All language subtitles for diagnosis_murder_s05e17_baby_boom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Alright, let's go. 2 00:00:01,760 --> 00:00:07,380 Now, breathe in through the nose, out through the mouth, in, 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,600 out. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,500 Great, now let's get ready for transition labor. 5 00:00:13,880 --> 00:00:17,980 Come on girls, let's do our hee -hee -hees. Oh, let's not. 6 00:00:18,990 --> 00:00:23,690 Grumpiness and irritability are good signs in women over 37 weeks. It means 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,150 you are psychologically ready to give birth. Whoa! It means you can't remember 8 00:00:28,150 --> 00:00:31,230 when you weren't pregnant and you can't imagine when it's going to end. 9 00:00:32,590 --> 00:00:35,590 Swollen feet, sore back. All right, all right, all right, all right. 10 00:00:35,990 --> 00:00:39,990 Let's skip the hee -hees and we'll adjust our pillows and get ready for our 11 00:00:39,990 --> 00:00:42,030 total body relaxation exercise. 12 00:00:43,130 --> 00:00:46,490 And then when we're done, we'll have some protein cookies. Whoa! Right on. 13 00:00:48,170 --> 00:00:50,870 I don't know what's worse, her attitude or her cookies. 14 00:00:51,530 --> 00:00:53,210 Is she always this grumpy? 15 00:00:53,830 --> 00:00:56,010 Colleen, only when her husband's not here. 16 00:00:56,270 --> 00:01:00,090 When your husband's not here and you're not being a grump? Yes, but he's a flyer 17 00:01:00,090 --> 00:01:03,430 and so is your ex, so I can vent to you any time about the Air Force and you'll 18 00:01:03,430 --> 00:01:04,430 understand. 19 00:01:05,030 --> 00:01:10,770 Separation, lack of family life, transfers of good friends. 20 00:01:11,350 --> 00:01:12,510 Now who's grumpy? 21 00:01:12,790 --> 00:01:14,650 I'm not being grumpy. I'm bitter. 22 00:01:15,430 --> 00:01:17,290 All right, here we go. 23 00:01:20,810 --> 00:01:22,130 Now, breathe slowly. 24 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Exhale. 25 00:01:25,930 --> 00:01:29,150 I want you to put yourself in a place of peace. 26 00:01:30,150 --> 00:01:34,630 Imagine yourself beside a mountain stream or on a sandy beach. 27 00:01:35,330 --> 00:01:37,050 Skinny in a bikini. 28 00:01:39,830 --> 00:01:40,789 Hold it! 29 00:01:40,790 --> 00:01:41,970 Can I help you, sir? 30 00:01:42,730 --> 00:01:43,730 You better. 31 00:01:44,150 --> 00:01:45,450 One of you is having my baby. 32 00:01:46,050 --> 00:01:47,110 And I want to know who. 33 00:01:47,880 --> 00:01:50,980 And if you don't tell me, I'm going to blow us all up. 34 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 All right, you. 35 00:02:43,150 --> 00:02:44,270 And you, two men. 36 00:02:44,790 --> 00:02:46,130 Get out. Not a chance. 37 00:02:46,530 --> 00:02:47,249 Mr. Clancy. 38 00:02:47,250 --> 00:02:50,030 Yeah, you're making my thumb twitch. You don't want to make my thumb twitch. 39 00:02:50,630 --> 00:02:53,030 You can't ask these husbands to leave their wives. 40 00:02:53,270 --> 00:02:54,209 I'm not asking! 41 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 I'm telling! 42 00:02:55,570 --> 00:02:58,250 They stay, they'll try something on my robe, and then I'll kill her, and this 43 00:02:58,250 --> 00:02:59,310 whole day he's shot to hell. 44 00:03:01,110 --> 00:03:02,370 Maybe you should do as he asks. 45 00:03:02,890 --> 00:03:03,890 Please, Roger. 46 00:03:04,010 --> 00:03:05,330 Yeah, please, Roger. 47 00:03:08,150 --> 00:03:13,130 Anything happens to my wife or child, And I will find you and kill you with my 48 00:03:13,130 --> 00:03:14,049 bare hands. 49 00:03:14,050 --> 00:03:17,450 Yeah, yadda, yadda, yadda. Now you've proved your manhood, get the hell out. 50 00:03:17,450 --> 00:03:20,010 tell the cops to disappear, too. Men of mood, they also make my thumb twitch. 51 00:03:21,190 --> 00:03:24,110 Look, why don't you go across the street to Community General Hospital? 52 00:03:24,570 --> 00:03:26,770 Look for Dr. Mark Sloan. He'll help. Hey! 53 00:03:27,010 --> 00:03:28,810 Hey! I get to bomb! 54 00:03:29,030 --> 00:03:30,190 I get to give the orders! 55 00:03:30,470 --> 00:03:32,090 And who's Mark Sloan? And turn up the... 56 00:03:50,060 --> 00:03:50,959 Mark Sloan. 57 00:03:50,960 --> 00:03:52,100 Mark. Hi. 58 00:03:52,500 --> 00:03:53,520 Mark, I have a problem. 59 00:03:54,040 --> 00:03:56,960 Your friend Juliet decided to go into labor right in the middle of the class. 60 00:03:57,200 --> 00:04:01,460 Well, no, but if a man barged into my childbirth in class with a bomb strapped 61 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 to his chest, I might. 62 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Bomb? 63 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 Yes. 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,740 Mark, do you know a Dr. Adam Embry? 65 00:04:08,060 --> 00:04:09,320 Yes, he has an office here. 66 00:04:10,000 --> 00:04:14,820 Okay, well, this man with the bomb, Bob Bear, he says that Embry's a fraud and 67 00:04:14,820 --> 00:04:18,120 that Embry gave away his sperm without his consent. 68 00:04:18,800 --> 00:04:24,730 What? And furthermore, he is absolutely sure that one of the women here is among 69 00:04:24,730 --> 00:04:29,170 his donees. So he's decided to blow them all up? That make sense? 70 00:04:29,610 --> 00:04:32,650 I didn't say it made sense, Marv. It makes perfect sense. 71 00:04:33,330 --> 00:04:35,030 Holding a bunch of pregnant women hostage? 72 00:04:35,350 --> 00:04:36,850 Making sure I get my answer. 73 00:04:38,030 --> 00:04:39,510 I don't quite understand. 74 00:04:40,130 --> 00:04:41,130 Well, then try this. 75 00:04:42,630 --> 00:04:43,630 Lorraine and I. 76 00:04:44,410 --> 00:04:45,830 Lorraine is my wife. 77 00:04:48,010 --> 00:04:49,690 We tried everything we could to make a baby. 78 00:04:50,450 --> 00:04:52,230 We charted cycles. 79 00:04:52,490 --> 00:04:57,050 We took temperatures. We did a variety of positions. Five years of nothing. 80 00:04:57,350 --> 00:05:01,670 So you went to Dr. Embry. Right, right. The creator of families. That's what his 81 00:05:01,670 --> 00:05:06,790 brochures say. But all we got was gift and theft and surgeries and drugs and 82 00:05:06,790 --> 00:05:08,810 and two more years of useless procedures. 83 00:05:09,290 --> 00:05:12,910 Well, look, it isn't an exact science. You know, some of the very best 84 00:05:12,910 --> 00:05:16,150 practitioners only get maybe 40 % success rate. 85 00:05:16,350 --> 00:05:17,350 Yeah. 86 00:05:17,550 --> 00:05:20,890 This success rate was much higher because he gave my sperm to other women. 87 00:05:21,350 --> 00:05:22,430 One of these women. 88 00:05:23,050 --> 00:05:26,510 Now, he stole my seed, and I have a right to know who's got it. 89 00:05:27,030 --> 00:05:28,030 All right, look. 90 00:05:28,310 --> 00:05:31,870 You let those women go, and we'll go have a talk with Dr. Emory. 91 00:05:32,230 --> 00:05:35,690 No, he'll just come down here and lie, and everybody will believe him. You get 92 00:05:35,690 --> 00:05:39,430 that bastard on the phone, or his live birth success rate's going way down. 93 00:05:40,190 --> 00:05:43,210 I'll do the very best I can. That's right. You will. 94 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 I got my finger on this detonator. That's exactly what you'll do. And if I 95 00:05:47,320 --> 00:05:51,460 cop anywhere near here, or if you continue in that patronizing tone of 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,060 this whole place is going up! 97 00:05:56,680 --> 00:05:58,280 He was a big help. 98 00:06:00,400 --> 00:06:02,140 Did you get Steve? Yeah, he's on his way. 99 00:06:02,520 --> 00:06:04,580 Don't worry, we're going to figure out a way to get Amanda out of there. 