Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Alright, let's go.
2
00:00:01,760 --> 00:00:07,380
Now, breathe in through the nose, out
through the mouth, in,
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
out.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,500
Great, now let's get ready for
transition labor.
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,980
Come on girls, let's do our hee -hee
-hees. Oh, let's not.
6
00:00:18,990 --> 00:00:23,690
Grumpiness and irritability are good
signs in women over 37 weeks. It means
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,150
you are psychologically ready to give
birth. Whoa! It means you can't remember
8
00:00:28,150 --> 00:00:31,230
when you weren't pregnant and you can't
imagine when it's going to end.
9
00:00:32,590 --> 00:00:35,590
Swollen feet, sore back. All right, all
right, all right, all right.
10
00:00:35,990 --> 00:00:39,990
Let's skip the hee -hees and we'll
adjust our pillows and get ready for our
11
00:00:39,990 --> 00:00:42,030
total body relaxation exercise.
12
00:00:43,130 --> 00:00:46,490
And then when we're done, we'll have
some protein cookies. Whoa! Right on.
13
00:00:48,170 --> 00:00:50,870
I don't know what's worse, her attitude
or her cookies.
14
00:00:51,530 --> 00:00:53,210
Is she always this grumpy?
15
00:00:53,830 --> 00:00:56,010
Colleen, only when her husband's not
here.
16
00:00:56,270 --> 00:01:00,090
When your husband's not here and you're
not being a grump? Yes, but he's a flyer
17
00:01:00,090 --> 00:01:03,430
and so is your ex, so I can vent to you
any time about the Air Force and you'll
18
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
understand.
19
00:01:05,030 --> 00:01:10,770
Separation, lack of family life,
transfers of good friends.
20
00:01:11,350 --> 00:01:12,510
Now who's grumpy?
21
00:01:12,790 --> 00:01:14,650
I'm not being grumpy. I'm bitter.
22
00:01:15,430 --> 00:01:17,290
All right, here we go.
23
00:01:20,810 --> 00:01:22,130
Now, breathe slowly.
24
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Exhale.
25
00:01:25,930 --> 00:01:29,150
I want you to put yourself in a place of
peace.
26
00:01:30,150 --> 00:01:34,630
Imagine yourself beside a mountain
stream or on a sandy beach.
27
00:01:35,330 --> 00:01:37,050
Skinny in a bikini.
28
00:01:39,830 --> 00:01:40,789
Hold it!
29
00:01:40,790 --> 00:01:41,970
Can I help you, sir?
30
00:01:42,730 --> 00:01:43,730
You better.
31
00:01:44,150 --> 00:01:45,450
One of you is having my baby.
32
00:01:46,050 --> 00:01:47,110
And I want to know who.
33
00:01:47,880 --> 00:01:50,980
And if you don't tell me, I'm going to
blow us all up.
34
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
All right, you.
35
00:02:43,150 --> 00:02:44,270
And you, two men.
36
00:02:44,790 --> 00:02:46,130
Get out. Not a chance.
37
00:02:46,530 --> 00:02:47,249
Mr. Clancy.
38
00:02:47,250 --> 00:02:50,030
Yeah, you're making my thumb twitch. You
don't want to make my thumb twitch.
39
00:02:50,630 --> 00:02:53,030
You can't ask these husbands to leave
their wives.
40
00:02:53,270 --> 00:02:54,209
I'm not asking!
41
00:02:54,210 --> 00:02:55,210
I'm telling!
42
00:02:55,570 --> 00:02:58,250
They stay, they'll try something on my
robe, and then I'll kill her, and this
43
00:02:58,250 --> 00:02:59,310
whole day he's shot to hell.
44
00:03:01,110 --> 00:03:02,370
Maybe you should do as he asks.
45
00:03:02,890 --> 00:03:03,890
Please, Roger.
46
00:03:04,010 --> 00:03:05,330
Yeah, please, Roger.
47
00:03:08,150 --> 00:03:13,130
Anything happens to my wife or child,
And I will find you and kill you with my
48
00:03:13,130 --> 00:03:14,049
bare hands.
49
00:03:14,050 --> 00:03:17,450
Yeah, yadda, yadda, yadda. Now you've
proved your manhood, get the hell out.
50
00:03:17,450 --> 00:03:20,010
tell the cops to disappear, too. Men of
mood, they also make my thumb twitch.
51
00:03:21,190 --> 00:03:24,110
Look, why don't you go across the street
to Community General Hospital?
52
00:03:24,570 --> 00:03:26,770
Look for Dr. Mark Sloan. He'll help.
Hey!
53
00:03:27,010 --> 00:03:28,810
Hey! I get to bomb!
54
00:03:29,030 --> 00:03:30,190
I get to give the orders!
55
00:03:30,470 --> 00:03:32,090
And who's Mark Sloan? And turn up the...
56
00:03:50,060 --> 00:03:50,959
Mark Sloan.
57
00:03:50,960 --> 00:03:52,100
Mark. Hi.
58
00:03:52,500 --> 00:03:53,520
Mark, I have a problem.
59
00:03:54,040 --> 00:03:56,960
Your friend Juliet decided to go into
labor right in the middle of the class.
60
00:03:57,200 --> 00:04:01,460
Well, no, but if a man barged into my
childbirth in class with a bomb strapped
61
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
to his chest, I might.
62
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
Bomb?
63
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Yes.
64
00:04:05,440 --> 00:04:07,740
Mark, do you know a Dr. Adam Embry?
65
00:04:08,060 --> 00:04:09,320
Yes, he has an office here.
66
00:04:10,000 --> 00:04:14,820
Okay, well, this man with the bomb, Bob
Bear, he says that Embry's a fraud and
67
00:04:14,820 --> 00:04:18,120
that Embry gave away his sperm without
his consent.
68
00:04:18,800 --> 00:04:24,730
What? And furthermore, he is absolutely
sure that one of the women here is among
69
00:04:24,730 --> 00:04:29,170
his donees. So he's decided to blow them
all up? That make sense?
70
00:04:29,610 --> 00:04:32,650
I didn't say it made sense, Marv. It
makes perfect sense.
71
00:04:33,330 --> 00:04:35,030
Holding a bunch of pregnant women
hostage?
72
00:04:35,350 --> 00:04:36,850
Making sure I get my answer.
73
00:04:38,030 --> 00:04:39,510
I don't quite understand.
74
00:04:40,130 --> 00:04:41,130
Well, then try this.
75
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
Lorraine and I.
76
00:04:44,410 --> 00:04:45,830
Lorraine is my wife.
77
00:04:48,010 --> 00:04:49,690
We tried everything we could to make a
baby.
78
00:04:50,450 --> 00:04:52,230
We charted cycles.
79
00:04:52,490 --> 00:04:57,050
We took temperatures. We did a variety
of positions. Five years of nothing.
80
00:04:57,350 --> 00:05:01,670
So you went to Dr. Embry. Right, right.
The creator of families. That's what his
81
00:05:01,670 --> 00:05:06,790
brochures say. But all we got was gift
and theft and surgeries and drugs and
82
00:05:06,790 --> 00:05:08,810
and two more years of useless
procedures.
83
00:05:09,290 --> 00:05:12,910
Well, look, it isn't an exact science.
You know, some of the very best
84
00:05:12,910 --> 00:05:16,150
practitioners only get maybe 40 %
success rate.
85
00:05:16,350 --> 00:05:17,350
Yeah.
86
00:05:17,550 --> 00:05:20,890
This success rate was much higher
because he gave my sperm to other women.
87
00:05:21,350 --> 00:05:22,430
One of these women.
88
00:05:23,050 --> 00:05:26,510
Now, he stole my seed, and I have a
right to know who's got it.
89
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
All right, look.
90
00:05:28,310 --> 00:05:31,870
You let those women go, and we'll go
have a talk with Dr. Emory.
91
00:05:32,230 --> 00:05:35,690
No, he'll just come down here and lie,
and everybody will believe him. You get
92
00:05:35,690 --> 00:05:39,430
that bastard on the phone, or his live
birth success rate's going way down.
93
00:05:40,190 --> 00:05:43,210
I'll do the very best I can. That's
right. You will.
94
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
I got my finger on this detonator.
That's exactly what you'll do. And if I
95
00:05:47,320 --> 00:05:51,460
cop anywhere near here, or if you
continue in that patronizing tone of
96
00:05:51,640 --> 00:05:53,060
this whole place is going up!
97
00:05:56,680 --> 00:05:58,280
He was a big help.
98
00:06:00,400 --> 00:06:02,140
Did you get Steve? Yeah, he's on his
way.
