything on Noelle
Landrieu? Yeah.
470
00:28:19,830 --> 00:28:23,750
She was orphaned when she was five, and
because she had no other family, she
471
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
became a word of the state.
472
00:28:25,030 --> 00:28:26,350
Grew up in a foster home.
473
00:28:26,610 --> 00:28:29,110
But she didn't last anywhere longer than
six months.
474
00:28:29,470 --> 00:28:33,870
All her file would say is, Noelle became
a disturbing influence on the existing
475
00:28:33,870 --> 00:28:34,930
family dynamic.
476
00:28:35,450 --> 00:28:36,450
Whatever that means.
477
00:28:36,830 --> 00:28:40,310
Probably means she learned how to
manipulate people at a very early age.
478
00:28:40,760 --> 00:28:44,620
Well, she manipulated the court into
giving her adult status when she turned
479
00:28:45,040 --> 00:28:49,020
She dropped out of public high school
and one week later enrolled at Oakley.
480
00:28:49,320 --> 00:28:52,480
There were rumors that she was extorting
money from the other students.
481
00:28:52,740 --> 00:28:54,420
And nobody could figure out how.
482
00:28:54,980 --> 00:28:58,960
All the headmaster at Oakley would say
was that it took a lot of work and a lot
483
00:28:58,960 --> 00:29:01,980
of counseling to put the school back
together after she left. My God.
484
00:29:02,540 --> 00:29:06,680
Last year, she was at Tradewinds. The
headmaster there wouldn't say anything.
485
00:29:07,230 --> 00:29:11,030
But I did find out there was one suicide
and two near -fatal accidents while she
486
00:29:11,030 --> 00:29:11,849
was there.
487
00:29:11,850 --> 00:29:13,630
And nothing that could connect to her.
488
00:29:14,010 --> 00:29:15,610
They were very glad to see her leave.
489
00:29:16,410 --> 00:29:20,750
This is one scary young lady. And we
don't even know what she's doing,
490
00:29:20,790 --> 00:29:21,509
or how.
491
00:29:21,510 --> 00:29:22,650
Or why.
492
00:29:23,770 --> 00:29:25,830
I think I better find Kelly General.
493
00:29:41,870 --> 00:29:43,670
You think when somebody dies, that's it?
494
00:29:43,930 --> 00:29:46,050
I mean, that everything just stops?
495
00:29:47,850 --> 00:29:52,810
Well, the scientist in me says that
since all biochemical activity has
496
00:29:53,130 --> 00:29:54,130
the answer's yeah.
497
00:29:55,370 --> 00:29:56,370
The artist?
498
00:29:57,490 --> 00:30:00,050
The artist in me says not a chance.
499
00:30:02,850 --> 00:30:08,490
You know, Eric and I, we used to sit at
a table in the cafe and...
500
00:30:08,720 --> 00:30:13,020
and talk about inventing new dishes and
carrying Oscar night parties.
501
00:30:14,440 --> 00:30:18,100
Kelly, what do you plan to do at
Berkeley in terms of majors and careers?
502
00:30:19,380 --> 00:30:25,080
I don't know. I mean, my parents,
they're always talking about law,
503
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
academics.
504
00:30:27,380 --> 00:30:28,380
What do you want to do?
505
00:30:30,540 --> 00:30:35,180
They want me to have a solid profession,
you know, so that I can have a steady
506
00:30:35,180 --> 00:30:36,180
income.
507
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
What do you?
508
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Want to do?
509
00:30:40,160 --> 00:30:41,740
I want to redesign the menu.
510
00:30:46,120 --> 00:30:48,260
I really do want to redesign the menu.
511
00:30:48,980 --> 00:30:51,840
I mean, I love that cafe more than
anything else in the world.
512
00:30:54,080 --> 00:30:55,180
I don't want to be mad.
513
00:30:59,700 --> 00:31:04,040
Kelly, you know, the best doctors in the
world are the ones who want to be.
514
00:31:05,380 --> 00:31:06,920
Same goes for restaurateurs.
515
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
You know, as long as you would know what
you want to do.
516
00:31:10,200 --> 00:31:12,160
Yeah, but Noel knew it before I did.
517
00:31:13,040 --> 00:31:14,620
She used it against me.
518
00:31:16,140 --> 00:31:17,140
I don't understand.
519
00:31:19,700 --> 00:31:21,660
Noel wanted me to seduce Eric.
