All language subtitles for diagnosis_murder_s04e23_murder_in_the_air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,930 --> 00:00:26,230 Welcome to Oceanic Airlines Automated Flight Information System. If you know 2 00:00:26,230 --> 00:00:27,950 your flight number, please enter it now. 3 00:00:28,430 --> 00:00:35,150 Flight 456 departing Los Angeles to Zurich, Switzerland at 11 .31 a 4 00:00:35,150 --> 00:00:37,230 .m. is on time. 5 00:00:54,860 --> 00:00:56,040 I don't care what it says on the computer. 6 00:00:56,240 --> 00:00:59,000 I want to make sure that that meal I ordered is on the plane. 7 00:01:00,060 --> 00:01:03,760 Sir, I can assure you... I don't think you're allowed to smoke in the terminal. 8 00:01:04,019 --> 00:01:05,019 Oh, I'm joking. 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,860 You can't smoke in an airport. You can't smoke in a restaurant. 10 00:01:08,240 --> 00:01:10,360 Just let me get on the plane and go home. 11 00:01:12,380 --> 00:01:13,760 Fifteen more minutes. No, 12 00:01:16,040 --> 00:01:22,460 operator, he's not answering his phone. Do you think you could have someone go 13 00:01:22,460 --> 00:01:23,460 to his room and check? 14 00:01:25,450 --> 00:01:27,750 No, it's all right. Never mind. It's not important. 15 00:01:33,030 --> 00:01:35,870 There you go. See, you may have plenty of time. 16 00:01:36,130 --> 00:01:39,430 I can't believe it. I'm going to Switzerland. 17 00:01:40,110 --> 00:01:42,070 I am going to Switzerland. 18 00:02:33,680 --> 00:02:37,780 kill him no you can't he's my friend look he has to be around here somewhere 19 00:02:37,780 --> 00:02:41,000 he's supposed to pick me up over an hour ago out front all right okay i'm taking 20 00:02:41,000 --> 00:02:45,180 you to the airport let's go without mark yes you are if he misses the plane we 21 00:02:45,180 --> 00:02:48,360 just have to get to the medical congress on another flight i'm not going without 22 00:02:48,360 --> 00:02:52,460 mark you're being very silly i'm being realistic he's got the tickets he's got 23 00:02:52,460 --> 00:02:55,580 the tickets that's a problem i'll check the uh parking lot again 24 00:02:57,360 --> 00:02:58,339 Where are you, Mark? 25 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Seriously, 26 00:02:59,500 --> 00:03:02,860 I think that you and I do have a lot in common. Yeah, I really don't. You like 27 00:03:02,860 --> 00:03:04,040 basketball. Volleyball. 28 00:03:04,260 --> 00:03:05,360 You like French food. Italian. 29 00:03:05,980 --> 00:03:09,480 You have ten fingers and ten toes? I wouldn't bet on it. Very tough. 30 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Yep. 31 00:03:10,860 --> 00:03:14,160 Hey, what are you still doing here? Oh, I like hanging around until that final 32 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 boarding process before I head out to the airport. 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,680 Yeah, me too. I can't find Mark. 34 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Nurse's station. 35 00:03:20,820 --> 00:03:22,560 What do you mean he's on the plane, Steve? 36 00:03:23,440 --> 00:03:26,580 Okay, don't explain. Just leave the ticket at the gate. I'm on my way. 37 00:03:27,220 --> 00:03:30,780 Okay, I've got 30 minutes to get to the airport. Who wants to drive me? You're 38 00:03:30,780 --> 00:03:33,900 going to need more than 30 minutes. We just brought in an accident victim and 39 00:03:33,900 --> 00:03:34,799 the freeway's a mess. 40 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Did you finish your paperwork? 41 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 Pretty much. Guess who's driving me to the airport. 42 00:03:42,120 --> 00:03:44,960 I think we should keep the siren on all the way. No problem. 43 00:03:59,580 --> 00:04:00,580 Young man? 44 00:04:00,660 --> 00:04:02,960 Yes, sir. I was just wondering when we were going to close up the plane. 45 00:04:03,360 --> 00:04:05,820 I'm not really sure, but I can check for you. Thank you. 46 00:04:17,220 --> 00:04:18,860 The natives are getting a little restless. 