99
00:06:02,520 --> 00:06:04,580
Don't worry, we're going to figure out a
way to get Amanda out of there.
100
00:06:09,000 --> 00:06:10,520
Maybe we should just rush him.
101
00:06:10,760 --> 00:06:12,880
Our combined weight alone would take him
down.
102
00:06:14,320 --> 00:06:15,980
So I'm not a patient person.
103
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
I need some water.
104
00:06:24,120 --> 00:06:26,040
Forget it. She's scared.
105
00:06:26,600 --> 00:06:28,140
Well, that's not my fault. That's
Embry's.
106
00:06:28,780 --> 00:06:30,100
She's also pregnant.
107
00:06:31,320 --> 00:06:35,500
There's water in the fridge. And juice
and sodas. And protein cookies.
108
00:06:35,800 --> 00:06:37,380
I'll just get it. Just stay put.
109
00:06:38,460 --> 00:06:40,140
I'll get it. And sit down.
110
00:06:40,480 --> 00:06:41,600
You're making me nervous.
111
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Easy.
112
00:06:45,680 --> 00:06:48,980
I still think we should just take him.
113
00:06:51,680 --> 00:06:56,200
Do you think Dr. Sloan can help us?
114
00:06:56,440 --> 00:06:59,420
Honey, I don't know. Do any of you know
what's wrong with this man, what he's
115
00:06:59,420 --> 00:07:00,860
talking about? He's crazy.
116
00:07:01,400 --> 00:07:05,280
Besides that, I have been teaching
classes for Adam Embry for five years.
117
00:07:05,640 --> 00:07:09,100
He's a caring and ethical doctor. Gives
women and their husbands hope.
118
00:07:09,540 --> 00:07:11,020
Something a lot of them have lived
without.
119
00:07:11,900 --> 00:07:14,580
She's right. You know how long Craig and
I tried to get pregnant.
120
00:07:14,960 --> 00:07:18,840
I've always wanted to be a mother. To do
right all the things my own mother did
121
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
wrong.
122
00:07:20,040 --> 00:07:24,180
I didn't think I'd have that chance two
years ago. But now Dr. Embry has given
123
00:07:24,180 --> 00:07:25,260
me three chances.
124
00:07:26,180 --> 00:07:27,180
Triplets.
125
00:07:27,500 --> 00:07:28,800
Triplets? Mm -hmm.
126
00:07:30,720 --> 00:07:33,460
I want a sharpshooter at every window in
this hallway.
127
00:07:33,660 --> 00:07:35,560
Yes, sir. You two, doctor's lounge. Yes,
sir.
128
00:07:36,890 --> 00:07:38,490
Steve, what are you doing? Bear said no
police.
129
00:07:38,730 --> 00:07:42,170
I can't ignore a hostage situation just
because some nut with a bomb says I
130
00:07:42,170 --> 00:07:45,730
should. I don't like having armed men in
the hospital. I know, but the clinic is
131
00:07:45,730 --> 00:07:48,350
directly across the street from here,
which will give my men their best line
132
00:07:48,350 --> 00:07:51,070
fire, if they need it. Put Amanda in
there.
133
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
I know.
134
00:07:52,710 --> 00:07:53,730
Hope it won't come to that.
135
00:07:59,450 --> 00:08:01,210
They all have to go to the bathroom?
136
00:08:01,430 --> 00:08:03,550
It happens when you drink water.
137
00:08:04,010 --> 00:08:05,190
Well, then you can't have any more.
138
00:08:05,680 --> 00:08:11,160
Mr. Bear, I understand your sense of
urgency in getting your answers. But
139
00:08:11,160 --> 00:08:14,560
me, these ladies also have a sense of
urgency.
140
00:08:14,880 --> 00:08:17,100
No. No bathroom. They get out of my
sight, they'll be gone.
141
00:08:18,440 --> 00:08:20,340
How and where?
142
00:08:21,340 --> 00:08:22,380
Out that window?
143
00:08:24,520 --> 00:08:26,160
Okay. But you're not pregnant.
144
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
What's to stop you from leaving?
145
00:08:27,640 --> 00:08:31,700
Because I am the only doctor here. And
I'm certainly not going to leave them
146
00:08:31,700 --> 00:08:32,760
with the likes of you alone.
147
00:08:35,150 --> 00:08:37,030
I don't like you. I'm so surprised.
148
00:08:38,110 --> 00:08:39,350
I'm the one with the detonator.
149
00:08:40,350 --> 00:08:41,630
Look around you, Mr. Bear.
150
00:08:42,409 --> 00:08:47,850
There are overdue, hormonally ravaged,
bathroom -dependent women here.
151
00:08:48,230 --> 00:08:51,870
Now, if you get in the way of their
bodily functions, I know that they will
152
00:08:51,870 --> 00:08:53,470
you into tiny little pieces.
153
00:08:54,770 --> 00:08:56,330
Now who has the detonator?
154
00:09:05,390 --> 00:09:07,190
I wish I knew more about what was going
on in there.
155
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
Mark Sloan.
156
00:09:11,690 --> 00:09:12,669
It's me.
157
00:09:12,670 --> 00:09:15,450
Amanda? Mark, I'm in the bathroom on my
cell phone.
158
00:09:15,950 --> 00:09:18,830
Amanda, if he catches you in there... He
won't. He's too afraid to come in here.
159
00:09:18,870 --> 00:09:20,530
He's finally learning what pregnant
women are all about.
160
00:09:20,990 --> 00:09:24,170
Look, just try to keep him calm. I'm on
my way down to see Embry now.
161
00:09:26,330 --> 00:09:28,890
Amanda? Steve, what are you doing?
162
00:09:29,370 --> 00:09:30,370
Bear said no police.
163
00:09:30,730 --> 00:09:32,570
I'm just trying to assess the situation.
164
00:09:33,600 --> 00:09:37,260
The situation is I have four pregnant
women and a lunatic with a bomb strapped
165
00:09:37,260 --> 00:09:37,899
to him.
166
00:09:37,900 --> 00:09:39,020
What does it look like?
167
00:09:39,240 --> 00:09:41,320
What do you mean, what does it look
like? It looks like a bomb.
168
00:09:42,200 --> 00:09:45,660
Amanda, it may come down to me knowing
as much as possible about that device.
169
00:09:46,020 --> 00:09:48,360
The only person that can give me that
information is you.
170
00:09:50,200 --> 00:09:52,280
Hurry up, McNair. Oh, we'll be right
out.
171
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
Amanda?
172
00:10:11,550 --> 00:10:13,390
Thank you for seeing me, Dr. Embry.
173
00:10:13,590 --> 00:10:17,190
Here at the Embry Clinic, we try to help
nature become more beneficent.
174
00:10:17,450 --> 00:10:18,470
That's our only goal.
175
00:10:19,050 --> 00:10:20,290
Offering hope to the hopeless.
176
00:10:20,750 --> 00:10:23,670
Well, we have an outstanding success
record.
177
00:10:24,250 --> 00:10:26,110
We use only the most advanced
techniques.
178
00:10:26,550 --> 00:10:29,150
It must be hard when those techniques
fail.
179
00:10:29,410 --> 00:10:30,410
Oh, very.
180
00:10:31,830 --> 00:10:34,610
But we counsel our potential parents
never to give up.
181
00:10:35,090 --> 00:10:38,330
That hope you talked about, that's what
makes families.
182
00:10:38,990 --> 00:10:40,550
You didn't give Bob Bear one.
183
00:10:41,070 --> 00:10:41,969
You remember him?
184
00:10:41,970 --> 00:10:45,590
He's in your clinic across the street
holding a group of pregnant women
185
00:10:46,350 --> 00:10:50,610
He says you used his sperm to fertilize
one of them without his knowledge, and
186
00:10:50,610 --> 00:10:51,710
he wants to know who.
187
00:10:52,290 --> 00:10:54,910
I knew something like this would happen.
188
00:10:55,190 --> 00:10:56,029
That is true.
189
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
No!
190
00:10:58,090 --> 00:10:59,970
And it's all her fault. Who?
191
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Patricia Callender.
192
00:11:02,430 --> 00:11:06,130
She was my nurse and my significant
other.
193
00:11:07,210 --> 00:11:10,230
I know it was unprofessional, and I
finally...
194
00:11:10,600 --> 00:11:14,540
Broke it off. But when I did, she
invented a bunch of wild stories about
195
00:11:14,540 --> 00:11:16,300
unethical practices at the clinic.
196
00:11:16,820 --> 00:11:19,900
And one of those stories was about the
unauthorized use of sperm.