100 00:06:09,000 --> 00:06:10,520 Maybe we should just rush him. 101 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 Our combined weight alone would take him down. 102 00:06:14,320 --> 00:06:15,980 So I'm not a patient person. 103 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 I need some water. 104 00:06:24,120 --> 00:06:26,040 Forget it. She's scared. 105 00:06:26,600 --> 00:06:28,140 Well, that's not my fault. That's Embry's. 106 00:06:28,780 --> 00:06:30,100 She's also pregnant. 107 00:06:31,320 --> 00:06:35,500 There's water in the fridge. And juice and sodas. And protein cookies. 108 00:06:35,800 --> 00:06:37,380 I'll just get it. Just stay put. 109 00:06:38,460 --> 00:06:40,140 I'll get it. And sit down. 110 00:06:40,480 --> 00:06:41,600 You're making me nervous. 111 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Easy. 112 00:06:45,680 --> 00:06:48,980 I still think we should just take him. 113 00:06:51,680 --> 00:06:56,200 Do you think Dr. Sloan can help us? 114 00:06:56,440 --> 00:06:59,420 Honey, I don't know. Do any of you know what's wrong with this man, what he's 115 00:06:59,420 --> 00:07:00,860 talking about? He's crazy. 116 00:07:01,400 --> 00:07:05,280 Besides that, I have been teaching classes for Adam Embry for five years. 117 00:07:05,640 --> 00:07:09,100 He's a caring and ethical doctor. Gives women and their husbands hope. 118 00:07:09,540 --> 00:07:11,020 Something a lot of them have lived without. 119 00:07:11,900 --> 00:07:14,580 She's right. You know how long Craig and I tried to get pregnant. 120 00:07:14,960 --> 00:07:18,840 I've always wanted to be a mother. To do right all the things my own mother did 121 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 wrong. 122 00:07:20,040 --> 00:07:24,180 I didn't think I'd have that chance two years ago. But now Dr. Embry has given 123 00:07:24,180 --> 00:07:25,260 me three chances. 124 00:07:26,180 --> 00:07:27,180 Triplets. 125 00:07:27,500 --> 00:07:28,800 Triplets? Mm -hmm. 126 00:07:30,720 --> 00:07:33,460 I want a sharpshooter at every window in this hallway. 127 00:07:33,660 --> 00:07:35,560 Yes, sir. You two, doctor's lounge. Yes, sir. 128 00:07:36,890 --> 00:07:38,490 Steve, what are you doing? Bear said no police. 129 00:07:38,730 --> 00:07:42,170 I can't ignore a hostage situation just because some nut with a bomb says I 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,730 should. I don't like having armed men in the hospital. I know, but the clinic is 131 00:07:45,730 --> 00:07:48,350 directly across the street from here, which will give my men their best line 132 00:07:48,350 --> 00:07:51,070 fire, if they need it. Put Amanda in there. 133 00:07:51,630 --> 00:07:52,630 I know. 134 00:07:52,710 --> 00:07:53,730 Hope it won't come to that. 135 00:07:59,450 --> 00:08:01,210 They all have to go to the bathroom? 136 00:08:01,430 --> 00:08:03,550 It happens when you drink water. 137 00:08:04,010 --> 00:08:05,190 Well, then you can't have any more. 138 00:08:05,680 --> 00:08:11,160 Mr. Bear, I understand your sense of urgency in getting your answers. But 139 00:08:11,160 --> 00:08:14,560 me, these ladies also have a sense of urgency. 140 00:08:14,880 --> 00:08:17,100 No. No bathroom. They get out of my sight, they'll be gone. 141 00:08:18,440 --> 00:08:20,340 How and where? 142 00:08:21,340 --> 00:08:22,380 Out that window? 143 00:08:24,520 --> 00:08:26,160 Okay. But you're not pregnant. 144 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 What's to stop you from leaving? 145 00:08:27,640 --> 00:08:31,700 Because I am the only doctor here. And I'm certainly not going to leave them 146 00:08:31,700 --> 00:08:32,760 with the likes of you alone. 147 00:08:35,150 --> 00:08:37,030 I don't like you. I'm so surprised. 148 00:08:38,110 --> 00:08:39,350 I'm the one with the detonator. 149 00:08:40,350 --> 00:08:41,630 Look around you, Mr. Bear. 150 00:08:42,409 --> 00:08:47,850 There are overdue, hormonally ravaged, bathroom -dependent women here. 151 00:08:48,230 --> 00:08:51,870 Now, if you get in the way of their bodily functions, I know that they will 152 00:08:51,870 --> 00:08:53,470 you into tiny little pieces. 153 00:08:54,770 --> 00:08:56,330 Now who has the detonator? 154 00:09:05,390 --> 00:09:07,190 I wish I knew more about what was going on in there. 155 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 Mark Sloan. 156 00:09:11,690 --> 00:09:12,669 It's me. 157 00:09:12,670 --> 00:09:15,450 Amanda? Mark, I'm in the bathroom on my cell phone. 158 00:09:15,950 --> 00:09:18,830 Amanda, if he catches you in there... He won't. He's too afraid to come in here. 159 00:09:18,870 --> 00:09:20,530 He's finally learning what pregnant women are all about. 160 00:09:20,990 --> 00:09:24,170 Look, just try to keep him calm. I'm on my way down to see Embry now. 161 00:09:26,330 --> 00:09:28,890 Amanda? Steve, what are you doing? 162 00:09:29,370 --> 00:09:30,370 Bear said no police. 163 00:09:30,730 --> 00:09:32,570 I'm just trying to assess the situation. 164 00:09:33,600 --> 00:09:37,260 The situation is I have four pregnant women and a lunatic with a bomb strapped 165 00:09:37,260 --> 00:09:37,899 to him. 166 00:09:37,900 --> 00:09:39,020 What does it look like? 167 00:09:39,240 --> 00:09:41,320 What do you mean, what does it look like? It looks like a bomb. 168 00:09:42,200 --> 00:09:45,660 Amanda, it may come down to me knowing as much as possible about that device. 169 00:09:46,020 --> 00:09:48,360 The only person that can give me that information is you. 170 00:09:50,200 --> 00:09:52,280 Hurry up, McNair. Oh, we'll be right out. 171 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Amanda? 172 00:10:11,550 --> 00:10:13,390 Thank you for seeing me, Dr. Embry. 173 00:10:13,590 --> 00:10:17,190 Here at the Embry Clinic, we try to help nature become more beneficent. 174 00:10:17,450 --> 00:10:18,470 That's our only goal. 175 00:10:19,050 --> 00:10:20,290 Offering hope to the hopeless. 176 00:10:20,750 --> 00:10:23,670 Well, we have an outstanding success record. 177 00:10:24,250 --> 00:10:26,110 We use only the most advanced techniques. 178 00:10:26,550 --> 00:10:29,150 It must be hard when those techniques fail. 179 00:10:29,410 --> 00:10:30,410 Oh, very. 180 00:10:31,830 --> 00:10:34,610 But we counsel our potential parents never to give up. 181 00:10:35,090 --> 00:10:38,330 That hope you talked about, that's what makes families. 182 00:10:38,990 --> 00:10:40,550 You didn't give Bob Bear one. 183 00:10:41,070 --> 00:10:41,969 You remember him? 184 00:10:41,970 --> 00:10:45,590 He's in your clinic across the street holding a group of pregnant women 185 00:10:46,350 --> 00:10:50,610 He says you used his sperm to fertilize one of them without his knowledge, and 186 00:10:50,610 --> 00:10:51,710 he wants to know who. 187 00:10:52,290 --> 00:10:54,910 I knew something like this would happen. 188 00:10:55,190 --> 00:10:56,029 That is true. 189 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 No! 190 00:10:58,090 --> 00:10:59,970 And it's all her fault. Who? 191 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Patricia Callender. 192 00:11:02,430 --> 00:11:06,130 She was my nurse and my significant other. 193 00:11:07,210 --> 00:11:10,230 I know it was unprofessional, and I finally... 194 00:11:10,600 --> 00:11:14,540 Broke it off. But when I did, she invented a bunch of wild stories about 195 00:11:14,540 --> 00:11:16,300 unethical practices at the clinic. 