47 00:04:19,600 --> 00:04:20,700 I'll see what's going on. 48 00:04:22,600 --> 00:04:25,520 Would you mind taking this to 2A, please? 49 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 He's having another one? 50 00:04:27,300 --> 00:04:28,059 Oh, yes. 51 00:04:28,060 --> 00:04:30,380 And only 11 hours until we get to Zurich. 52 00:04:36,420 --> 00:04:38,460 Is this show ever going to hit the road? 53 00:04:38,680 --> 00:04:42,640 We're checking on our departure time right now. What part of on time don't 54 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 guys get? 55 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Uh -huh. Okay, then. Thanks. 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,260 What's the word? They're not saying. 57 00:04:49,520 --> 00:04:50,520 Figures. 58 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 Excuse me. 59 00:04:54,540 --> 00:04:56,680 You don't think they're going to cancel this flight, do you? 60 00:04:57,120 --> 00:04:58,140 Not as far as I know. 61 00:04:58,520 --> 00:05:01,380 It's just real important that I get to Zurich. I'm getting married. 62 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Oh, congratulations. 63 00:05:03,340 --> 00:05:05,700 Thanks. Well, we'll be sure to get you to the church on time. 64 00:05:06,260 --> 00:05:07,580 Sorry, I had to say that. 65 00:05:10,740 --> 00:05:13,340 Can I help you with that? Oh, yes, thank you. 66 00:05:13,580 --> 00:05:14,840 Are we trying to get it in or out? 67 00:05:15,640 --> 00:05:17,300 I don't believe it. 68 00:05:17,580 --> 00:05:19,880 Yeah, looks like we're going to Switzerland after all. 69 00:05:20,600 --> 00:05:23,060 I was going to get off the plane and look for you. Where have you been? 70 00:05:23,320 --> 00:05:24,840 What do you mean, where have I been? 71 00:05:25,380 --> 00:05:26,580 Uh -oh, what happened? 72 00:05:27,120 --> 00:05:28,520 Can I just sit down and catch my breath? 73 00:05:29,120 --> 00:05:30,019 Oh, sure. 74 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 You want the window seat? 75 00:05:31,540 --> 00:05:33,480 Mark, this is an 11 -hour flight. 76 00:05:34,060 --> 00:05:35,160 And I don't fly very well. 77 00:05:35,820 --> 00:05:38,440 And I need to get up every half hour, you know, and stretch my legs and 78 00:05:38,540 --> 00:05:40,860 And I don't think you want me climbing over you. I'll take the window seat. 79 00:05:41,280 --> 00:05:44,020 What happened? Did you run into traffic or something? 80 00:05:44,700 --> 00:05:48,040 Well... No. 81 00:05:49,060 --> 00:05:52,500 That's kind of tough to do when you've got red lights flashing and a siren 82 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 blaring. 83 00:05:53,840 --> 00:05:55,220 You're supposed to pick me up at the hospital. 84 00:05:55,850 --> 00:05:56,729 I was? 85 00:05:56,730 --> 00:05:59,050 I left three messages on your answering machine. You didn't check your messages, 86 00:05:59,050 --> 00:05:59,889 did you? 87 00:05:59,890 --> 00:06:02,150 Well... I don't know why you haven't answered your machine if you don't check 88 00:06:02,150 --> 00:06:03,150 your messages. 89 00:06:03,390 --> 00:06:06,970 I wanted to get here at the airport early so I could check out the duty 90 00:06:06,970 --> 00:06:11,950 shop. But no, I had to go down that freeway, 90 miles an hour, in an 91 00:06:11,990 --> 00:06:13,850 because you didn't check your answering machine. 92 00:06:14,570 --> 00:06:17,210 Did you happen to check your answering machine this morning? 93 00:06:17,510 --> 00:06:20,490 Uh -oh, why? I called and left a message I would meet you at the airport. 94 00:06:21,530 --> 00:06:22,610 I hate answering machines. 95 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 The worst. 96 00:06:24,840 --> 00:06:25,960 Gentlemen, this is Captain Lincoln. 97 00:06:26,160 --> 00:06:28,400 We apologize for the slight delay in getting underway. 98 00:06:28,940 --> 00:06:32,200 We've got just a couple of technical glitches that should be taken care of 99 00:06:32,200 --> 00:06:34,180 momentarily. Thank you for your patience. 