197
00:11:20,140 --> 00:11:22,420
And embryos and anything else she could
think of.
198
00:11:23,240 --> 00:11:26,420
Fortunately, the medical board proved
her to be a consummate liar.
199
00:11:26,680 --> 00:11:30,180
Well, unfortunately, Mr. Bayer believed
her. And right now he's threatening to
200
00:11:30,180 --> 00:11:32,040
blow up that clinic unless he gets an
answer.
201
00:11:34,840 --> 00:11:35,920
Let me talk to Bob.
202
00:11:36,500 --> 00:11:39,540
I don't know that I can help, but I
should at least try.
203
00:11:41,070 --> 00:11:45,050
That's what Nurse Calendar said. Nurse
Calendar invented those lies to hurt me,
204
00:11:45,150 --> 00:11:47,470
Bob. I'm sorry if she hurt you instead.
205
00:11:47,850 --> 00:11:49,670
No, you're the liar.
206
00:11:50,110 --> 00:11:55,230
I kept donating and you kept storing
just so you could give it away.
207
00:11:55,490 --> 00:11:57,030
We talked about that, Bob.
208
00:11:57,290 --> 00:12:01,210
We stored so that when Lorraine produced
viable eggs, we'd have sperm of high
209
00:12:01,210 --> 00:12:02,510
motility that were ready to go.
210
00:12:02,730 --> 00:12:05,990
Yeah, so modal that you couldn't keep
them in the little jars.
211
00:12:07,050 --> 00:12:09,750
I understand how difficult this has all
been for you.
212
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
A doctor?
213
00:12:13,290 --> 00:12:14,229
Shut up.
214
00:12:14,230 --> 00:12:15,450
You don't know a thing.
215
00:12:16,850 --> 00:12:18,070
Sloan, are you still there?
216
00:12:18,330 --> 00:12:19,430
Yes, Mr. Bear, right here.
217
00:12:19,830 --> 00:12:21,070
This bastard is a liar.
218
00:12:21,470 --> 00:12:25,790
You find Calendar. She'll show you. Mr.
Bear. And if you don't find her, or if
219
00:12:25,790 --> 00:12:29,470
you call me back with something I don't
want to hear, then these women are going
220
00:12:29,470 --> 00:12:30,470
to die.
221
00:12:30,610 --> 00:12:32,130
And it'll be your fault.
222
00:12:36,250 --> 00:12:38,930
You see? You see?
223
00:12:42,120 --> 00:12:46,800
This guy, he would rather lie and watch
you die than admit the truth.
224
00:12:47,040 --> 00:12:51,720
No! Mr. Bear, these women are not your
enemies.
225
00:12:52,580 --> 00:12:57,100
And if you're right, they're just as
much victims of Adam Embry as you are.
226
00:12:58,420 --> 00:12:59,760
What? Stop. No, no, no.
227
00:13:00,280 --> 00:13:02,640
My water just broke.
228
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
She's in labor.
229
00:13:08,920 --> 00:13:10,700
At your own pace, breathe through it.
230
00:13:11,630 --> 00:13:12,810
Pretend it isn't happening.
231
00:13:13,190 --> 00:13:14,190
What's going on?
232
00:13:14,650 --> 00:13:19,230
She's having a baby, you moron. With all
the stress you've created, it's a
233
00:13:19,230 --> 00:13:20,350
wonder they all aren't in labor.
234
00:13:21,210 --> 00:13:22,510
They wouldn't dare.
235
00:13:29,090 --> 00:13:33,210
Miss Callender?
236
00:13:34,030 --> 00:13:37,410
I'm not due back in pediatrics for 15
minutes. Go away.
237
00:13:37,810 --> 00:13:39,810
I'm not from pediatrics.
238
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Emergency, right?
239
00:13:42,220 --> 00:13:44,800
I don't do emergency. Blood mats my fur.
240
00:13:45,600 --> 00:13:47,940
You used to be Adam Embry's nurse,
right?
241
00:13:48,900 --> 00:13:52,200
I used to be a lot of things. Now, I'm a
rabbit.
242
00:13:53,780 --> 00:13:56,560
Do you remember a patient by the name of
Bob Bear?
243
00:13:57,060 --> 00:14:01,960
Yeah, Mr. One Taco Short of a
Combination Plate. I'd rather spend time
244
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
puking kids.
245
00:14:03,060 --> 00:14:06,020
I do spend time with puking kids. Right
now.
246
00:14:06,430 --> 00:14:09,710
Bob Bear has four pregnant women held
hostage across the street because he
247
00:14:09,710 --> 00:14:11,550
thinks that one of them is having his
child.
248
00:14:12,010 --> 00:14:14,130
Only he wasn't involved, not directly.
249
00:14:14,550 --> 00:14:18,030
And Adam says he doesn't know anything
about it, that this is all my fault?
250
00:14:18,290 --> 00:14:19,650
You have to help us prove otherwise.
251
00:14:20,590 --> 00:14:21,590
Sorry, late.
252
00:14:21,710 --> 00:14:22,589
Gotta go.
253
00:14:22,590 --> 00:14:25,470
Lovely party, Doctor. Whoa, whoa, whoa.
You just told me you had 15 minutes.
254
00:14:25,690 --> 00:14:29,050
You know, I really ought to get me one
of them bunny batteries. Look, Bob Bear
255
00:14:29,050 --> 00:14:31,830
is going to kill all of these women if
he doesn't find out which one is having
256
00:14:31,830 --> 00:14:32,759
his child.
257
00:14:32,760 --> 00:14:35,820
I told Adam that somebody would finally
lose it if he kept playing God like
258
00:14:35,820 --> 00:14:38,700
that. So then Bear was right. Embry has
been doing unauthorized procedures.
259
00:14:39,380 --> 00:14:43,200
Unauthorized fertility drugs,
unauthorized embryo transfers,
260
00:14:43,200 --> 00:14:46,640
freezing, keyword unauthorized. Why
would he do all that?
261
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
Insurance payments.
262
00:14:50,540 --> 00:14:53,900
So he did anything he could to keep
charging until the benefits ran out.
263
00:14:53,900 --> 00:14:56,400
made him the biggest beneficiary of all.
264
00:14:56,620 --> 00:14:59,780
He's probably got a boatload of money
stuck out in the Cayman Islands just
265
00:14:59,780 --> 00:15:03,520
waiting for him and Nurse Perky the
beach bunny. And I bet she's wearing
266
00:15:03,520 --> 00:15:05,820
fur. Okay, and when you went to the
hospital board?
267
00:15:06,240 --> 00:15:09,660
Adam makes a gazillion dollars for this
place. By the time he was through with
268
00:15:09,660 --> 00:15:12,780
me, I'd lost my nursing license and
gained a bunny suit.
269
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
What about the records?
270
00:15:14,500 --> 00:15:15,780
See, he said I faked them.
271
00:15:16,090 --> 00:15:18,470
Like I could copy that hieroglyphic he
calls a signature.
272
00:15:18,850 --> 00:15:22,090
Oh, God, I hate that man. Okay, then
look, then you've got to help us stop
273
00:15:22,390 --> 00:15:26,550
I mean, show us the files. We'll believe
them. And if you don't, I could get
274
00:15:26,550 --> 00:15:28,110
thrown out of this hospital for good.
275
00:15:28,670 --> 00:15:31,150
Entertaining kids with this stupid suit
is all I have left.
276
00:15:32,030 --> 00:15:33,250
It's not my problem.
277
00:15:33,490 --> 00:15:36,170
It is your problem if you're the only
one who can save these women's lives.
278
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
What's taking so long?
279
00:15:42,110 --> 00:15:43,930
You try having a baby and see.
280
00:15:44,490 --> 00:15:45,490
Oh, my back hurts.
281
00:15:45,850 --> 00:15:48,670
There's some towels in the bathroom and
a water bottle under the sink.
282
00:15:48,870 --> 00:15:50,050
Did someone say bathroom?
283
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
Well?
284
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
Go on.
285
00:15:57,970 --> 00:16:04,890
Please don't tell me you're having
286
00:16:04,890 --> 00:16:08,330
contractions. With three babies sitting
on my bladder, who could tell?
287
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
Hi, it's me.
288
00:16:15,270 --> 00:16:16,270
Juliet's gone into labor.
289
00:16:16,990 --> 00:16:18,010
Can you see the head yet?
290
00:16:18,470 --> 00:16:21,830
Yeah, but I haven't practiced obstetrics
since I was a resident.