196 00:11:16,820 --> 00:11:19,900 And one of those stories was about the unauthorized use of sperm. 197 00:11:20,140 --> 00:11:22,420 And embryos and anything else she could think of. 198 00:11:23,240 --> 00:11:26,420 Fortunately, the medical board proved her to be a consummate liar. 199 00:11:26,680 --> 00:11:30,180 Well, unfortunately, Mr. Bayer believed her. And right now he's threatening to 200 00:11:30,180 --> 00:11:32,040 blow up that clinic unless he gets an answer. 201 00:11:34,840 --> 00:11:35,920 Let me talk to Bob. 202 00:11:36,500 --> 00:11:39,540 I don't know that I can help, but I should at least try. 203 00:11:41,070 --> 00:11:45,050 That's what Nurse Calendar said. Nurse Calendar invented those lies to hurt me, 204 00:11:45,150 --> 00:11:47,470 Bob. I'm sorry if she hurt you instead. 205 00:11:47,850 --> 00:11:49,670 No, you're the liar. 206 00:11:50,110 --> 00:11:55,230 I kept donating and you kept storing just so you could give it away. 207 00:11:55,490 --> 00:11:57,030 We talked about that, Bob. 208 00:11:57,290 --> 00:12:01,210 We stored so that when Lorraine produced viable eggs, we'd have sperm of high 209 00:12:01,210 --> 00:12:02,510 motility that were ready to go. 210 00:12:02,730 --> 00:12:05,990 Yeah, so modal that you couldn't keep them in the little jars. 211 00:12:07,050 --> 00:12:09,750 I understand how difficult this has all been for you. 212 00:12:12,270 --> 00:12:13,270 A doctor? 213 00:12:13,290 --> 00:12:14,229 Shut up. 214 00:12:14,230 --> 00:12:15,450 You don't know a thing. 215 00:12:16,850 --> 00:12:18,070 Sloan, are you still there? 216 00:12:18,330 --> 00:12:19,430 Yes, Mr. Bear, right here. 217 00:12:19,830 --> 00:12:21,070 This bastard is a liar. 218 00:12:21,470 --> 00:12:25,790 You find Calendar. She'll show you. Mr. Bear. And if you don't find her, or if 219 00:12:25,790 --> 00:12:29,470 you call me back with something I don't want to hear, then these women are going 220 00:12:29,470 --> 00:12:30,470 to die. 221 00:12:30,610 --> 00:12:32,130 And it'll be your fault. 222 00:12:36,250 --> 00:12:38,930 You see? You see? 223 00:12:42,120 --> 00:12:46,800 This guy, he would rather lie and watch you die than admit the truth. 224 00:12:47,040 --> 00:12:51,720 No! Mr. Bear, these women are not your enemies. 225 00:12:52,580 --> 00:12:57,100 And if you're right, they're just as much victims of Adam Embry as you are. 226 00:12:58,420 --> 00:12:59,760 What? Stop. No, no, no. 227 00:13:00,280 --> 00:13:02,640 My water just broke. 228 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 She's in labor. 229 00:13:08,920 --> 00:13:10,700 At your own pace, breathe through it. 230 00:13:11,630 --> 00:13:12,810 Pretend it isn't happening. 231 00:13:13,190 --> 00:13:14,190 What's going on? 232 00:13:14,650 --> 00:13:19,230 She's having a baby, you moron. With all the stress you've created, it's a 233 00:13:19,230 --> 00:13:20,350 wonder they all aren't in labor. 234 00:13:21,210 --> 00:13:22,510 They wouldn't dare. 235 00:13:29,090 --> 00:13:33,210 Miss Callender? 236 00:13:34,030 --> 00:13:37,410 I'm not due back in pediatrics for 15 minutes. Go away. 237 00:13:37,810 --> 00:13:39,810 I'm not from pediatrics. 238 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Emergency, right? 239 00:13:42,220 --> 00:13:44,800 I don't do emergency. Blood mats my fur. 240 00:13:45,600 --> 00:13:47,940 You used to be Adam Embry's nurse, right? 241 00:13:48,900 --> 00:13:52,200 I used to be a lot of things. Now, I'm a rabbit. 242 00:13:53,780 --> 00:13:56,560 Do you remember a patient by the name of Bob Bear? 243 00:13:57,060 --> 00:14:01,960 Yeah, Mr. One Taco Short of a Combination Plate. I'd rather spend time 244 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 puking kids. 245 00:14:03,060 --> 00:14:06,020 I do spend time with puking kids. Right now. 246 00:14:06,430 --> 00:14:09,710 Bob Bear has four pregnant women held hostage across the street because he 247 00:14:09,710 --> 00:14:11,550 thinks that one of them is having his child. 248 00:14:12,010 --> 00:14:14,130 Only he wasn't involved, not directly. 249 00:14:14,550 --> 00:14:18,030 And Adam says he doesn't know anything about it, that this is all my fault? 250 00:14:18,290 --> 00:14:19,650 You have to help us prove otherwise. 251 00:14:20,590 --> 00:14:21,590 Sorry, late. 252 00:14:21,710 --> 00:14:22,589 Gotta go. 253 00:14:22,590 --> 00:14:25,470 Lovely party, Doctor. Whoa, whoa, whoa. You just told me you had 15 minutes. 254 00:14:25,690 --> 00:14:29,050 You know, I really ought to get me one of them bunny batteries. Look, Bob Bear 255 00:14:29,050 --> 00:14:31,830 is going to kill all of these women if he doesn't find out which one is having 256 00:14:31,830 --> 00:14:32,759 his child. 257 00:14:32,760 --> 00:14:35,820 I told Adam that somebody would finally lose it if he kept playing God like 258 00:14:35,820 --> 00:14:38,700 that. So then Bear was right. Embry has been doing unauthorized procedures. 259 00:14:39,380 --> 00:14:43,200 Unauthorized fertility drugs, unauthorized embryo transfers, 260 00:14:43,200 --> 00:14:46,640 freezing, keyword unauthorized. Why would he do all that? 261 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Insurance payments. 262 00:14:50,540 --> 00:14:53,900 So he did anything he could to keep charging until the benefits ran out. 263 00:14:53,900 --> 00:14:56,400 made him the biggest beneficiary of all. 264 00:14:56,620 --> 00:14:59,780 He's probably got a boatload of money stuck out in the Cayman Islands just 265 00:14:59,780 --> 00:15:03,520 waiting for him and Nurse Perky the beach bunny. And I bet she's wearing 266 00:15:03,520 --> 00:15:05,820 fur. Okay, and when you went to the hospital board? 267 00:15:06,240 --> 00:15:09,660 Adam makes a gazillion dollars for this place. By the time he was through with 268 00:15:09,660 --> 00:15:12,780 me, I'd lost my nursing license and gained a bunny suit. 269 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 What about the records? 270 00:15:14,500 --> 00:15:15,780 See, he said I faked them. 271 00:15:16,090 --> 00:15:18,470 Like I could copy that hieroglyphic he calls a signature. 272 00:15:18,850 --> 00:15:22,090 Oh, God, I hate that man. Okay, then look, then you've got to help us stop 273 00:15:22,390 --> 00:15:26,550 I mean, show us the files. We'll believe them. And if you don't, I could get 274 00:15:26,550 --> 00:15:28,110 thrown out of this hospital for good. 275 00:15:28,670 --> 00:15:31,150 Entertaining kids with this stupid suit is all I have left. 276 00:15:32,030 --> 00:15:33,250 It's not my problem. 277 00:15:33,490 --> 00:15:36,170 It is your problem if you're the only one who can save these women's lives. 278 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 What's taking so long? 279 00:15:42,110 --> 00:15:43,930 You try having a baby and see. 280 00:15:44,490 --> 00:15:45,490 Oh, my back hurts. 281 00:15:45,850 --> 00:15:48,670 There's some towels in the bathroom and a water bottle under the sink. 282 00:15:48,870 --> 00:15:50,050 Did someone say bathroom? 283 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 Well? 284 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 Go on. 285 00:15:57,970 --> 00:16:04,890 Please don't tell me you're having 286 00:16:04,890 --> 00:16:08,330 contractions. With three babies sitting on my bladder, who could tell? 287 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 Hi, it's me. 288 00:16:15,270 --> 00:16:16,270 Juliet's gone into labor. 289 00:16:16,990 --> 00:16:18,010 Can you see the head yet? 290 00:16:18,470 --> 00:16:21,830 Yeah, but I haven't practiced obstetrics since I was a resident. 