100 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Perfect! 101 00:06:38,200 --> 00:06:39,920 So, what's the glitch, guys? 102 00:06:40,500 --> 00:06:42,020 I was wondering when you'd be up here. 103 00:06:42,620 --> 00:06:43,579 Where's Arnie? 104 00:06:43,580 --> 00:06:45,060 Thought maybe you could tell us. 105 00:06:46,900 --> 00:06:48,240 Me? How would I know? 106 00:06:48,880 --> 00:06:51,340 We're not going anywhere until the office sends us down a co -pilot. 107 00:06:52,570 --> 00:06:54,750 Okay, okay, reinforcements are here. 108 00:06:55,850 --> 00:06:56,850 Hello, Deborah. 109 00:06:57,130 --> 00:06:58,130 It's cozy. 110 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 Did you know each other? 111 00:07:00,070 --> 00:07:02,190 Yeah, we shared a couple of choice hours in the air. 112 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 Ron, Anderson. 113 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 George Lincoln. 114 00:07:07,990 --> 00:07:09,050 Flight engineer, Russ Anderson. 115 00:07:09,750 --> 00:07:12,270 Yeah, how you doing, Anderson? We did a couple of flights to Hawaii last year. 116 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 Right. So where's Arnie? 117 00:07:14,250 --> 00:07:17,310 I don't know. What am I, his babysitter? Was there no word on why he didn't show 118 00:07:17,310 --> 00:07:19,890 up? No, they just gave me the call to get down here as fast as I could. 119 00:07:20,630 --> 00:07:21,830 Talk about when we get airborne. 120 00:07:22,250 --> 00:07:23,650 If you want to lock it up, we'll go right away. 121 00:07:23,910 --> 00:07:25,230 Always nice to see you, Deb. 122 00:07:26,150 --> 00:07:27,230 Stay away from me. 123 00:07:30,510 --> 00:07:34,410 Sir, we can't push back from the gate until you're in your seat with your 124 00:07:34,410 --> 00:07:35,410 seatbelt fastened. 125 00:07:35,610 --> 00:07:37,190 I heard that about an hour ago. 126 00:07:37,610 --> 00:07:39,430 How do you get this piece of junk open? 127 00:07:40,250 --> 00:07:42,070 Excuse me. Sir, is there a problem? 128 00:07:42,610 --> 00:07:44,590 Yes, there's a problem. We're still on the ground. 129 00:07:45,190 --> 00:07:48,730 I need you to sit down in your seat, sir, or I'm going to have to escort you 130 00:07:48,730 --> 00:07:49,730 the plane. 131 00:07:50,960 --> 00:07:52,720 You think you can do that, little lady? 132 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 No. 133 00:07:57,420 --> 00:07:59,180 Thank you. Enjoy the flight. 134 00:08:00,060 --> 00:08:02,020 They're registered and lethal. 135 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Nice job. 136 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 Can I take that for you? 137 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Yeah. 138 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Bring it back full. 139 00:08:35,940 --> 00:08:38,340 Oh, please, God. Only four more hours. 140 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 You all right? 141 00:08:41,860 --> 00:08:42,860 Fine. Thanks. 142 00:08:43,400 --> 00:08:44,660 Pretty dark out there, huh? 143 00:08:44,920 --> 00:08:47,240 I don't know what's going on in the middle of the Atlantic this time of 144 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Can I get your refill? 145 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Can I get your refill? 146 00:09:00,680 --> 00:09:03,640 Oh, no, thanks. I'm up to here with coffee already. 147 00:09:09,480 --> 00:09:11,700 I really am up to here with coffee. 148 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 2A. 149 00:09:20,620 --> 00:09:22,560 Another? It keeps him tame. 150 00:09:27,340 --> 00:09:29,900 So what was that about in the cockpit before we took off? 151 00:09:30,620 --> 00:09:33,340 You know, Arnie and I have been flying together for six years, Deb. We're 152 00:09:33,340 --> 00:09:34,580 friends. We talk. 153 00:09:35,820 --> 00:09:38,660 Russ, I have no idea why Arnie didn't show up today. 