291
00:16:22,470 --> 00:16:25,150
Well, Cheryl's a trained nurse
practitioner. It ought to help.
292
00:16:25,390 --> 00:16:28,950
Mark, these women are having multiple
births. What if one of them should go
293
00:16:28,950 --> 00:16:32,570
labor? And tell Steve this lunatic has
dynamite wrapped all the way around his
294
00:16:32,570 --> 00:16:35,890
body, that the detonator looks like a
call button out of a hospital room, and
295
00:16:35,890 --> 00:16:38,050
that it's attached to a silver box with
a red light. I've got to go.
296
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
Are you sure you're okay?
297
00:16:39,960 --> 00:16:42,740
My blood sugar's through the floor. All
right, well, maybe you should have had
298
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
one of Cheryl's cookies.
299
00:16:44,740 --> 00:16:45,740
It's just a thought.
300
00:16:50,960 --> 00:16:53,780
That much explosive could take out the
clinic and half the hospital.
301
00:16:54,060 --> 00:16:57,840
I just hope Jesse's found Patricia
Callender. And that she's right and
302
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
lying.
303
00:16:58,940 --> 00:17:01,620
Otherwise, I don't know what to tell
Bear to get him to let those women go.
304
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
Lieutenant Sloan?
305
00:17:04,720 --> 00:17:05,679
Mrs. Bear?
306
00:17:05,680 --> 00:17:08,560
Oh, thank you for coming down. This is
my father, Dr. Mark Sloan.
307
00:17:09,099 --> 00:17:10,180
He's been talking with your husband.
308
00:17:10,440 --> 00:17:12,060
Can I do anything to help?
309
00:17:12,460 --> 00:17:13,940
Sit down, would you, Mrs. Bear?
310
00:17:14,960 --> 00:17:19,460
You know, right at the moment, your
husband is jeopardizing a lot of lives.
311
00:17:19,460 --> 00:17:20,480
you could just talk to him.
312
00:17:21,380 --> 00:17:23,560
I'm not sure he'll listen. Not anymore.
313
00:17:24,319 --> 00:17:26,200
What happened, Mrs. Bear? What brought
him to this?
314
00:17:27,400 --> 00:17:30,380
Do you know what it's like to be a lab
rat, doctor?
315
00:17:31,220 --> 00:17:32,220
I'm afraid not.
316
00:17:32,560 --> 00:17:36,020
Stuck with needles, poked at, peered
into, cut open.
317
00:17:36,800 --> 00:17:42,620
And also that you can turn into some egg
manufacturing robot and prove your
318
00:17:42,620 --> 00:17:44,180
husband's worth as a man.
319
00:17:44,440 --> 00:17:46,940
Oh, I know those fertility procedures
can be difficult.
320
00:17:51,820 --> 00:17:54,280
Bob went nuts trying to get me pregnant.
321
00:17:54,700 --> 00:18:00,740
And forget adoption. Oh, the only way he
was willing to carry on Bear and Son's
322
00:18:00,740 --> 00:18:05,120
scrap metal tradition was with the fruit
of his own loins.
323
00:18:06,270 --> 00:18:08,950
It's been a very bad year, Dr.
324
00:18:09,150 --> 00:18:11,950
Sloan. I don't blame him for wanting to
kill Dr.
325
00:18:12,170 --> 00:18:14,490
Embry. Oh, I was ready to kill the both
of them.
326
00:18:15,390 --> 00:18:18,230
But all those women and their... Do you
want to talk to them?
327
00:18:24,490 --> 00:18:27,750
Lorraine? Bob, honey, this doesn't help.
328
00:18:28,870 --> 00:18:31,850
I don't have a choice in this anymore.
Embry took that away from us.
329
00:18:32,050 --> 00:18:33,870
This isn't the way to fix it.
330
00:18:34,390 --> 00:18:35,590
I'm doing this for...
331
00:18:36,080 --> 00:18:40,560
Barron, sons, you know that, hmm? And
one of these women is carrying the fruit
332
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
of my loins.
333
00:18:41,820 --> 00:18:44,420
The only fruit here is you.
334
00:18:46,680 --> 00:18:48,400
You know how I feel about this.
335
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
Oh, yes.
336
00:18:51,220 --> 00:18:57,480
Only a kid with your DNA is genetically
capable of hauling scrap metal, and for
337
00:18:57,480 --> 00:19:00,500
that, you threaten to blow up a bunch of
pregnant women?
338
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
You haven't got that sense of a dunk
truck.
339
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
Mr. Barron.
340
00:19:04,270 --> 00:19:05,890
You walked out on me, Lorraine.
341
00:19:06,650 --> 00:19:10,110
I'm going to do whatever I have to to
get my kid. But it won't be your baby.
342
00:19:10,230 --> 00:19:13,150
Even if it is your baby, you blithering
idiot.
343
00:19:14,090 --> 00:19:15,250
I'm through talking to you, Lorraine.
344
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
Fine.
345
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
Huh.
346
00:19:20,310 --> 00:19:24,250
Oh, told you. I told you it wouldn't
work. He is totally unreasonable.
347
00:19:32,750 --> 00:19:33,830
She never got it.
348
00:19:34,670 --> 00:19:39,150
Never. There has been a bear and a son
of bear ever since there has been metal.
349
00:19:39,170 --> 00:19:40,870
You just don't give up on that.
350
00:19:41,070 --> 00:19:43,690
What about a daughter of bear? Or
wouldn't that be good enough?
351
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
Maybe.
352
00:19:46,290 --> 00:19:47,550
That's changed a lot of signs.
353
00:19:47,750 --> 00:19:49,270
Oh, I've got to push.
354
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
Push?
355
00:19:52,790 --> 00:19:54,090
The baby's coming for you.
356
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
Okay, okay.
357
00:19:55,830 --> 00:19:57,290
Okay, hold on. Hold on, honey.
358
00:19:57,690 --> 00:19:58,690
You almost did it.
359
00:20:00,190 --> 00:20:01,190
Beep, beep, beep.
360
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
Breathe. Okay.
361
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
It's all right.
362
00:20:04,110 --> 00:20:07,590
Hold on. Breathe. Hold on.
363
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
Okay. Okay,
364
00:20:10,170 --> 00:20:12,170
Juliet. Okay, okay, Juliet. Push.
365
00:20:12,430 --> 00:20:14,970
Go ahead. Push. Okay, I can see the
head. Okay.
366
00:20:38,410 --> 00:20:40,870
Turn sugar for me. Come on, baby. Turn
that shoulder.
367
00:20:41,890 --> 00:20:42,890
Slowly.
368
00:20:43,210 --> 00:20:45,410
Slowly. Take your time.
369
00:20:45,690 --> 00:20:47,450
Take your time. Okay.
370
00:20:50,190 --> 00:20:52,410
Come on, sweetie.
371
00:21:15,850 --> 00:21:18,510
See, that wasn't so tough, was it? No,
he's okay.
372
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Oh,
373
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
sweetie.
374
00:21:23,650 --> 00:21:25,830
She didn't look anything like me.
375
00:21:26,250 --> 00:21:27,590
She didn't even look like her.
376
00:21:28,130 --> 00:21:31,610
I guess Embry got you, too, huh? You're
someone else's sperm.
377
00:21:33,190 --> 00:21:38,450
My husband's Japanese -American. Craig
Yohata.
378
00:21:39,150 --> 00:21:40,150
Oh.
379
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
Mr. Beer.
380
00:21:42,300 --> 00:21:45,320
It's obvious that these two can't give
you anything. Why don't you just let
381
00:21:45,320 --> 00:21:47,400
go back to the hospital to make sure
that they're all right?
382
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Please.
383
00:21:49,980 --> 00:21:53,100
Okay, all right, but just them. I'm not
done yet. Not till I get my kid.
384
00:21:54,480 --> 00:21:57,440
What are you doing? I'm just calling the
EMT to make sure that they send a
385
00:21:57,440 --> 00:21:59,280
gurney and a tendon to meet her. That's
all, okay?
386
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Amanda?
387
00:22:02,680 --> 00:22:04,220
It wasn't low blood sugar.
388
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
Oh, my God.
389
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
What? What now?
390
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Triplets.
391
00:22:13,149 --> 00:22:16,530
Guys, this is Patricia Callender, and
these are what we've been looking for.
392
00:22:17,730 --> 00:22:18,850
They're hallucinating.
393
00:22:21,370 --> 00:22:23,730
Embry's clinic records. Yeah, look at
that.
394
00:22:26,390 --> 00:22:27,410
Oh, what do you know?
395
00:22:28,610 --> 00:22:31,010
So you do believe me? I told you they
would.