520
00:31:24,360 --> 00:31:28,120
She said that if I didn't, that she
would destroy the cafe.
521
00:31:31,200 --> 00:31:33,920
That doesn't make any sense at all. Why
would she want you to do that?
522
00:31:35,240 --> 00:31:36,400
Noel treats favors.
523
00:31:37,080 --> 00:31:40,540
I mean, not always. Sometimes she does
something nice just because she wants
524
00:31:41,420 --> 00:31:42,620
But not always.
525
00:31:44,520 --> 00:31:48,300
She knows what you want most. And she
gets it for you.
526
00:31:49,440 --> 00:31:51,660
If you do something for her in return.
527
00:31:53,120 --> 00:31:56,420
Only this time I didn't do what she
wanted, and now Eric's dead.
528
00:31:58,800 --> 00:32:01,640
You have to tell me exactly what
happened.
529
00:32:02,280 --> 00:32:03,980
That's the only way we're going to stop
Noelle.
530
00:32:12,840 --> 00:32:14,060
I'll meet you down in the lobby.
531
00:32:19,600 --> 00:32:24,860
Thank you for pulling me aside, Doctor.
This is a profound experience for all of
532
00:32:24,860 --> 00:32:27,460
us, even though some of my classmates
are a bit queasy.
533
00:32:28,220 --> 00:32:30,280
How many of those classmates do you own?
534
00:32:31,860 --> 00:32:32,960
I beg your pardon?
535
00:32:33,480 --> 00:32:35,360
How many have you traded favors with?
536
00:32:37,659 --> 00:32:41,160
Favors aren't a bartering medium. See,
friends do for each other without the
537
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
expectation of return.
538
00:32:42,920 --> 00:32:45,320
Or are the rules different in the adult
world?
539
00:32:46,240 --> 00:32:50,760
So Kelly doesn't owe you anything, even
though she failed to seduce Eric, will
540
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
you?
541
00:32:52,020 --> 00:32:57,440
If Kelly told you that, well, then she
is suffering from a lack of sleep.
542
00:32:58,420 --> 00:33:02,680
Between you and me, I think that she's
gotten a bit delusional.
543
00:33:07,170 --> 00:33:08,390
You're very good, Noel.
544
00:33:10,050 --> 00:33:11,330
But I know what you're doing now.
545
00:33:12,950 --> 00:33:15,690
I think you have been working a little
too hard, Doctor.
546
00:33:15,910 --> 00:33:18,510
You might want to consider giving up the
teaching gig, you know, leave the
547
00:33:18,510 --> 00:33:20,070
school to the people who should be
running it.
548
00:33:22,150 --> 00:33:23,230
I'm going to stop you, Noel.
549
00:33:24,050 --> 00:33:26,630
I promise.
550
00:33:37,710 --> 00:33:42,130
Always think they can count on the
gallant knight to rescue them.
551
00:33:42,570 --> 00:33:46,930
From a dragon, or an evil troll, or a
wicked witch.
552
00:33:48,350 --> 00:33:51,490
You learned about that stuff in medieval
history class, didn't you, Kelly?
553
00:33:52,070 --> 00:33:57,550
Yeah. Well, I'm here to tell you that
chivalric code stuff is a crock.
554
00:33:58,090 --> 00:34:03,990
The knight gets bored, the dragon burns
down the castle, and the lady ends up on
555
00:34:03,990 --> 00:34:05,950
her own anyway. Leave this place alone.
556
00:34:07,310 --> 00:34:08,310
Of course.
557
00:34:08,870 --> 00:34:15,350
When the lady refuses to do the favor
she owes the wicked witch, the knight
558
00:34:15,350 --> 00:34:16,350
dies.
559
00:34:18,949 --> 00:34:20,230
Of a broken heart.
560
00:34:21,690 --> 00:34:23,290
You did kill Eric.
561
00:34:23,530 --> 00:34:25,989
All in all, we're better off without the
damn knights anyway.
562
00:34:26,250 --> 00:34:28,590
And their horses make a terrible mess in
the living room.
563
00:34:28,909 --> 00:34:29,909
What do you want?
564
00:34:31,230 --> 00:34:32,230
Bugs.
565
00:34:32,550 --> 00:34:33,550
Fire.
566
00:34:34,110 --> 00:34:38,860
So many things could put a... place like
this out of business.
567
00:34:44,540 --> 00:34:45,739
What do you want?