154 00:09:41,040 --> 00:09:42,080 Sorry, I didn't mean to interrupt. 155 00:09:42,720 --> 00:09:43,760 Can I get you something? 156 00:09:44,100 --> 00:09:45,740 I'm just going to use the laptop. 157 00:09:48,940 --> 00:09:51,020 What was that big delay back in L .A. all about? 158 00:09:51,600 --> 00:09:53,460 Just a little problem with personnel. 159 00:10:22,890 --> 00:10:24,890 I'm trying to sleep through a stampede. 160 00:10:25,110 --> 00:10:26,310 I'm sorry. Let's go. 161 00:10:32,550 --> 00:10:34,270 I appreciate the update. No problem. 162 00:10:34,590 --> 00:10:36,710 Enjoy the rest of the flight. You too, Deb. 163 00:10:47,410 --> 00:10:48,410 Keep flying. 164 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 Keep flying. 165 00:10:59,760 --> 00:11:03,060 Those pilots have it made. A hundred grand a year, four flights a month. 166 00:11:03,320 --> 00:11:04,279 Nice kick. 167 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 They like to fly. 168 00:11:12,220 --> 00:11:12,620 Are 169 00:11:12,620 --> 00:11:21,000 you 170 00:11:21,000 --> 00:11:22,320 the bonehead who gave me the wrong meal? 171 00:11:22,980 --> 00:11:25,420 Excuse me? No, I will not excuse you. 172 00:11:25,720 --> 00:11:30,840 I'm on a restricted diet. I have no MSG, no peanut oil extracts, no shellfish of 173 00:11:30,840 --> 00:11:31,499 any kind. 174 00:11:31,500 --> 00:11:34,840 You're right here, Mr. Gordon. Your meal is prepared exactly as you requested. 175 00:11:35,200 --> 00:11:36,860 Yeah? Then why am I feeling bloated? 176 00:11:37,200 --> 00:11:40,060 Why is it that I have a rash over here that's starting to go right up my leg? 177 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 Let me have a look at that. 178 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 Who the hell are you? I'm a doctor, my son. 179 00:11:43,880 --> 00:11:46,620 Well, I don't need a doctor to tell me that these idiots have poisoned me. 180 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 Pardon me. 181 00:11:50,380 --> 00:11:52,540 Ma 'am, this is a non -smoking flight. 182 00:11:52,990 --> 00:11:54,390 Well, that's what they said back there. 183 00:11:54,610 --> 00:11:57,570 It's a federal offense, ma 'am. Please don't try it again or I'm going to have 184 00:11:57,570 --> 00:11:58,710 to report you. Americans. 185 00:12:01,610 --> 00:12:03,970 Sir, I don't think anyone's been poisoned. 186 00:12:04,230 --> 00:12:04,909 Oh, yeah? 187 00:12:04,910 --> 00:12:07,970 Well, if I'm the size of a whale in a couple of hours, you're going to have 188 00:12:07,970 --> 00:12:08,970 butt sued. 189 00:12:10,250 --> 00:12:11,690 If he's the size of a whale. 190 00:12:16,370 --> 00:12:18,930 You'll just say, may I have a glass of water? 191 00:12:19,190 --> 00:12:20,190 Of course. 192 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 There you are. 193 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 Hey. 194 00:12:49,030 --> 00:12:50,030 Something I said? 195 00:12:54,190 --> 00:12:55,410 I'm trying to talk to you here. 196 00:12:55,750 --> 00:12:58,990 I don't have anything to say to you. No, I think you can give me two minutes to 197 00:12:58,990 --> 00:13:01,010 explain. Would you just leave me alone? 198 00:13:01,290 --> 00:13:02,290 I'm not taking that death. 199 00:13:02,910 --> 00:13:03,910 Don't touch me. 200 00:13:22,570 --> 00:13:23,710 Anything to talk about? 201 00:13:24,170 --> 00:13:25,590 Yeah. Run. 202 00:15:08,280 --> 00:15:09,880 Hello? You alright in there? 203 00:15:33,500 --> 00:15:35,400 Yeah, his neck is definitely broken. 204 00:15:36,010 --> 00:15:37,010 This is interesting. 205 00:15:38,050 --> 00:15:39,510 He didn't get this when he fell. 206 00:15:40,530 --> 00:15:42,670 Well, looks like he put up quite a fight. 207 00:15:43,030 --> 00:15:45,630 You know, I was just in here ten minutes ago. You'd think I would have heard 208 00:15:45,630 --> 00:15:46,630 something. 209 00:15:47,010 --> 00:15:48,010 Captain's on his way down. 210 00:15:48,090 --> 00:15:51,530 Good. It'd be better not to let people in this area for the time being. Right. 