396
00:22:33,770 --> 00:22:34,990
They need me in the ER.
397
00:22:35,570 --> 00:22:37,130
Yeah, they need both of us.
398
00:22:38,710 --> 00:22:39,569
Thank you.
399
00:22:39,570 --> 00:22:41,490
You may have helped save a lot of lives.
400
00:22:53,830 --> 00:22:57,130
Well, Juliet, you're going to be fine,
and so is your baby.
401
00:23:02,990 --> 00:23:08,650
You know that crazy guy over there?
402
00:23:09,130 --> 00:23:10,570
He's just crazy, isn't he?
403
00:23:11,150 --> 00:23:12,290
I mean about Dr. Embry.
404
00:23:13,770 --> 00:23:14,770
Amanda's going to be all right?
405
00:23:15,690 --> 00:23:19,010
When you did the in vitro procedure, I
guess you had to sign a lot of papers,
406
00:23:19,070 --> 00:23:23,090
huh? I don't know which was worse, the
hospital paperwork or the insurance
407
00:23:23,090 --> 00:23:24,090
forms.
408
00:23:24,670 --> 00:23:25,790
The insurance forms.
409
00:23:27,270 --> 00:23:32,830
Were you ever asked to sign permission
for use of unused embryo for research?
410
00:23:33,570 --> 00:23:36,010
Yes, but we didn't want to risk giving
any away.
411
00:23:37,050 --> 00:23:38,750
So then this isn't your...
412
00:23:39,210 --> 00:23:41,030
Signature right here authorizing the
donation?
413
00:23:41,770 --> 00:23:42,770
Absolutely not.
414
00:23:44,570 --> 00:23:48,050
Well, it's beginning to look like it's
possible that Mr. Bear isn't so crazy
415
00:23:48,050 --> 00:23:49,050
after all.
416
00:24:03,280 --> 00:24:07,240
He's left the hospital. He's not
responding to his page. His car phone's
417
00:24:07,240 --> 00:24:10,160
off and the officers I sent to his house
say he hasn't showed up there yet.
418
00:24:10,360 --> 00:24:13,540
We've got to find him. There's more
going on at that Embry clinic than even
419
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Bear knows about.
420
00:24:17,560 --> 00:24:18,560
Dr. Sloan.
421
00:24:18,640 --> 00:24:20,180
It's Adam Embry, Dr. Sloan.
422
00:24:20,520 --> 00:24:23,160
Embry? I'm sorry. I've been ignoring
your page.
423
00:24:23,500 --> 00:24:25,060
I really have to talk to you.
424
00:24:25,260 --> 00:24:27,980
I know. I'm on my way back to Community
General right now.
425
00:24:28,980 --> 00:24:30,640
I've been thinking about this all day.
426
00:24:31,100 --> 00:24:32,620
Bob Bear was right, wasn't he?
427
00:24:32,910 --> 00:24:36,250
You've been forging signatures and
sealing embryos and sperm for use in
428
00:24:36,250 --> 00:24:39,690
patients. Families are built as much on
love as on genetics, Doctor.
429
00:24:40,550 --> 00:24:42,650
I honestly thought I was helping people.
430
00:24:42,930 --> 00:24:44,730
You have got to tell Bear the truth.
431
00:24:44,930 --> 00:24:48,150
The truth is it's going to be a while
before we find out if any of those women
432
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
are carrying his baby.
433
00:24:49,750 --> 00:24:51,330
But I will talk to him.
434
00:24:53,170 --> 00:24:54,069
Something's wrong.
435
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
What is it?
436
00:24:55,170 --> 00:24:56,170
I can't stop.
437
00:24:56,630 --> 00:24:57,770
My brakes are out.
438
00:25:12,680 --> 00:25:15,140
One thing for sure, we can't let Bear
know that Embry's dead.
439
00:25:15,360 --> 00:25:16,880
Why not? He might just give up.
440
00:25:17,100 --> 00:25:19,300
Well, it's more likely to push him even
further over the edge.
441
00:25:20,120 --> 00:25:22,880
Bear thinks Embry's the only one that
can tell him the truth. If we're going
442
00:25:22,880 --> 00:25:25,460
change his mind about that, we need time
to look at those files.
443
00:25:27,580 --> 00:25:31,640
Hey, this is the video surveillance tape
from the hospital parking garage.
444
00:25:32,020 --> 00:25:33,480
Sweeps the area every three minutes.
445
00:25:33,920 --> 00:25:35,660
Are you sure Embry's brake line was cut?
446
00:25:36,440 --> 00:25:39,040
CHP checked the car when they pulled it
out of the bay. Said it seemed pretty
447
00:25:39,040 --> 00:25:40,380
obvious. What about the body?
448
00:25:40,820 --> 00:25:41,860
Well, the car was empty.
449
00:25:42,360 --> 00:25:44,620
They're going to check up and down the
coast, but with those currents, they
450
00:25:44,620 --> 00:25:45,780
don't know if they'll ever find a body.
451
00:25:46,260 --> 00:25:47,540
Well, here comes Embry's car.
452
00:25:58,760 --> 00:26:00,920
You gotta be kidding me.
453
00:26:02,500 --> 00:26:07,080
Do you really think I'd be stupid enough
to wear this if I were going to
454
00:26:07,080 --> 00:26:08,180
sabotage Adam's car?
455
00:26:08,720 --> 00:26:10,260
You had plenty of reason to want him
dead.
456
00:26:10,860 --> 00:26:15,080
Yeah. You bet I did. He dumped me for
that nurse Perky and then made sure I'd
457
00:26:15,080 --> 00:26:16,920
spend the rest of my life in rabbit
ears.
458
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
But those are yours.
459
00:26:18,740 --> 00:26:23,500
Everybody at the hospital knows I keep a
second suit in my locker. Kids puke at
460
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
inopportune times.
461
00:26:25,280 --> 00:26:28,300
I'll send an officer to check the spare
for grease stains, but it's all the same
462
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
to you.
463
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
I don't suppose you have an alibi.
464
00:26:31,260 --> 00:26:33,420
Probably. Let me think about it.
465
00:26:34,960 --> 00:26:37,020
I told you I'd get thrown out of this
hospital.
466
00:26:38,100 --> 00:26:40,200
I just didn't know it would be in
handcuffs.
467
00:26:52,240 --> 00:26:53,159
Mark Sloan.
468
00:26:53,160 --> 00:26:54,220
Mark, triplets.
469
00:26:54,560 --> 00:26:58,060
What? Colleen Atkins is having triplets,
and there's another woman who is in
470
00:26:58,060 --> 00:26:59,160
labor, and she's going to have twins.
471
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Five at once?
472
00:27:01,420 --> 00:27:02,399
Mark, listen.
473
00:27:02,400 --> 00:27:06,380
I may not be up on my OBGYN procedures,
but let me tell you right here and now,
474
00:27:06,440 --> 00:27:09,140
I know I don't have the equipment or the
supplies to bring five babies into the
475
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
world at once.
476
00:27:10,220 --> 00:27:13,560
Jesse and I are double -checking the
clinic's records, and it looks like Bear
477
00:27:13,560 --> 00:27:17,100
right, but we need some time to come up
with an answer that's going to make him
478
00:27:17,100 --> 00:27:18,600
happy. Well, what do you know?
479
00:27:18,990 --> 00:27:21,950
The lunatic had a point, after all. Can
you get Emory to admit it?
480
00:27:22,610 --> 00:27:23,610
Afraid not, Amanda.
481
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
Emory's been murdered.
482
00:27:25,170 --> 00:27:27,010
What? Well, that's just great.
483
00:27:27,730 --> 00:27:31,190
Bear's unstable enough as it is. When he
finds out that Emory is dead, he's
484
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
going to lose his mind.
485
00:27:32,490 --> 00:27:33,710
That's why you can't tell him.
486
00:27:34,870 --> 00:27:38,630
Amanda, Steve's got sharpshooters
watching your front window. We can't get
487
00:27:38,630 --> 00:27:39,369
to surrender.
488
00:27:39,370 --> 00:27:43,190
Wait a minute. You want me to walk him
to the window so that you can fill him
489
00:27:43,190 --> 00:27:46,230
with lead and I've got a room full of
pregnant women? Are you both crazy?
490
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
That is he.
491
00:28:00,420 --> 00:28:04,620
I knew that bastard would figure a way
out of this. By getting himself
492
00:28:04,740 --> 00:28:05,359
He's clever.
493
00:28:05,360 --> 00:28:09,260
But you, I warned you about the cops,
but I should have known that you
494
00:28:09,260 --> 00:28:11,120
listen. You love to talk too much.