291 00:16:22,470 --> 00:16:25,150 Well, Cheryl's a trained nurse practitioner. It ought to help. 292 00:16:25,390 --> 00:16:28,950 Mark, these women are having multiple births. What if one of them should go 293 00:16:28,950 --> 00:16:32,570 labor? And tell Steve this lunatic has dynamite wrapped all the way around his 294 00:16:32,570 --> 00:16:35,890 body, that the detonator looks like a call button out of a hospital room, and 295 00:16:35,890 --> 00:16:38,050 that it's attached to a silver box with a red light. I've got to go. 296 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 Are you sure you're okay? 297 00:16:39,960 --> 00:16:42,740 My blood sugar's through the floor. All right, well, maybe you should have had 298 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 one of Cheryl's cookies. 299 00:16:44,740 --> 00:16:45,740 It's just a thought. 300 00:16:50,960 --> 00:16:53,780 That much explosive could take out the clinic and half the hospital. 301 00:16:54,060 --> 00:16:57,840 I just hope Jesse's found Patricia Callender. And that she's right and 302 00:16:57,840 --> 00:16:58,840 lying. 303 00:16:58,940 --> 00:17:01,620 Otherwise, I don't know what to tell Bear to get him to let those women go. 304 00:17:03,220 --> 00:17:04,220 Lieutenant Sloan? 305 00:17:04,720 --> 00:17:05,679 Mrs. Bear? 306 00:17:05,680 --> 00:17:08,560 Oh, thank you for coming down. This is my father, Dr. Mark Sloan. 307 00:17:09,099 --> 00:17:10,180 He's been talking with your husband. 308 00:17:10,440 --> 00:17:12,060 Can I do anything to help? 309 00:17:12,460 --> 00:17:13,940 Sit down, would you, Mrs. Bear? 310 00:17:14,960 --> 00:17:19,460 You know, right at the moment, your husband is jeopardizing a lot of lives. 311 00:17:19,460 --> 00:17:20,480 you could just talk to him. 312 00:17:21,380 --> 00:17:23,560 I'm not sure he'll listen. Not anymore. 313 00:17:24,319 --> 00:17:26,200 What happened, Mrs. Bear? What brought him to this? 314 00:17:27,400 --> 00:17:30,380 Do you know what it's like to be a lab rat, doctor? 315 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 I'm afraid not. 316 00:17:32,560 --> 00:17:36,020 Stuck with needles, poked at, peered into, cut open. 317 00:17:36,800 --> 00:17:42,620 And also that you can turn into some egg manufacturing robot and prove your 318 00:17:42,620 --> 00:17:44,180 husband's worth as a man. 319 00:17:44,440 --> 00:17:46,940 Oh, I know those fertility procedures can be difficult. 320 00:17:51,820 --> 00:17:54,280 Bob went nuts trying to get me pregnant. 321 00:17:54,700 --> 00:18:00,740 And forget adoption. Oh, the only way he was willing to carry on Bear and Son's 322 00:18:00,740 --> 00:18:05,120 scrap metal tradition was with the fruit of his own loins. 323 00:18:06,270 --> 00:18:08,950 It's been a very bad year, Dr. 324 00:18:09,150 --> 00:18:11,950 Sloan. I don't blame him for wanting to kill Dr. 325 00:18:12,170 --> 00:18:14,490 Embry. Oh, I was ready to kill the both of them. 326 00:18:15,390 --> 00:18:18,230 But all those women and their... Do you want to talk to them? 327 00:18:24,490 --> 00:18:27,750 Lorraine? Bob, honey, this doesn't help. 328 00:18:28,870 --> 00:18:31,850 I don't have a choice in this anymore. Embry took that away from us. 329 00:18:32,050 --> 00:18:33,870 This isn't the way to fix it. 330 00:18:34,390 --> 00:18:35,590 I'm doing this for... 331 00:18:36,080 --> 00:18:40,560 Barron, sons, you know that, hmm? And one of these women is carrying the fruit 332 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 of my loins. 333 00:18:41,820 --> 00:18:44,420 The only fruit here is you. 334 00:18:46,680 --> 00:18:48,400 You know how I feel about this. 335 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 Oh, yes. 336 00:18:51,220 --> 00:18:57,480 Only a kid with your DNA is genetically capable of hauling scrap metal, and for 337 00:18:57,480 --> 00:19:00,500 that, you threaten to blow up a bunch of pregnant women? 338 00:19:00,760 --> 00:19:02,560 You haven't got that sense of a dunk truck. 339 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 Mr. Barron. 340 00:19:04,270 --> 00:19:05,890 You walked out on me, Lorraine. 341 00:19:06,650 --> 00:19:10,110 I'm going to do whatever I have to to get my kid. But it won't be your baby. 342 00:19:10,230 --> 00:19:13,150 Even if it is your baby, you blithering idiot. 343 00:19:14,090 --> 00:19:15,250 I'm through talking to you, Lorraine. 344 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 Fine. 345 00:19:18,590 --> 00:19:19,590 Huh. 346 00:19:20,310 --> 00:19:24,250 Oh, told you. I told you it wouldn't work. He is totally unreasonable. 347 00:19:32,750 --> 00:19:33,830 She never got it. 348 00:19:34,670 --> 00:19:39,150 Never. There has been a bear and a son of bear ever since there has been metal. 349 00:19:39,170 --> 00:19:40,870 You just don't give up on that. 350 00:19:41,070 --> 00:19:43,690 What about a daughter of bear? Or wouldn't that be good enough? 351 00:19:44,910 --> 00:19:45,910 Maybe. 352 00:19:46,290 --> 00:19:47,550 That's changed a lot of signs. 353 00:19:47,750 --> 00:19:49,270 Oh, I've got to push. 354 00:19:51,210 --> 00:19:52,210 Push? 355 00:19:52,790 --> 00:19:54,090 The baby's coming for you. 356 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 Okay, okay. 357 00:19:55,830 --> 00:19:57,290 Okay, hold on. Hold on, honey. 358 00:19:57,690 --> 00:19:58,690 You almost did it. 359 00:20:00,190 --> 00:20:01,190 Beep, beep, beep. 360 00:20:01,870 --> 00:20:02,870 Breathe. Okay. 361 00:20:03,030 --> 00:20:04,030 It's all right. 362 00:20:04,110 --> 00:20:07,590 Hold on. Breathe. Hold on. 363 00:20:07,870 --> 00:20:08,870 Okay. Okay, 364 00:20:10,170 --> 00:20:12,170 Juliet. Okay, okay, Juliet. Push. 365 00:20:12,430 --> 00:20:14,970 Go ahead. Push. Okay, I can see the head. Okay. 366 00:20:38,410 --> 00:20:40,870 Turn sugar for me. Come on, baby. Turn that shoulder. 367 00:20:41,890 --> 00:20:42,890 Slowly. 368 00:20:43,210 --> 00:20:45,410 Slowly. Take your time. 369 00:20:45,690 --> 00:20:47,450 Take your time. Okay. 370 00:20:50,190 --> 00:20:52,410 Come on, sweetie. 371 00:21:15,850 --> 00:21:18,510 See, that wasn't so tough, was it? No, he's okay. 372 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Oh, 373 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 sweetie. 374 00:21:23,650 --> 00:21:25,830 She didn't look anything like me. 375 00:21:26,250 --> 00:21:27,590 She didn't even look like her. 376 00:21:28,130 --> 00:21:31,610 I guess Embry got you, too, huh? You're someone else's sperm. 377 00:21:33,190 --> 00:21:38,450 My husband's Japanese -American. Craig Yohata. 378 00:21:39,150 --> 00:21:40,150 Oh. 379 00:21:41,030 --> 00:21:42,030 Mr. Beer. 380 00:21:42,300 --> 00:21:45,320 It's obvious that these two can't give you anything. Why don't you just let 381 00:21:45,320 --> 00:21:47,400 go back to the hospital to make sure that they're all right? 382 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Please. 383 00:21:49,980 --> 00:21:53,100 Okay, all right, but just them. I'm not done yet. Not till I get my kid. 384 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 What are you doing? I'm just calling the EMT to make sure that they send a 385 00:21:57,440 --> 00:21:59,280 gurney and a tendon to meet her. That's all, okay? 386 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Amanda? 387 00:22:02,680 --> 00:22:04,220 It wasn't low blood sugar. 388 00:22:05,780 --> 00:22:06,780 Oh, my God. 389 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 What? What now? 390 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Triplets. 391 00:22:13,149 --> 00:22:16,530 Guys, this is Patricia Callender, and these are what we've been looking for. 392 00:22:17,730 --> 00:22:18,850 They're hallucinating. 