211 00:15:52,730 --> 00:15:53,569 All right. 212 00:15:53,570 --> 00:15:54,570 What's going on? 213 00:15:54,630 --> 00:15:55,630 Captain, I'm Dr. 214 00:15:55,790 --> 00:15:58,310 Mark Sloan. I work for the L .A. Police Department from time to time. 215 00:15:58,790 --> 00:16:00,690 At 32 ,000 feet, you work for me. 216 00:16:01,690 --> 00:16:02,690 So, what have you got here? 217 00:16:03,070 --> 00:16:04,130 Traumatic cervical fracture. 218 00:16:05,060 --> 00:16:06,560 Amanda's my resident pathologist. 219 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 Did he fall? 220 00:16:09,060 --> 00:16:12,960 What? Well, it'd be pretty difficult to fall that hard in such a small space. 221 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 What are you saying? 222 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Somebody broke his neck. 223 00:16:17,000 --> 00:16:18,760 Somebody who isn't very far away right now. 224 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 Braun. 225 00:16:22,640 --> 00:16:23,820 What happened to him? 226 00:16:24,400 --> 00:16:26,140 Why don't we get him to the upper flight deck? 227 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 You going to be all right? 228 00:16:28,220 --> 00:16:29,480 I'll get something to cover him. 229 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 This is cute. 230 00:16:32,670 --> 00:16:35,570 Sir, I'm going to have to ask you to get back to your seat. Yeah, sure. My 231 00:16:35,570 --> 00:16:37,370 seat's up there. I was just taking a walk. 232 00:16:38,010 --> 00:16:39,010 What happened to him? 233 00:16:39,250 --> 00:16:42,430 He just had a little accident. Little? The guy's blue. 234 00:16:43,250 --> 00:16:45,110 Deb, you want to get this passenger back to his seat? 235 00:16:46,070 --> 00:16:47,070 Deb? 236 00:16:47,690 --> 00:16:48,529 Yes, sir. 237 00:16:48,530 --> 00:16:50,910 You heard the captain. Yeah, sure. 238 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 Poor bastard. 239 00:16:57,950 --> 00:16:59,450 Wasn't even scheduled to be on this flight. 240 00:17:00,010 --> 00:17:01,010 Really? 241 00:17:01,490 --> 00:17:03,650 Well, that's my replacement for my regular co -pilot. 242 00:17:04,109 --> 00:17:05,109 What happened to him? 243 00:17:06,050 --> 00:17:07,050 I never heard. 244 00:17:07,670 --> 00:17:09,250 It's not like Templeton. It's a flight, though. 245 00:17:09,670 --> 00:17:11,010 Well, how well did you know Manners? 246 00:17:11,470 --> 00:17:12,609 When was the first time we met? 247 00:17:14,410 --> 00:17:15,710 Anderson's logged a couple hours with him. 248 00:17:16,170 --> 00:17:17,569 Anderson? He's my flight engineer. 249 00:17:17,930 --> 00:17:19,030 Do you mind if I have a talk with him? 250 00:17:19,890 --> 00:17:22,170 If it'll clear this up, you can talk to anybody. 251 00:17:29,270 --> 00:17:30,270 What happened? 252 00:17:30,310 --> 00:17:32,130 Dr. Livingston here is working on that. 253 00:17:32,910 --> 00:17:33,930 Don't let me distract you. 254 00:17:34,710 --> 00:17:36,110 We're completely computerized. 255 00:17:36,410 --> 00:17:39,590 This thing can fly itself until we need to land. And you don't need a co -pilot? 256 00:17:40,590 --> 00:17:41,670 I'll take care of the aircraft. 257 00:17:42,110 --> 00:17:43,190 You take care of the murderer. 258 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 What, he was murdered? 259 00:17:45,070 --> 00:17:47,010 Looks that way. I understand you knew him. 260 00:17:47,350 --> 00:17:49,710 Well, we had about 20 hours in the air together. 261 00:17:49,970 --> 00:17:53,070 Did you socialize, or were you aware if you were in any kind of trouble? Not at 262 00:17:53,070 --> 00:17:54,009 all. 263 00:17:54,010 --> 00:17:56,510 When we weren't flying together, we'd go in opposite directions. 264 00:17:56,850 --> 00:17:57,850 Why's that? 265 00:17:59,020 --> 00:18:01,580 Because the guy was a pompous womanizing ass. 266 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 Was it too rough? 