495
00:28:11,360 --> 00:28:12,360
Dr.
496
00:28:12,580 --> 00:28:16,220
Sloan has found evidence that Dr. Embry
has been doing exactly what you said
497
00:28:16,220 --> 00:28:17,820
he's been doing. If you'll just let me
make... No!
498
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
No!
499
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
I'm sick of this.
500
00:28:20,620 --> 00:28:24,540
I'm fed up with it. The cops want me out
of here? I can do that. No, no, no.
501
00:28:24,600 --> 00:28:26,660
Hey, take it out in the hall. I'm having
babies here.
502
00:28:27,370 --> 00:28:29,410
You people make me so tired.
503
00:28:29,770 --> 00:28:31,210
Those babies are on their way.
504
00:28:31,670 --> 00:28:34,990
And since you don't seem interested in
letting us out of here, I'm going to
505
00:28:34,990 --> 00:28:35,990
help delivering them.
506
00:28:36,830 --> 00:28:39,470
Why? You delivered the one before. It
wasn't any big deal.
507
00:28:39,670 --> 00:28:40,629
Well, it is.
508
00:28:40,630 --> 00:28:43,730
It's a very big deal. Those are three
low birth weight babies.
509
00:28:43,970 --> 00:28:47,710
And if I don't get an EMT and decent
equipment here quick, those babies could
510
00:28:47,710 --> 00:28:50,690
die. And I don't think you want that
blood on your hands, no. Especially
511
00:28:50,690 --> 00:28:52,110
one, if not all three, are yours.
512
00:28:53,270 --> 00:28:54,270
Okay.
513
00:28:55,190 --> 00:28:56,390
One EMT.
514
00:29:00,180 --> 00:29:01,580
Dr. Sloan? Yes.
515
00:29:02,200 --> 00:29:05,260
I was thinking I could talk to Bob
again.
516
00:29:05,520 --> 00:29:08,380
No. I appreciate your offer. Thank you.
517
00:29:09,300 --> 00:29:12,880
I heard a rumor that Embry is dead.
That's true.
518
00:29:13,720 --> 00:29:16,860
That was nice of him. He was murdered,
Mrs. Bear.
519
00:29:17,120 --> 00:29:20,800
Someone cut his brake line before he
left the hospital early this morning.
520
00:29:22,040 --> 00:29:23,380
I could have done it.
521
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
Yes, you could have.
522
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
And I might have.
523
00:29:28,120 --> 00:29:30,240
especially if Bob had killed all those
people.
524
00:29:30,780 --> 00:29:32,860
But he didn't, so I didn't.
525
00:29:34,000 --> 00:29:35,280
Maybe I should have.
526
00:29:36,400 --> 00:29:40,300
Are all those women in there, are they
going to be all right?
527
00:29:40,720 --> 00:29:43,680
Well, they'll be all right if my son can
get your husband to surrender.
528
00:29:44,040 --> 00:29:47,340
Otherwise, I'm afraid there are going to
be a lot more deaths, including Bob's.
529
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
What do I do?
530
00:29:50,580 --> 00:29:56,320
Okay, I want you to time the
contractions, breathe slowly, and relax.
531
00:29:57,899 --> 00:29:58,899
Okay? Okay.
532
00:30:02,080 --> 00:30:03,500
I'll stay right here with you.
533
00:30:06,500 --> 00:30:08,480
Laura's only three centimeters dilated.
534
00:30:08,740 --> 00:30:09,820
It's going to be a while.
535
00:30:10,300 --> 00:30:14,100
We keep having babies at this rate and
we can start our own basketball league.
536
00:30:15,160 --> 00:30:16,840
All right, come on, come on. Close the
door.
537
00:30:17,220 --> 00:30:18,900
Thank God the EMT is here.
538
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
No quick moves.
539
00:30:20,300 --> 00:30:21,300
No problem.
540
00:30:22,820 --> 00:30:25,360
Aren't you awfully tall for an EMT?
541
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
I'm just here to help.
542
00:30:28,820 --> 00:30:30,560
Okay. Don't do anything.
543
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Don't worry.
544
00:30:33,440 --> 00:30:35,340
Doctor, would you help me set up the
incubator?
545
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
What are you doing here?
546
00:30:56,440 --> 00:30:57,440
My job.
547
00:30:57,680 --> 00:30:59,180
You said you needed help.
548
00:30:59,520 --> 00:31:02,580
I need medical help, and I still need
medical help.
549
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
You need someone trained to handle a guy
with a bomb.
550
00:31:05,080 --> 00:31:08,220
So what are you going to do, throw
yourself on him for the good of the
551
00:31:08,220 --> 00:31:09,320
really hope it doesn't come to that.
552
00:31:09,840 --> 00:31:12,860
You'd rather walk him over to the window
and have the cops fill the place with
553
00:31:12,860 --> 00:31:16,260
lead? We haven't filled the place with
lead in years. Besides, I don't think...
554
00:31:16,260 --> 00:31:18,040
Come on.
555
00:31:19,000 --> 00:31:20,820
Okay, Cheryl, I can use your help.
556
00:31:21,780 --> 00:31:23,480
Mr. Miller, would you take her place,
please?
557
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
Come on, let's go.
558
00:31:25,900 --> 00:31:26,900
You're an EMT?
559
00:31:27,240 --> 00:31:29,020
Well, I haven't done this in a while.
560
00:31:29,580 --> 00:31:30,860
Don't they do it with pressure courses?
561
00:31:31,340 --> 00:31:32,420
I missed the last one.
562
00:31:32,700 --> 00:31:33,700
Oh, wonderful.
563
00:31:33,900 --> 00:31:36,580
Well, just tell me to take slow, deep
breaths and relax.
564
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Like this.
565
00:31:41,480 --> 00:31:46,740
What you said before about, uh, that Bob
was right about Dr. Emery, that was
566
00:31:46,740 --> 00:31:49,100
just to calm him down a little bit.
567
00:31:49,760 --> 00:31:50,800
I'm afraid not.
568
00:31:51,340 --> 00:31:54,320
Dr. Sloan discovered something, but he
didn't have a chance to tell me more
569
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
about it.
570
00:31:55,600 --> 00:31:57,780
This doesn't sound like Adam. I've known
him for years.
571
00:31:58,620 --> 00:31:59,620
And he's dead?
572
00:32:01,200 --> 00:32:02,260
This is unbelievable.
573
00:32:03,280 --> 00:32:04,159
Apparently, Dr.
574
00:32:04,160 --> 00:32:06,140
Embry was very good at hiding the truth.
575
00:32:07,520 --> 00:32:10,680
Now you're supposed to tell me to take
one last slow breath.
576
00:32:11,320 --> 00:32:13,800
Take one last slow breath. Not now!
577
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Oh, men.
578
00:32:15,860 --> 00:32:19,660
If my husband doesn't change every
diaper for the next three years, he's
579
00:32:20,350 --> 00:32:21,350
I believe it.
580
00:32:21,810 --> 00:32:25,050
These look like transfer records of some
sort, but they're all in code.
581
00:32:25,590 --> 00:32:30,470
Lorelei 4 to Bambi 3, Vulcan 12 to
Barbarella 7, and then there's a Doc
582
00:32:30,470 --> 00:32:34,090
everywhere. Oh, that's Embry's license
plate number I saw on the videotape.
583
00:32:34,330 --> 00:32:35,810
You think he was using his own sperm?
584
00:32:36,910 --> 00:32:38,330
That's what it sounds like, all right.
585
00:32:39,250 --> 00:32:42,430
You know, we really need Patricia
Callender to translate this if we're
586
00:32:42,430 --> 00:32:43,490
give Barry any kind of an answer.
587
00:32:43,810 --> 00:32:47,070
Look, I don't think she's going to be
too eager to help us out after we
588
00:32:47,070 --> 00:32:48,510
her of tampering with Embry's brakes.
589
00:32:49,770 --> 00:32:50,770
Well, look, find her anyway.
590
00:32:51,450 --> 00:32:53,650
You earned her trust once. Yes, maybe
you can do it again.
591
00:32:57,310 --> 00:32:59,870
Take one last deep breath. Shut up!
592
00:33:01,090 --> 00:33:03,770
Can I cancel my contract on this baby
thing now?
593
00:33:05,550 --> 00:33:06,550
When's she going to have him?
594
00:33:07,690 --> 00:33:09,030
We have a problem here.
595
00:33:09,250 --> 00:33:12,250
At least one of those babies is
breached. I need a real OBGYN.