393 00:22:21,370 --> 00:22:23,730 Embry's clinic records. Yeah, look at that. 394 00:22:26,390 --> 00:22:27,410 Oh, what do you know? 395 00:22:28,610 --> 00:22:31,010 So you do believe me? I told you they would. 396 00:22:33,770 --> 00:22:34,990 They need me in the ER. 397 00:22:35,570 --> 00:22:37,130 Yeah, they need both of us. 398 00:22:38,710 --> 00:22:39,569 Thank you. 399 00:22:39,570 --> 00:22:41,490 You may have helped save a lot of lives. 400 00:22:53,830 --> 00:22:57,130 Well, Juliet, you're going to be fine, and so is your baby. 401 00:23:02,990 --> 00:23:08,650 You know that crazy guy over there? 402 00:23:09,130 --> 00:23:10,570 He's just crazy, isn't he? 403 00:23:11,150 --> 00:23:12,290 I mean about Dr. Embry. 404 00:23:13,770 --> 00:23:14,770 Amanda's going to be all right? 405 00:23:15,690 --> 00:23:19,010 When you did the in vitro procedure, I guess you had to sign a lot of papers, 406 00:23:19,070 --> 00:23:23,090 huh? I don't know which was worse, the hospital paperwork or the insurance 407 00:23:23,090 --> 00:23:24,090 forms. 408 00:23:24,670 --> 00:23:25,790 The insurance forms. 409 00:23:27,270 --> 00:23:32,830 Were you ever asked to sign permission for use of unused embryo for research? 410 00:23:33,570 --> 00:23:36,010 Yes, but we didn't want to risk giving any away. 411 00:23:37,050 --> 00:23:38,750 So then this isn't your... 412 00:23:39,210 --> 00:23:41,030 Signature right here authorizing the donation? 413 00:23:41,770 --> 00:23:42,770 Absolutely not. 414 00:23:44,570 --> 00:23:48,050 Well, it's beginning to look like it's possible that Mr. Bear isn't so crazy 415 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 after all. 416 00:24:03,280 --> 00:24:07,240 He's left the hospital. He's not responding to his page. His car phone's 417 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 off and the officers I sent to his house say he hasn't showed up there yet. 418 00:24:10,360 --> 00:24:13,540 We've got to find him. There's more going on at that Embry clinic than even 419 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 Bear knows about. 420 00:24:17,560 --> 00:24:18,560 Dr. Sloan. 421 00:24:18,640 --> 00:24:20,180 It's Adam Embry, Dr. Sloan. 422 00:24:20,520 --> 00:24:23,160 Embry? I'm sorry. I've been ignoring your page. 423 00:24:23,500 --> 00:24:25,060 I really have to talk to you. 424 00:24:25,260 --> 00:24:27,980 I know. I'm on my way back to Community General right now. 425 00:24:28,980 --> 00:24:30,640 I've been thinking about this all day. 426 00:24:31,100 --> 00:24:32,620 Bob Bear was right, wasn't he? 427 00:24:32,910 --> 00:24:36,250 You've been forging signatures and sealing embryos and sperm for use in 428 00:24:36,250 --> 00:24:39,690 patients. Families are built as much on love as on genetics, Doctor. 429 00:24:40,550 --> 00:24:42,650 I honestly thought I was helping people. 430 00:24:42,930 --> 00:24:44,730 You have got to tell Bear the truth. 431 00:24:44,930 --> 00:24:48,150 The truth is it's going to be a while before we find out if any of those women 432 00:24:48,150 --> 00:24:49,150 are carrying his baby. 433 00:24:49,750 --> 00:24:51,330 But I will talk to him. 434 00:24:53,170 --> 00:24:54,069 Something's wrong. 435 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 What is it? 436 00:24:55,170 --> 00:24:56,170 I can't stop. 437 00:24:56,630 --> 00:24:57,770 My brakes are out. 438 00:25:12,680 --> 00:25:15,140 One thing for sure, we can't let Bear know that Embry's dead. 439 00:25:15,360 --> 00:25:16,880 Why not? He might just give up. 440 00:25:17,100 --> 00:25:19,300 Well, it's more likely to push him even further over the edge. 441 00:25:20,120 --> 00:25:22,880 Bear thinks Embry's the only one that can tell him the truth. If we're going 442 00:25:22,880 --> 00:25:25,460 change his mind about that, we need time to look at those files. 443 00:25:27,580 --> 00:25:31,640 Hey, this is the video surveillance tape from the hospital parking garage. 444 00:25:32,020 --> 00:25:33,480 Sweeps the area every three minutes. 445 00:25:33,920 --> 00:25:35,660 Are you sure Embry's brake line was cut? 446 00:25:36,440 --> 00:25:39,040 CHP checked the car when they pulled it out of the bay. Said it seemed pretty 447 00:25:39,040 --> 00:25:40,380 obvious. What about the body? 448 00:25:40,820 --> 00:25:41,860 Well, the car was empty. 449 00:25:42,360 --> 00:25:44,620 They're going to check up and down the coast, but with those currents, they 450 00:25:44,620 --> 00:25:45,780 don't know if they'll ever find a body. 451 00:25:46,260 --> 00:25:47,540 Well, here comes Embry's car. 452 00:25:58,760 --> 00:26:00,920 You gotta be kidding me. 453 00:26:02,500 --> 00:26:07,080 Do you really think I'd be stupid enough to wear this if I were going to 454 00:26:07,080 --> 00:26:08,180 sabotage Adam's car? 455 00:26:08,720 --> 00:26:10,260 You had plenty of reason to want him dead. 456 00:26:10,860 --> 00:26:15,080 Yeah. You bet I did. He dumped me for that nurse Perky and then made sure I'd 457 00:26:15,080 --> 00:26:16,920 spend the rest of my life in rabbit ears. 458 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 But those are yours. 459 00:26:18,740 --> 00:26:23,500 Everybody at the hospital knows I keep a second suit in my locker. Kids puke at 460 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 inopportune times. 461 00:26:25,280 --> 00:26:28,300 I'll send an officer to check the spare for grease stains, but it's all the same 462 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 to you. 463 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 I don't suppose you have an alibi. 464 00:26:31,260 --> 00:26:33,420 Probably. Let me think about it. 465 00:26:34,960 --> 00:26:37,020 I told you I'd get thrown out of this hospital. 466 00:26:38,100 --> 00:26:40,200 I just didn't know it would be in handcuffs. 467 00:26:52,240 --> 00:26:53,159 Mark Sloan. 468 00:26:53,160 --> 00:26:54,220 Mark, triplets. 469 00:26:54,560 --> 00:26:58,060 What? Colleen Atkins is having triplets, and there's another woman who is in 470 00:26:58,060 --> 00:26:59,160 labor, and she's going to have twins. 471 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Five at once? 472 00:27:01,420 --> 00:27:02,399 Mark, listen. 473 00:27:02,400 --> 00:27:06,380 I may not be up on my OBGYN procedures, but let me tell you right here and now, 474 00:27:06,440 --> 00:27:09,140 I know I don't have the equipment or the supplies to bring five babies into the 475 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 world at once. 476 00:27:10,220 --> 00:27:13,560 Jesse and I are double -checking the clinic's records, and it looks like Bear 477 00:27:13,560 --> 00:27:17,100 right, but we need some time to come up with an answer that's going to make him 478 00:27:17,100 --> 00:27:18,600 happy. Well, what do you know? 479 00:27:18,990 --> 00:27:21,950 The lunatic had a point, after all. Can you get Emory to admit it? 480 00:27:22,610 --> 00:27:23,610 Afraid not, Amanda. 481 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 Emory's been murdered. 482 00:27:25,170 --> 00:27:27,010 What? Well, that's just great. 483 00:27:27,730 --> 00:27:31,190 Bear's unstable enough as it is. When he finds out that Emory is dead, he's 484 00:27:31,190 --> 00:27:32,190 going to lose his mind. 485 00:27:32,490 --> 00:27:33,710 That's why you can't tell him. 486 00:27:34,870 --> 00:27:38,630 Amanda, Steve's got sharpshooters watching your front window. We can't get 487 00:27:38,630 --> 00:27:39,369 to surrender. 488 00:27:39,370 --> 00:27:43,190 Wait a minute. You want me to walk him to the window so that you can fill him 489 00:27:43,190 --> 00:27:46,230 with lead and I've got a room full of pregnant women? Are you both crazy? 