568
00:34:48,460 --> 00:34:52,840
Put a dropper full of this into Dr.
569
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Sloan's coffee.
570
00:34:55,699 --> 00:34:57,460
I can't. Of course you can.
571
00:34:57,840 --> 00:34:59,300
All you have to do is make a choice.
572
00:34:59,720 --> 00:35:01,540
Dr. Sloan or your family.
573
00:35:02,180 --> 00:35:03,180
It's not that difficult.
574
00:35:03,760 --> 00:35:04,940
Not even for you.
575
00:35:06,760 --> 00:35:09,460
There are no knights in shining armor,
Kelly.
576
00:35:51,440 --> 00:35:54,560
I haven't seen a corneal transplant
since nursing school.
577
00:35:55,240 --> 00:35:57,080
That was really something yesterday.
578
00:35:58,360 --> 00:36:03,160
It is amazing how such a small procedure
can make such a big difference.
579
00:36:04,280 --> 00:36:07,080
To so many people.
580
00:36:11,300 --> 00:36:16,340
I'm sorry that I gave you such a hard
time before about your story.
581
00:36:17,160 --> 00:36:18,660
Oh, you mean my lecture?
582
00:36:30,410 --> 00:36:34,970
Nursing administrator's ready to kill
me, but I asked to be transferred back
583
00:36:34,970 --> 00:36:35,908
the ER.
584
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
Are you sure?
585
00:36:37,330 --> 00:36:39,470
I'm not running away, if that's what you
think.
586
00:36:39,970 --> 00:36:40,970
Well, no.
587
00:36:41,250 --> 00:36:44,070
Yeah, I mean, the thought crossed my
mind. Don't get mad at me.
588
00:36:45,970 --> 00:36:47,190
How could I get mad?
589
00:36:48,410 --> 00:36:52,070
You reminded me that there's a
difference between being detached and
590
00:36:54,430 --> 00:36:59,150
So you don't think that the ER is just a
shuttling of people in and out?
591
00:37:00,940 --> 00:37:05,580
No. Besides, I kind of miss the... Get
me a liter of ringers, and I mean now.
592
00:37:08,560 --> 00:37:11,540
I, uh... I miss you.
593
00:37:12,840 --> 00:37:16,420
It may take a while for my transfer to
come through.
594
00:37:16,740 --> 00:37:18,440
That's okay. I'm not going anywhere.
595
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
Morning, everybody.
596
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
Morning, Doc.
597
00:38:08,900 --> 00:38:12,020
I thought you'd like to know that our
friend Charlie is doing very, very well.
598
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
We sent him home this morning.
599
00:38:13,900 --> 00:38:15,100
Is it always that bad?
600
00:38:15,720 --> 00:38:18,280
With corneal transplants, yes, it is.
Very simple procedure.
601
00:38:18,920 --> 00:38:22,440
With heart transplants, on the other
hand, sometimes it's six weeks before
602
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
patient can go home.
603
00:38:23,620 --> 00:38:24,700
So when can he see?
604
00:38:26,160 --> 00:38:28,120
Vantage will come off in a couple of
days, probably.
605
00:38:28,380 --> 00:38:29,860
Should be able to see almost
immediately.
606
00:38:32,590 --> 00:38:35,170
You know, if any of you are interested,
I could probably arrange with the
607
00:38:35,170 --> 00:38:36,710
doctors for you to be...
608
00:38:36,710 --> 00:38:43,590
Be there when the...
609
00:39:35,020 --> 00:39:36,120
Are my parents safe?
610
00:39:37,260 --> 00:39:38,260
Of course.
611
00:39:39,980 --> 00:39:44,380
You didn't think anything would actually
happen to that cute little cafe, did
612
00:39:44,380 --> 00:39:45,380
you?
613
00:39:45,600 --> 00:39:47,100
It's a community landmark.
614
00:39:47,480 --> 00:39:48,980
It deserves to be protected.
615
00:39:50,220 --> 00:39:53,240
And you made me kill Dr. Sun for no
reason?
616
00:39:53,960 --> 00:39:55,760
Nothing ever happens for no reason.
617
00:39:56,180 --> 00:39:57,180
Then why?
618
00:39:57,800 --> 00:39:59,720
Because he was upsetting my friends.
619
00:39:59,940 --> 00:40:03,880
I couldn't have a disruptive presence
like that here at my school.
620
00:40:04,410 --> 00:40:06,190
He would have been gone in a couple of
days.