596
00:33:12,590 --> 00:33:16,110
No, no, no more people. No, I already
got you the one EMT. Not that he's doing
597
00:33:16,110 --> 00:33:19,270
anything. I'm not asking you to let
anyone else in.
598
00:33:19,490 --> 00:33:22,790
I need Dr. Sloan on the speakerphone.
I'm sure he can talk us through this.
599
00:33:24,050 --> 00:33:25,050
Well?
600
00:33:49,970 --> 00:33:51,510
too. Can I go home now?
601
00:33:51,890 --> 00:33:55,050
You're doing really good, Colleen. We
just got one more to go.
602
00:33:55,250 --> 00:33:58,450
You sure that cop's not going to try to
arrest me? I think he's a little busy
603
00:33:58,450 --> 00:33:59,450
right now.
604
00:33:59,490 --> 00:34:02,450
And hey, if you didn't trust me, then
how come you decided to come back up
605
00:34:03,150 --> 00:34:04,150
Morbid curiosity.
606
00:34:04,370 --> 00:34:07,950
Okay, uh, Mark, this third baby is
definitely breech.
607
00:34:08,210 --> 00:34:11,710
All right, you can try and turn the baby
around, or you can deliver it this way.
608
00:34:11,949 --> 00:34:15,010
Well, no, if I do that, then I risk
getting the umbilical cord caught around
609
00:34:15,010 --> 00:34:16,929
neck. That could happen in either case.
610
00:34:17,409 --> 00:34:18,750
Well, then I'll leave well enough alone.
611
00:34:20,239 --> 00:34:21,239
Do I push?
612
00:34:21,360 --> 00:34:22,118
Do I push?
613
00:34:22,120 --> 00:34:23,580
No, no. Just let it happen naturally.
614
00:34:23,960 --> 00:34:25,320
Oh, it's easy for you to see.
615
00:34:25,580 --> 00:34:27,739
Breathe through it. Just breathe through
it. You've done it twice.
616
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
Okay.
617
00:34:32,060 --> 00:34:33,560
Okay, the buttocks are free.
618
00:34:34,380 --> 00:34:37,139
All right, now rotate the baby 180
degrees.
619
00:34:37,800 --> 00:34:39,159
The first arm is to deliver.
620
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
It's done.
621
00:34:46,040 --> 00:34:48,000
All right, now rotate the other way.
622
00:35:00,780 --> 00:35:01,860
He's trying to breathe.
623
00:35:02,140 --> 00:35:06,640
Amanda, reach in and cover the baby's
nostrils with your fingers.
624
00:35:07,160 --> 00:35:09,320
Now, gently pull them out.
625
00:35:41,560 --> 00:35:43,140
They all look like me.
626
00:35:45,180 --> 00:35:46,580
It's not over yet.
627
00:35:47,680 --> 00:35:48,940
These babies are alive.
628
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
Yes, they are alive.
629
00:35:54,300 --> 00:35:58,040
But it's not enough to just deliver them
and put them in that incubator.
630
00:35:58,520 --> 00:36:04,040
They're small and their lungs are
fragile and may need to be in a neonatal
631
00:36:04,480 --> 00:36:07,240
They're not going anywhere. Nobody's
going anywhere with my babies.
632
00:36:07,600 --> 00:36:10,360
Just shut up and get back to work, would
you? You've got another woman in labor,
633
00:36:10,480 --> 00:36:13,500
remember? Why don't you shut up and take
a look at this baby here?
634
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
Look at all of these babies.
635
00:36:15,960 --> 00:36:17,500
You could be the father.
636
00:36:18,080 --> 00:36:20,440
How dare you jeopardize this baby's
life?
637
00:36:21,180 --> 00:36:22,500
All of these babies' lives.
638
00:36:23,000 --> 00:36:27,920
This isn't about you anymore, Mr. Bear,
or getting your answers, or Adam Embry.
639
00:36:28,300 --> 00:36:30,360
It's about giving these children a
chance to live.
640
00:36:35,860 --> 00:36:37,740
Embry's. Ember's really dead?
641
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Yes.
642
00:36:40,400 --> 00:36:43,060
Nothing ever works out the way you plan
it, does it?
643
00:36:44,640 --> 00:36:47,040
Just give me a second to turn the phone.
644
00:36:49,720 --> 00:36:50,720
Sloan here, it's over.
645
00:36:50,880 --> 00:36:51,980
Send in the EMTs.
646
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
Right away.
647
00:36:55,640 --> 00:36:57,520
DeBeer. Yeah, something's wrong.
648
00:36:57,780 --> 00:36:59,960
I can't quite turn this thing off.
649
00:37:00,980 --> 00:37:02,100
And the bomb squad.
650
00:37:11,280 --> 00:37:12,920
I downloaded the plans off the Internet.
651
00:37:13,260 --> 00:37:14,620
I mean, they seemed all right to me.
652
00:37:15,200 --> 00:37:18,620
You can't trust the Internet, can you,
Tristan? Right. I'll be outside.
653
00:37:18,860 --> 00:37:19,860
Good luck.
654
00:37:21,020 --> 00:37:25,360
Fortunately, the bomb squad downloaded
the same plans you did. You know how to
655
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
disarm the bomb?
656
00:37:26,500 --> 00:37:28,860
Uh, yeah.
657
00:37:29,480 --> 00:37:32,600
Well, you're as good a bomb expert as
you are an EMT.
658
00:37:34,060 --> 00:37:39,420
You know, I thought the plan... You
thought wrong.
659
00:37:43,890 --> 00:37:45,870
Oh, my goodness, that's over. Sit down.
660
00:37:51,290 --> 00:37:52,890
What a day.
661
00:37:55,130 --> 00:37:59,170
Jesse said babies and moms are doing
fine. He's got two more in labor. You
662
00:37:59,170 --> 00:38:00,430
terrific. Well, you both were.
663
00:38:01,010 --> 00:38:02,130
You idiot.
664
00:38:02,470 --> 00:38:03,470
I wasn't wrong.
665
00:38:03,590 --> 00:38:07,410
No, you weren't wrong about Dr. Embry.
But none of those women were carrying
666
00:38:07,410 --> 00:38:08,410
your baby.
667
00:38:08,590 --> 00:38:09,750
I told you.
668
00:38:10,790 --> 00:38:12,750
But what about all that sperm that I was
giving?
669
00:38:13,770 --> 00:38:17,110
Infertile. Dr. Embry kept you donating
so he could keep building your insurance
670
00:38:17,110 --> 00:38:20,750
company. Once the money ran out, he was
planning to use his own sperm to
671
00:38:20,750 --> 00:38:23,010
fertilize Lorraine's eggs, which,
incidentally, are fine.
672
00:38:23,690 --> 00:38:24,690
Fine?
673
00:38:25,490 --> 00:38:27,610
They put me through all that and I'm
fine?
674
00:38:28,630 --> 00:38:31,890
What, you mean to say that none of these
babies could possibly belong to me?
675
00:38:32,290 --> 00:38:34,610
As a matter of fact, some of them were
probably Dr.
676
00:38:34,830 --> 00:38:36,650
Embry's. The records show that he had
done that.
677
00:38:36,930 --> 00:38:38,570
But none of the babies were yours.
678
00:38:42,800 --> 00:38:45,720
I'm ready to reconsider adoption.
679
00:38:52,000 --> 00:38:53,180
Let's go.
680
00:38:56,660 --> 00:38:57,820
Oh,
681
00:39:01,700 --> 00:39:08,040
Mr.
682
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
Cowdery.
683
00:39:11,500 --> 00:39:14,700
I want to thank you for your help
yesterday. We would never have figured
684
00:39:14,700 --> 00:39:16,900
what Emory was up to if you hadn't
decoded those files.
685
00:39:17,500 --> 00:39:20,400
Too bad you weren't around eight months
ago when I took it to the board.
686
00:39:20,760 --> 00:39:21,960
Well, it will be this time.
687
00:39:22,440 --> 00:39:23,960
They're reopening the investigation.
688
00:39:24,840 --> 00:39:26,520
However, you'll have to give up the
bunny suit.
689
00:39:26,780 --> 00:39:29,780
No, I knew if I got involved with this
again... The commission is willing to
690
00:39:29,780 --> 00:39:34,940
restore your nursing license if Jesse
and I testify on your behalf. Only if
691
00:39:34,940 --> 00:39:35,940
want us to, though.
692
00:39:58,250 --> 00:40:05,010
The next time Amanda needs help with
pregnant women, you are definitely
693
00:40:05,010 --> 00:40:05,928
the one to go.