490 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 That is he. 491 00:28:00,420 --> 00:28:04,620 I knew that bastard would figure a way out of this. By getting himself 492 00:28:04,740 --> 00:28:05,359 He's clever. 493 00:28:05,360 --> 00:28:09,260 But you, I warned you about the cops, but I should have known that you 494 00:28:09,260 --> 00:28:11,120 listen. You love to talk too much. 495 00:28:11,360 --> 00:28:12,360 Dr. 496 00:28:12,580 --> 00:28:16,220 Sloan has found evidence that Dr. Embry has been doing exactly what you said 497 00:28:16,220 --> 00:28:17,820 he's been doing. If you'll just let me make... No! 498 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 No! 499 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 I'm sick of this. 500 00:28:20,620 --> 00:28:24,540 I'm fed up with it. The cops want me out of here? I can do that. No, no, no. 501 00:28:24,600 --> 00:28:26,660 Hey, take it out in the hall. I'm having babies here. 502 00:28:27,370 --> 00:28:29,410 You people make me so tired. 503 00:28:29,770 --> 00:28:31,210 Those babies are on their way. 504 00:28:31,670 --> 00:28:34,990 And since you don't seem interested in letting us out of here, I'm going to 505 00:28:34,990 --> 00:28:35,990 help delivering them. 506 00:28:36,830 --> 00:28:39,470 Why? You delivered the one before. It wasn't any big deal. 507 00:28:39,670 --> 00:28:40,629 Well, it is. 508 00:28:40,630 --> 00:28:43,730 It's a very big deal. Those are three low birth weight babies. 509 00:28:43,970 --> 00:28:47,710 And if I don't get an EMT and decent equipment here quick, those babies could 510 00:28:47,710 --> 00:28:50,690 die. And I don't think you want that blood on your hands, no. Especially 511 00:28:50,690 --> 00:28:52,110 one, if not all three, are yours. 512 00:28:53,270 --> 00:28:54,270 Okay. 513 00:28:55,190 --> 00:28:56,390 One EMT. 514 00:29:00,180 --> 00:29:01,580 Dr. Sloan? Yes. 515 00:29:02,200 --> 00:29:05,260 I was thinking I could talk to Bob again. 516 00:29:05,520 --> 00:29:08,380 No. I appreciate your offer. Thank you. 517 00:29:09,300 --> 00:29:12,880 I heard a rumor that Embry is dead. That's true. 518 00:29:13,720 --> 00:29:16,860 That was nice of him. He was murdered, Mrs. Bear. 519 00:29:17,120 --> 00:29:20,800 Someone cut his brake line before he left the hospital early this morning. 520 00:29:22,040 --> 00:29:23,380 I could have done it. 521 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Yes, you could have. 522 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 And I might have. 523 00:29:28,120 --> 00:29:30,240 especially if Bob had killed all those people. 524 00:29:30,780 --> 00:29:32,860 But he didn't, so I didn't. 525 00:29:34,000 --> 00:29:35,280 Maybe I should have. 526 00:29:36,400 --> 00:29:40,300 Are all those women in there, are they going to be all right? 527 00:29:40,720 --> 00:29:43,680 Well, they'll be all right if my son can get your husband to surrender. 528 00:29:44,040 --> 00:29:47,340 Otherwise, I'm afraid there are going to be a lot more deaths, including Bob's. 529 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 What do I do? 530 00:29:50,580 --> 00:29:56,320 Okay, I want you to time the contractions, breathe slowly, and relax. 531 00:29:57,899 --> 00:29:58,899 Okay? Okay. 532 00:30:02,080 --> 00:30:03,500 I'll stay right here with you. 533 00:30:06,500 --> 00:30:08,480 Laura's only three centimeters dilated. 534 00:30:08,740 --> 00:30:09,820 It's going to be a while. 535 00:30:10,300 --> 00:30:14,100 We keep having babies at this rate and we can start our own basketball league. 536 00:30:15,160 --> 00:30:16,840 All right, come on, come on. Close the door. 537 00:30:17,220 --> 00:30:18,900 Thank God the EMT is here. 538 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 No quick moves. 539 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 No problem. 540 00:30:22,820 --> 00:30:25,360 Aren't you awfully tall for an EMT? 541 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 I'm just here to help. 542 00:30:28,820 --> 00:30:30,560 Okay. Don't do anything. 543 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Don't worry. 544 00:30:33,440 --> 00:30:35,340 Doctor, would you help me set up the incubator? 545 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 What are you doing here? 546 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 My job. 547 00:30:57,680 --> 00:30:59,180 You said you needed help. 548 00:30:59,520 --> 00:31:02,580 I need medical help, and I still need medical help. 549 00:31:02,800 --> 00:31:04,800 You need someone trained to handle a guy with a bomb. 550 00:31:05,080 --> 00:31:08,220 So what are you going to do, throw yourself on him for the good of the 551 00:31:08,220 --> 00:31:09,320 really hope it doesn't come to that. 552 00:31:09,840 --> 00:31:12,860 You'd rather walk him over to the window and have the cops fill the place with 553 00:31:12,860 --> 00:31:16,260 lead? We haven't filled the place with lead in years. Besides, I don't think... 554 00:31:16,260 --> 00:31:18,040 Come on. 555 00:31:19,000 --> 00:31:20,820 Okay, Cheryl, I can use your help. 556 00:31:21,780 --> 00:31:23,480 Mr. Miller, would you take her place, please? 557 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Come on, let's go. 558 00:31:25,900 --> 00:31:26,900 You're an EMT? 559 00:31:27,240 --> 00:31:29,020 Well, I haven't done this in a while. 560 00:31:29,580 --> 00:31:30,860 Don't they do it with pressure courses? 561 00:31:31,340 --> 00:31:32,420 I missed the last one. 562 00:31:32,700 --> 00:31:33,700 Oh, wonderful. 563 00:31:33,900 --> 00:31:36,580 Well, just tell me to take slow, deep breaths and relax. 564 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 Like this. 565 00:31:41,480 --> 00:31:46,740 What you said before about, uh, that Bob was right about Dr. Emery, that was 566 00:31:46,740 --> 00:31:49,100 just to calm him down a little bit. 567 00:31:49,760 --> 00:31:50,800 I'm afraid not. 568 00:31:51,340 --> 00:31:54,320 Dr. Sloan discovered something, but he didn't have a chance to tell me more 569 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 about it. 570 00:31:55,600 --> 00:31:57,780 This doesn't sound like Adam. I've known him for years. 571 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 And he's dead? 572 00:32:01,200 --> 00:32:02,260 This is unbelievable. 573 00:32:03,280 --> 00:32:04,159 Apparently, Dr. 574 00:32:04,160 --> 00:32:06,140 Embry was very good at hiding the truth. 575 00:32:07,520 --> 00:32:10,680 Now you're supposed to tell me to take one last slow breath. 576 00:32:11,320 --> 00:32:13,800 Take one last slow breath. Not now! 577 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Oh, men. 578 00:32:15,860 --> 00:32:19,660 If my husband doesn't change every diaper for the next three years, he's 579 00:32:20,350 --> 00:32:21,350 I believe it. 580 00:32:21,810 --> 00:32:25,050 These look like transfer records of some sort, but they're all in code. 581 00:32:25,590 --> 00:32:30,470 Lorelei 4 to Bambi 3, Vulcan 12 to Barbarella 7, and then there's a Doc 582 00:32:30,470 --> 00:32:34,090 everywhere. Oh, that's Embry's license plate number I saw on the videotape. 583 00:32:34,330 --> 00:32:35,810 You think he was using his own sperm? 584 00:32:36,910 --> 00:32:38,330 That's what it sounds like, all right. 585 00:32:39,250 --> 00:32:42,430 You know, we really need Patricia Callender to translate this if we're 586 00:32:42,430 --> 00:32:43,490 give Barry any kind of an answer. 