267 00:18:04,480 --> 00:18:06,660 I'm not the only one on the plane that didn't like the guy. 268 00:18:07,300 --> 00:18:09,240 Young flight attendant in first class cabin. 269 00:18:09,740 --> 00:18:10,639 Deb Black. 270 00:18:10,640 --> 00:18:11,960 She's our senior. What about her? 271 00:18:12,480 --> 00:18:14,160 Was Manners having a relationship with her? 272 00:18:14,600 --> 00:18:17,240 Deb is 100 % by the book. 273 00:18:17,800 --> 00:18:21,160 And the book at this airline says officers don't fraternize with crew 274 00:18:21,460 --> 00:18:24,280 You might want to check that out with Arnie Temple. 275 00:18:24,860 --> 00:18:25,860 What? 276 00:18:26,120 --> 00:18:27,200 What about Arnie Temple? 277 00:18:28,270 --> 00:18:31,210 As you say, Deb's not as 100 % as you think. 278 00:18:37,990 --> 00:18:40,430 I think we should try to keep this as quiet as possible. 279 00:18:40,690 --> 00:18:41,690 No problem. 280 00:18:42,030 --> 00:18:44,270 Could I have another look at that passenger roster? 281 00:18:44,590 --> 00:18:49,510 Sure. Fifteen passengers in first class, 182 in economy, six flight attendants, 282 00:18:49,510 --> 00:18:50,510 and three in the flight crew. 283 00:18:51,070 --> 00:18:53,170 And one murderer among us. 284 00:18:53,750 --> 00:18:55,110 Why don't I keep this for a while? 285 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 Be my guest. 286 00:18:57,060 --> 00:18:59,820 If you want, I'll go check with the other stews, you know, see if they saw 287 00:18:59,820 --> 00:19:00,739 anything suspicious. 288 00:19:00,740 --> 00:19:01,960 That's a good idea. Thank you. 289 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 There you are. 290 00:19:05,580 --> 00:19:06,459 What's up? 291 00:19:06,460 --> 00:19:10,180 Uh, Arnie Temple was supposed to be the co -pilot on this flight. 292 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 Why isn't he? 293 00:19:12,080 --> 00:19:15,040 Last time anyone saw him, it was at the Crown Regent by the airport. 294 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 You think that means anything? 295 00:19:17,120 --> 00:19:18,760 I'd like to know why he's still on the ground. 296 00:19:19,880 --> 00:19:22,720 I'm going to call Steve and tell him what's going on. I'll have him look into 297 00:19:22,720 --> 00:19:23,820 Temple. Okay. 298 00:19:24,200 --> 00:19:24,979 What's that? 299 00:19:24,980 --> 00:19:26,200 A passenger list. 300 00:19:26,750 --> 00:19:29,470 We're only dealing with these passengers at first in business class. 301 00:19:29,910 --> 00:19:32,890 Randy's going to double -check, but Deb is pretty sure there were not that many 302 00:19:32,890 --> 00:19:35,010 people moving around the cabin when Mena was attacked. 303 00:19:35,450 --> 00:19:37,630 Well, we know that big guy Sid was walking around. 304 00:19:38,190 --> 00:19:39,190 Where was Randy? 305 00:19:39,510 --> 00:19:40,990 And don't forget that Swiss lady. 306 00:19:41,850 --> 00:19:43,830 Surely you don't suspect an 80 -year -old woman. 307 00:19:44,150 --> 00:19:47,170 Well, I'm just saying that there are a lot more people moving around this plane 308 00:19:47,170 --> 00:19:48,450 than Deb's telling us. 309 00:19:48,850 --> 00:19:50,150 I think you're right about that. 310 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Where are you going? 311 00:19:51,730 --> 00:19:53,130 I'm going to have a talk with Deb Lang. 312 00:19:53,510 --> 00:19:55,370 You think she could have broken Mena's neck? 313 00:19:56,179 --> 00:19:57,240 Registered and lethal, remember? 314 00:20:13,580 --> 00:20:15,460 Hello? Steve, it's your dad. 315 00:20:16,120 --> 00:20:17,200 Hey, Dad, what are you doing? 316 00:20:17,500 --> 00:20:20,620 Well, you're not going to believe this, but we are trying to solve a murder. 317 00:20:21,480 --> 00:20:24,340 What? You want the long version or the short version? 318 00:20:26,100 --> 00:20:27,800 Maybe I better sit down for this one. 319 00:20:40,160 --> 00:20:43,420 There you are. I've been looking all over for you. Is there something I can 320 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 you with? 321 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Actually, yes, there is. 322 00:20:48,420 --> 00:20:49,500 Ron Manners, right? 