694
00:40:05,930 --> 00:40:09,550
A little cranky, were they? I try
homicidal. You only have a couple of
695
00:40:09,550 --> 00:40:10,550
bones in that hand.
696
00:40:10,570 --> 00:40:11,570
Hey, guys.
697
00:40:11,850 --> 00:40:13,770
I've got Adam Embry's autopsy report.
698
00:40:14,210 --> 00:40:17,530
And they found him. He yelled late last
night while you were delivering babies.
699
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
He definitely drowned.
700
00:40:19,290 --> 00:40:22,690
Salt water in his lungs, contusions from
being banged around after the airbag
701
00:40:22,690 --> 00:40:25,510
deflated. Now, that's consistent with
the car crash I heard.
702
00:40:26,010 --> 00:40:29,650
No signs of drugs or alcohol in his
system, unless you consider carob, wheat
703
00:40:29,650 --> 00:40:30,970
germ, and apricots deadly.
704
00:40:31,570 --> 00:40:33,390
But I can't figure out what time he
died.
705
00:40:34,090 --> 00:40:37,290
See, the water in the bay is too cold to
give me anything more than a 12 -hour
706
00:40:37,290 --> 00:40:41,030
window. Just swimming in that bay can be
lethal. Imagine drowning in it.
707
00:40:41,250 --> 00:40:44,410
Ah, that bay is getting cleaner all the
time. I mean, I wouldn't eat the fish
708
00:40:44,410 --> 00:40:46,010
out of it, but it... Wait a minute.
709
00:40:46,770 --> 00:40:47,770
Something's wrong here.
710
00:40:51,690 --> 00:40:53,590
Adam Embry didn't die in that car crash.
711
00:41:00,230 --> 00:41:01,450
That's Adam, all right.
712
00:41:02,530 --> 00:41:05,710
I'm sorry to ask you to identify him
formally. We just had to have it for the
713
00:41:05,710 --> 00:41:06,790
records. I understand.
714
00:41:08,390 --> 00:41:10,230
I just can't believe somebody killed
him.
715
00:41:11,230 --> 00:41:12,230
Do you know who yet?
716
00:41:13,070 --> 00:41:14,070
Well, it's not easy.
717
00:41:15,270 --> 00:41:17,730
You heard a lot of people, like Lorraine
Bear.
718
00:41:18,210 --> 00:41:19,290
You think she did it?
719
00:41:20,010 --> 00:41:23,710
Possible. We know she was in the
hospital before Emory left.
720
00:41:24,470 --> 00:41:26,910
Then I saw her in the lobby later that
night.
721
00:41:27,910 --> 00:41:30,710
Of course, you couldn't have known that.
You were being held hostage at the
722
00:41:30,710 --> 00:41:31,710
time.
723
00:41:32,290 --> 00:41:34,830
Right. Then, of course, there's Patricia
Callender.
724
00:41:36,230 --> 00:41:39,710
I know I'd want him dead if I had to
walk around on a furry bunny thing.
725
00:41:42,050 --> 00:41:43,050
Then there's you.
726
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
Me?
727
00:41:45,290 --> 00:41:49,110
You really believed in what he was
doing, didn't you? Must have been a
728
00:41:49,110 --> 00:41:50,270
shock when you found out the truth.
729
00:41:52,010 --> 00:41:54,490
But then you couldn't have done it. You
were being held hostage when he was
730
00:41:54,490 --> 00:41:55,490
killed.
731
00:41:55,690 --> 00:41:56,690
True.
732
00:41:56,910 --> 00:42:01,030
Um, I really need to get back to the
clinic. I've got another class.
733
00:42:02,290 --> 00:42:03,290
Now,
734
00:42:06,630 --> 00:42:07,950
just one thing.
735
00:42:08,870 --> 00:42:09,930
He was killed later.
736
00:42:12,610 --> 00:42:13,610
I'm confused.
737
00:42:15,530 --> 00:42:20,150
If someone cut Emory's brake line, why
would they drag his body out of the car?
738
00:42:20,730 --> 00:42:24,590
drown him in a bathtub, and then throw
his body back in the bay hours later.
739
00:42:25,470 --> 00:42:27,750
Why do you think Adam was drowned in a
bathtub?
740
00:42:28,570 --> 00:42:31,770
Because if he drowned in a bay, the
water in his lungs would have been full
741
00:42:31,770 --> 00:42:33,750
pollutants. And they weren't. Oh.
742
00:42:34,730 --> 00:42:39,470
Embry staged that accident to make it
look as if Patricia Callender had cut
743
00:42:39,470 --> 00:42:40,470
brake line.
744
00:42:41,270 --> 00:42:43,810
Well, then who did kill him?
745
00:42:44,990 --> 00:42:46,690
The woman who he was having an affair
with.
746
00:42:47,570 --> 00:42:49,190
Nurse Perky. You.
747
00:42:51,440 --> 00:42:55,320
He needed a place to hide until he got
out of the country. You were the only
748
00:42:55,320 --> 00:42:58,580
he trusted. And he couldn't get to you
until the hostage situation was over.
749
00:43:00,540 --> 00:43:03,000
Hey, I was his lover. So what?
750
00:43:03,240 --> 00:43:05,040
That doesn't mean I killed him.
751
00:43:05,300 --> 00:43:08,020
Well, a couple of other things showed up
in the autopsy report.
752
00:43:08,540 --> 00:43:10,300
We examined his stomach contents.
753
00:43:11,100 --> 00:43:13,940
Wheat germ, carob, and dried apricot.
754
00:43:15,300 --> 00:43:16,860
So he liked a healthy breakfast?
755
00:43:17,610 --> 00:43:20,690
The same ingredients we found in the
cookies you made and took to the
756
00:43:20,690 --> 00:43:21,690
clinic.
757
00:43:22,670 --> 00:43:25,190
He was waiting for you in your
apartment, wasn't he?
758
00:43:25,830 --> 00:43:27,830
He was going to offer to take you out of
the country with him.
759
00:43:32,250 --> 00:43:33,570
I believed in him.
760
00:43:34,970 --> 00:43:35,970
You know?
761
00:43:36,830 --> 00:43:38,150
The work he was doing.
762
00:43:40,990 --> 00:43:42,670
It was all a big lie.
763
00:43:44,130 --> 00:43:45,530
He hurt so many people.
764
00:43:46,359 --> 00:43:47,359
Including me.
765
00:43:47,740 --> 00:43:49,860
He was going to leave you there with the
others to die.
766
00:43:50,120 --> 00:43:53,460
He was so afraid of telling the truth,
he nearly got me and all those babies
767
00:43:53,460 --> 00:43:57,900
killed. And when I confronted him, all
he could do was tell me that my cookies
768
00:43:57,900 --> 00:43:58,900
tasted like tree bark.
769
00:43:59,500 --> 00:44:02,620
And since he was already dead, what's
the difference in killing him again?
770
00:44:07,020 --> 00:44:08,600
Seemed like a good idea at the time.
771
00:44:17,960 --> 00:44:18,839
did you hear?
772
00:44:18,840 --> 00:44:21,480
Colleen Atkins named her triplets after
you, me, and Amanda.
773
00:44:22,030 --> 00:44:24,250
Kind of a thank you for our help. Guess
what, guys?
774
00:44:24,530 --> 00:44:26,690
Juliet named her daughter Amanda. Isn't
that sweet?
775
00:44:27,090 --> 00:44:30,850
Just two Amandas in one day. Colleen
Atkinson named her Steve, Mark, and
776
00:44:31,110 --> 00:44:31,828
No kidding.
777
00:44:31,830 --> 00:44:34,830
Hey, guys, are you ready? The other
women from the hostage thing gave birth
778
00:44:34,830 --> 00:44:38,390
night. A set of twins and another set of
triplets. I'm glad I wasn't there. And
779
00:44:38,390 --> 00:44:41,950
forget this, out of the five kids, there
are two Amandas and two Marks. I've got
780
00:44:41,950 --> 00:44:42,950
more than you do. What?
781
00:44:43,250 --> 00:44:45,370
If Juliet had had twins, we'd be even.
782
00:44:45,610 --> 00:44:46,850
One's better than none, I guess.
783
00:44:47,270 --> 00:44:48,610
I'm a little lost here.
784
00:44:48,830 --> 00:44:51,370
Considering you were such a big help,
you're lucky you have any at all.
785
00:44:51,880 --> 00:44:52,940
Hey, uh, guy?
786
00:44:53,220 --> 00:44:56,080
I helped. I coached. I did the
breathing.
63924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.