587 00:32:43,810 --> 00:32:47,070 Look, I don't think she's going to be too eager to help us out after we 588 00:32:47,070 --> 00:32:48,510 her of tampering with Embry's brakes. 589 00:32:49,770 --> 00:32:50,770 Well, look, find her anyway. 590 00:32:51,450 --> 00:32:53,650 You earned her trust once. Yes, maybe you can do it again. 591 00:32:57,310 --> 00:32:59,870 Take one last deep breath. Shut up! 592 00:33:01,090 --> 00:33:03,770 Can I cancel my contract on this baby thing now? 593 00:33:05,550 --> 00:33:06,550 When's she going to have him? 594 00:33:07,690 --> 00:33:09,030 We have a problem here. 595 00:33:09,250 --> 00:33:12,250 At least one of those babies is breached. I need a real OBGYN. 596 00:33:12,590 --> 00:33:16,110 No, no, no more people. No, I already got you the one EMT. Not that he's doing 597 00:33:16,110 --> 00:33:19,270 anything. I'm not asking you to let anyone else in. 598 00:33:19,490 --> 00:33:22,790 I need Dr. Sloan on the speakerphone. I'm sure he can talk us through this. 599 00:33:24,050 --> 00:33:25,050 Well? 600 00:33:49,970 --> 00:33:51,510 too. Can I go home now? 601 00:33:51,890 --> 00:33:55,050 You're doing really good, Colleen. We just got one more to go. 602 00:33:55,250 --> 00:33:58,450 You sure that cop's not going to try to arrest me? I think he's a little busy 603 00:33:58,450 --> 00:33:59,450 right now. 604 00:33:59,490 --> 00:34:02,450 And hey, if you didn't trust me, then how come you decided to come back up 605 00:34:03,150 --> 00:34:04,150 Morbid curiosity. 606 00:34:04,370 --> 00:34:07,950 Okay, uh, Mark, this third baby is definitely breech. 607 00:34:08,210 --> 00:34:11,710 All right, you can try and turn the baby around, or you can deliver it this way. 608 00:34:11,949 --> 00:34:15,010 Well, no, if I do that, then I risk getting the umbilical cord caught around 609 00:34:15,010 --> 00:34:16,929 neck. That could happen in either case. 610 00:34:17,409 --> 00:34:18,750 Well, then I'll leave well enough alone. 611 00:34:20,239 --> 00:34:21,239 Do I push? 612 00:34:21,360 --> 00:34:22,118 Do I push? 613 00:34:22,120 --> 00:34:23,580 No, no. Just let it happen naturally. 614 00:34:23,960 --> 00:34:25,320 Oh, it's easy for you to see. 615 00:34:25,580 --> 00:34:27,739 Breathe through it. Just breathe through it. You've done it twice. 616 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Okay. 617 00:34:32,060 --> 00:34:33,560 Okay, the buttocks are free. 618 00:34:34,380 --> 00:34:37,139 All right, now rotate the baby 180 degrees. 619 00:34:37,800 --> 00:34:39,159 The first arm is to deliver. 620 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 It's done. 621 00:34:46,040 --> 00:34:48,000 All right, now rotate the other way. 622 00:35:00,780 --> 00:35:01,860 He's trying to breathe. 623 00:35:02,140 --> 00:35:06,640 Amanda, reach in and cover the baby's nostrils with your fingers. 624 00:35:07,160 --> 00:35:09,320 Now, gently pull them out. 625 00:35:41,560 --> 00:35:43,140 They all look like me. 626 00:35:45,180 --> 00:35:46,580 It's not over yet. 627 00:35:47,680 --> 00:35:48,940 These babies are alive. 628 00:35:51,440 --> 00:35:53,720 Yes, they are alive. 629 00:35:54,300 --> 00:35:58,040 But it's not enough to just deliver them and put them in that incubator. 630 00:35:58,520 --> 00:36:04,040 They're small and their lungs are fragile and may need to be in a neonatal 631 00:36:04,480 --> 00:36:07,240 They're not going anywhere. Nobody's going anywhere with my babies. 632 00:36:07,600 --> 00:36:10,360 Just shut up and get back to work, would you? You've got another woman in labor, 633 00:36:10,480 --> 00:36:13,500 remember? Why don't you shut up and take a look at this baby here? 634 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 Look at all of these babies. 635 00:36:15,960 --> 00:36:17,500 You could be the father. 636 00:36:18,080 --> 00:36:20,440 How dare you jeopardize this baby's life? 637 00:36:21,180 --> 00:36:22,500 All of these babies' lives. 638 00:36:23,000 --> 00:36:27,920 This isn't about you anymore, Mr. Bear, or getting your answers, or Adam Embry. 639 00:36:28,300 --> 00:36:30,360 It's about giving these children a chance to live. 640 00:36:35,860 --> 00:36:37,740 Embry's. Ember's really dead? 641 00:36:38,840 --> 00:36:39,840 Yes. 642 00:36:40,400 --> 00:36:43,060 Nothing ever works out the way you plan it, does it? 643 00:36:44,640 --> 00:36:47,040 Just give me a second to turn the phone. 644 00:36:49,720 --> 00:36:50,720 Sloan here, it's over. 645 00:36:50,880 --> 00:36:51,980 Send in the EMTs. 646 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Right away. 647 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 DeBeer. Yeah, something's wrong. 648 00:36:57,780 --> 00:36:59,960 I can't quite turn this thing off. 649 00:37:00,980 --> 00:37:02,100 And the bomb squad. 650 00:37:11,280 --> 00:37:12,920 I downloaded the plans off the Internet. 651 00:37:13,260 --> 00:37:14,620 I mean, they seemed all right to me. 652 00:37:15,200 --> 00:37:18,620 You can't trust the Internet, can you, Tristan? Right. I'll be outside. 653 00:37:18,860 --> 00:37:19,860 Good luck. 654 00:37:21,020 --> 00:37:25,360 Fortunately, the bomb squad downloaded the same plans you did. You know how to 655 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 disarm the bomb? 656 00:37:26,500 --> 00:37:28,860 Uh, yeah. 657 00:37:29,480 --> 00:37:32,600 Well, you're as good a bomb expert as you are an EMT. 658 00:37:34,060 --> 00:37:39,420 You know, I thought the plan... You thought wrong. 659 00:37:43,890 --> 00:37:45,870 Oh, my goodness, that's over. Sit down. 660 00:37:51,290 --> 00:37:52,890 What a day. 661 00:37:55,130 --> 00:37:59,170 Jesse said babies and moms are doing fine. He's got two more in labor. You 662 00:37:59,170 --> 00:38:00,430 terrific. Well, you both were. 663 00:38:01,010 --> 00:38:02,130 You idiot. 664 00:38:02,470 --> 00:38:03,470 I wasn't wrong. 665 00:38:03,590 --> 00:38:07,410 No, you weren't wrong about Dr. Embry. But none of those women were carrying 666 00:38:07,410 --> 00:38:08,410 your baby. 667 00:38:08,590 --> 00:38:09,750 I told you. 668 00:38:10,790 --> 00:38:12,750 But what about all that sperm that I was giving? 669 00:38:13,770 --> 00:38:17,110 Infertile. Dr. Embry kept you donating so he could keep building your insurance 670 00:38:17,110 --> 00:38:20,750 company. Once the money ran out, he was planning to use his own sperm to 671 00:38:20,750 --> 00:38:23,010 fertilize Lorraine's eggs, which, incidentally, are fine. 672 00:38:23,690 --> 00:38:24,690 Fine? 673 00:38:25,490 --> 00:38:27,610 They put me through all that and I'm fine? 674 00:38:28,630 --> 00:38:31,890 What, you mean to say that none of these babies could possibly belong to me? 675 00:38:32,290 --> 00:38:34,610 As a matter of fact, some of them were probably Dr. 676 00:38:34,830 --> 00:38:36,650 Embry's. The records show that he had done that. 677 00:38:36,930 --> 00:38:38,570 But none of the babies were yours. 678 00:38:42,800 --> 00:38:45,720 I'm ready to reconsider adoption. 679 00:38:52,000 --> 00:38:53,180 Let's go. 680 00:38:56,660 --> 00:38:57,820 Oh, 681 00:39:01,700 --> 00:39:08,040 Mr. 682 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Cowdery. 683 00:39:11,500 --> 00:39:14,700 I want to thank you for your help yesterday. We would never have figured 684 00:39:14,700 --> 00:39:16,900 what Emory was up to if you hadn't decoded those files. 685 00:39:17,500 --> 00:39:20,400 Too bad you weren't around eight months ago when I took it to the board. 686 00:39:20,760 --> 00:39:21,960 Well, it will be this time. 687 00:39:22,440 --> 00:39:23,960 They're reopening the investigation. 