621
00:40:07,310 --> 00:40:11,930
I was tired of his lectures and his
little field trips.
622
00:40:12,990 --> 00:40:14,110
Frankenstein weirdness.
623
00:40:15,050 --> 00:40:16,050
What a bother.
624
00:40:16,890 --> 00:40:20,170
You made me kill Dr. Slump because he
was a bother to you?
625
00:40:20,610 --> 00:40:23,850
I didn't make you do anything.
626
00:40:24,870 --> 00:40:25,990
You had a choice.
627
00:40:26,310 --> 00:40:27,930
We always have a choice.
628
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
Did Eric?
629
00:40:29,930 --> 00:40:30,930
Of course.
630
00:40:31,510 --> 00:40:33,130
Too bad he became a bother, too.
631
00:40:33,720 --> 00:40:39,340
You know, he actually threatened me for
helping him fulfill his fondest desire.
632
00:40:39,580 --> 00:40:46,280
You had no right. And you, you
disappointed Eric
633
00:40:46,280 --> 00:40:50,440
and me, which means that you are going
to die a virgin.
634
00:40:51,000 --> 00:40:52,100
What a shame.
635
00:40:52,800 --> 00:40:53,800
What?
636
00:40:57,930 --> 00:41:01,950
A second favor that you could do for me
in return for that homework assignment
637
00:41:01,950 --> 00:41:04,330
that I so graciously got for you?
638
00:41:06,170 --> 00:41:08,390
Unbalanced ledger sheets are so
asymmetrical.
639
00:41:08,770 --> 00:41:10,230
What are you talking about?
640
00:41:12,030 --> 00:41:15,510
Your fatal accident, of course.
641
00:41:16,470 --> 00:41:18,910
Such terrible luck this school is
having.
642
00:41:19,230 --> 00:41:20,770
I may have to transfer.
643
00:41:21,670 --> 00:41:26,290
You know, with everybody dead, this
place is getting to be a real drag.
644
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
Kelly?
645
00:41:34,189 --> 00:41:36,970
Nice to see you fully recovered, Dr.
Sloan.
646
00:41:37,290 --> 00:41:38,870
Kelly gave me the vial last night.
647
00:41:39,410 --> 00:41:42,290
From Maldehart. The same thing you used
to kill Eric Fincher.
648
00:41:43,570 --> 00:41:44,990
Silent. Effective.
649
00:41:45,570 --> 00:41:47,090
What more could you want from a drunk?
650
00:41:48,210 --> 00:41:50,350
Don't look at me that way, Dr. Sloan.
651
00:41:52,190 --> 00:41:56,250
I didn't do anything but give people
what they wanted.
652
00:41:56,670 --> 00:41:58,510
Favor for favor. Everybody's happy.
653
00:41:59,470 --> 00:42:02,910
Shannon Murphy and Eric Fincher are dead
because of your favors.
654
00:42:03,790 --> 00:42:08,030
There are consequences to breaking
promises. I learned that a long time
655
00:42:08,090 --> 00:42:09,090
They didn't.
656
00:42:09,690 --> 00:42:13,470
But why do it at all? You're bright.
You're talented.
657
00:42:13,690 --> 00:42:14,690
That's never enough.
658
00:42:15,930 --> 00:42:19,130
People like you if you do things for
them.
659
00:42:19,510 --> 00:42:22,690
It's not about who you are. It's about
what's in it for me.
660
00:42:23,950 --> 00:42:25,470
Especially if you're a foster child.
661
00:42:28,790 --> 00:42:30,750
Or the new kid in school.
662
00:42:31,570 --> 00:42:34,650
Or the odd kid. Or the bright, talented,
shy kid.
663
00:42:35,190 --> 00:42:36,850
And what did you do for the popular
kids?
664
00:42:37,190 --> 00:42:38,190
They're yours.
665
00:42:38,990 --> 00:42:41,450
Until they finally understand the cost.
666
00:42:42,270 --> 00:42:46,370
But until then, they're grateful and
they're happy. And so are you.
667
00:42:47,010 --> 00:42:47,988
Are you?
668
00:42:47,990 --> 00:42:48,990
No.
669
00:42:51,250 --> 00:42:52,350
I will be.
670
00:42:53,730 --> 00:42:56,270
I just wanted to be like...
671
00:43:45,359 --> 00:43:46,680
You take care of her eyes, okay?
53264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.