688 00:39:24,840 --> 00:39:26,520 However, you'll have to give up the bunny suit. 689 00:39:26,780 --> 00:39:29,780 No, I knew if I got involved with this again... The commission is willing to 690 00:39:29,780 --> 00:39:34,940 restore your nursing license if Jesse and I testify on your behalf. Only if 691 00:39:34,940 --> 00:39:35,940 want us to, though. 692 00:39:58,250 --> 00:40:05,010 The next time Amanda needs help with pregnant women, you are definitely 693 00:40:05,010 --> 00:40:05,928 the one to go. 694 00:40:05,930 --> 00:40:09,550 A little cranky, were they? I try homicidal. You only have a couple of 695 00:40:09,550 --> 00:40:10,550 bones in that hand. 696 00:40:10,570 --> 00:40:11,570 Hey, guys. 697 00:40:11,850 --> 00:40:13,770 I've got Adam Embry's autopsy report. 698 00:40:14,210 --> 00:40:17,530 And they found him. He yelled late last night while you were delivering babies. 699 00:40:17,830 --> 00:40:18,830 He definitely drowned. 700 00:40:19,290 --> 00:40:22,690 Salt water in his lungs, contusions from being banged around after the airbag 701 00:40:22,690 --> 00:40:25,510 deflated. Now, that's consistent with the car crash I heard. 702 00:40:26,010 --> 00:40:29,650 No signs of drugs or alcohol in his system, unless you consider carob, wheat 703 00:40:29,650 --> 00:40:30,970 germ, and apricots deadly. 704 00:40:31,570 --> 00:40:33,390 But I can't figure out what time he died. 705 00:40:34,090 --> 00:40:37,290 See, the water in the bay is too cold to give me anything more than a 12 -hour 706 00:40:37,290 --> 00:40:41,030 window. Just swimming in that bay can be lethal. Imagine drowning in it. 707 00:40:41,250 --> 00:40:44,410 Ah, that bay is getting cleaner all the time. I mean, I wouldn't eat the fish 708 00:40:44,410 --> 00:40:46,010 out of it, but it... Wait a minute. 709 00:40:46,770 --> 00:40:47,770 Something's wrong here. 710 00:40:51,690 --> 00:40:53,590 Adam Embry didn't die in that car crash. 711 00:41:00,230 --> 00:41:01,450 That's Adam, all right. 712 00:41:02,530 --> 00:41:05,710 I'm sorry to ask you to identify him formally. We just had to have it for the 713 00:41:05,710 --> 00:41:06,790 records. I understand. 714 00:41:08,390 --> 00:41:10,230 I just can't believe somebody killed him. 715 00:41:11,230 --> 00:41:12,230 Do you know who yet? 716 00:41:13,070 --> 00:41:14,070 Well, it's not easy. 717 00:41:15,270 --> 00:41:17,730 You heard a lot of people, like Lorraine Bear. 718 00:41:18,210 --> 00:41:19,290 You think she did it? 719 00:41:20,010 --> 00:41:23,710 Possible. We know she was in the hospital before Emory left. 720 00:41:24,470 --> 00:41:26,910 Then I saw her in the lobby later that night. 721 00:41:27,910 --> 00:41:30,710 Of course, you couldn't have known that. You were being held hostage at the 722 00:41:30,710 --> 00:41:31,710 time. 723 00:41:32,290 --> 00:41:34,830 Right. Then, of course, there's Patricia Callender. 724 00:41:36,230 --> 00:41:39,710 I know I'd want him dead if I had to walk around on a furry bunny thing. 725 00:41:42,050 --> 00:41:43,050 Then there's you. 726 00:41:43,510 --> 00:41:44,510 Me? 727 00:41:45,290 --> 00:41:49,110 You really believed in what he was doing, didn't you? Must have been a 728 00:41:49,110 --> 00:41:50,270 shock when you found out the truth. 729 00:41:52,010 --> 00:41:54,490 But then you couldn't have done it. You were being held hostage when he was 730 00:41:54,490 --> 00:41:55,490 killed. 731 00:41:55,690 --> 00:41:56,690 True. 732 00:41:56,910 --> 00:42:01,030 Um, I really need to get back to the clinic. I've got another class. 733 00:42:02,290 --> 00:42:03,290 Now, 734 00:42:06,630 --> 00:42:07,950 just one thing. 735 00:42:08,870 --> 00:42:09,930 He was killed later. 736 00:42:12,610 --> 00:42:13,610 I'm confused. 737 00:42:15,530 --> 00:42:20,150 If someone cut Emory's brake line, why would they drag his body out of the car? 738 00:42:20,730 --> 00:42:24,590 drown him in a bathtub, and then throw his body back in the bay hours later. 739 00:42:25,470 --> 00:42:27,750 Why do you think Adam was drowned in a bathtub? 740 00:42:28,570 --> 00:42:31,770 Because if he drowned in a bay, the water in his lungs would have been full 741 00:42:31,770 --> 00:42:33,750 pollutants. And they weren't. Oh. 742 00:42:34,730 --> 00:42:39,470 Embry staged that accident to make it look as if Patricia Callender had cut 743 00:42:39,470 --> 00:42:40,470 brake line. 744 00:42:41,270 --> 00:42:43,810 Well, then who did kill him? 745 00:42:44,990 --> 00:42:46,690 The woman who he was having an affair with. 746 00:42:47,570 --> 00:42:49,190 Nurse Perky. You. 747 00:42:51,440 --> 00:42:55,320 He needed a place to hide until he got out of the country. You were the only 748 00:42:55,320 --> 00:42:58,580 he trusted. And he couldn't get to you until the hostage situation was over. 749 00:43:00,540 --> 00:43:03,000 Hey, I was his lover. So what? 750 00:43:03,240 --> 00:43:05,040 That doesn't mean I killed him. 751 00:43:05,300 --> 00:43:08,020 Well, a couple of other things showed up in the autopsy report. 752 00:43:08,540 --> 00:43:10,300 We examined his stomach contents. 753 00:43:11,100 --> 00:43:13,940 Wheat germ, carob, and dried apricot. 754 00:43:15,300 --> 00:43:16,860 So he liked a healthy breakfast? 755 00:43:17,610 --> 00:43:20,690 The same ingredients we found in the cookies you made and took to the 756 00:43:20,690 --> 00:43:21,690 clinic. 757 00:43:22,670 --> 00:43:25,190 He was waiting for you in your apartment, wasn't he? 758 00:43:25,830 --> 00:43:27,830 He was going to offer to take you out of the country with him. 759 00:43:32,250 --> 00:43:33,570 I believed in him. 760 00:43:34,970 --> 00:43:35,970 You know? 761 00:43:36,830 --> 00:43:38,150 The work he was doing. 762 00:43:40,990 --> 00:43:42,670 It was all a big lie. 763 00:43:44,130 --> 00:43:45,530 He hurt so many people. 764 00:43:46,359 --> 00:43:47,359 Including me. 765 00:43:47,740 --> 00:43:49,860 He was going to leave you there with the others to die. 766 00:43:50,120 --> 00:43:53,460 He was so afraid of telling the truth, he nearly got me and all those babies 767 00:43:53,460 --> 00:43:57,900 killed. And when I confronted him, all he could do was tell me that my cookies 768 00:43:57,900 --> 00:43:58,900 tasted like tree bark. 769 00:43:59,500 --> 00:44:02,620 And since he was already dead, what's the difference in killing him again? 770 00:44:07,020 --> 00:44:08,600 Seemed like a good idea at the time. 771 00:44:17,960 --> 00:44:18,839 did you hear? 772 00:44:18,840 --> 00:44:21,480 Colleen Atkins named her triplets after you, me, and Amanda. 773 00:44:22,030 --> 00:44:24,250 Kind of a thank you for our help. Guess what, guys? 774 00:44:24,530 --> 00:44:26,690 Juliet named her daughter Amanda. Isn't that sweet? 775 00:44:27,090 --> 00:44:30,850 Just two Amandas in one day. Colleen Atkinson named her Steve, Mark, and 776 00:44:31,110 --> 00:44:31,828 No kidding. 777 00:44:31,830 --> 00:44:34,830 Hey, guys, are you ready? The other women from the hostage thing gave birth 778 00:44:34,830 --> 00:44:38,390 night. A set of twins and another set of triplets. I'm glad I wasn't there. And 779 00:44:38,390 --> 00:44:41,950 forget this, out of the five kids, there are two Amandas and two Marks. I've got 780 00:44:41,950 --> 00:44:42,950 more than you do. What? 781 00:44:43,250 --> 00:44:45,370 If Juliet had had twins, we'd be even. 782 00:44:45,610 --> 00:44:46,850 One's better than none, I guess. 783 00:44:47,270 --> 00:44:48,610 I'm a little lost here. 784 00:44:48,830 --> 00:44:51,370 Considering you were such a big help, you're lucky you have any at all. 785 00:44:51,880 --> 00:44:52,940 Hey, uh, guy? 786 00:44:53,220 --> 00:44:56,080 I helped. I coached. I did the breathing. 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.