323 00:20:49,980 --> 00:20:51,060 I heard you didn't get along. 324 00:20:52,740 --> 00:20:53,980 You think I broke his neck? 325 00:20:54,600 --> 00:20:56,440 Well, I think you could have if you wanted to. 326 00:20:57,820 --> 00:20:59,180 Look, Deb, I just want the truth. 327 00:21:07,460 --> 00:21:08,880 I had an affair with him. 328 00:21:09,500 --> 00:21:13,200 Oh, hell, it wasn't even an affair. It was more like a one -night stand that 329 00:21:13,200 --> 00:21:14,980 took a little more seriously than I did. 330 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 How so? 331 00:21:17,700 --> 00:21:19,580 This could cost me my job. 332 00:21:19,960 --> 00:21:22,180 I'm not interested in ruining your career. 333 00:21:25,860 --> 00:21:28,240 I've been seeing another man for about a year now. 334 00:21:28,660 --> 00:21:31,100 And when I went out with Ron, it was just a mistake. 335 00:21:31,500 --> 00:21:34,480 You know, it was a consenting one, but it was a mistake. 336 00:21:35,020 --> 00:21:36,280 And you broke it off. 337 00:21:36,620 --> 00:21:40,400 Yeah, I told him about my other relationship, and he just went 338 00:21:40,720 --> 00:21:43,020 You know, like suddenly he had some sort of moral code. 339 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 I'm all right. 340 00:21:47,540 --> 00:21:48,540 Yeah, I think so. 341 00:21:49,660 --> 00:21:50,880 I don't know, 342 00:21:51,900 --> 00:21:53,240 suddenly I don't feel very well. 343 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 Well, maybe you should sit down. 344 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 The food, is it? 345 00:21:57,740 --> 00:21:59,380 I knew there was something wrong with it. 346 00:21:59,800 --> 00:22:02,040 Would you give me a hand? Can I help? Yes, please. 347 00:22:06,100 --> 00:22:07,100 Let's get her upstairs. 348 00:22:07,300 --> 00:22:08,099 What is it? 349 00:22:08,100 --> 00:22:09,480 I don't know. She just doubled over. 350 00:22:10,120 --> 00:22:11,740 Get my bag and bring it up. Right. 351 00:22:19,720 --> 00:22:20,860 She doesn't look too good. 352 00:22:21,220 --> 00:22:22,220 Deb, can you hear me? 353 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Deb? 354 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 It might be epilepsy. 355 00:22:25,020 --> 00:22:27,140 I don't think so. She's not showing any other symptoms. 356 00:22:28,640 --> 00:22:30,540 Maybe we'd better get her a glass of water, Mark. Okay. 357 00:22:31,920 --> 00:22:34,840 Deb, you'd better get the captain back here. 358 00:22:38,780 --> 00:22:42,600 Mark, he practically fell out of the cockpit. There's no one flying the 359 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 Oh, boy. 360 00:22:53,470 --> 00:22:54,470 Welcome home. 361 00:23:05,830 --> 00:23:10,850 Okay, we're on autopilot, and everything's going to be just fine. 362 00:23:10,850 --> 00:23:12,310 as we don't run out of fuel, Mark, what are we going to do? 363 00:23:12,830 --> 00:23:15,910 Either we get this crew healthy, or we learn how to fly a 747. 364 00:23:16,910 --> 00:23:19,090 No other signs of stomach pains or breathing problems. 365 00:23:19,670 --> 00:23:22,350 You were thinking it was food poisoning, but there are a couple of other cases. 366 00:23:22,880 --> 00:23:25,760 Well, I know for a fact Deb didn't eat. She never does on these transatlantic 367 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 trips. Well, maybe it's something in the water. 368 00:23:27,720 --> 00:23:29,860 No, no, no. The captain always brings his own bottled water. 369 00:23:30,380 --> 00:23:31,900 Do you know if they ate breakfast at the airport? 370 00:23:32,560 --> 00:23:35,580 I doubt it. They were running late, waiting for Temple at the hotel. 371 00:23:35,940 --> 00:23:36,940 Well, what about Deb? 372 00:23:37,520 --> 00:23:39,560 She's based in L .A., lives somewhere in the valley. 373 00:23:41,040 --> 00:23:45,120 And yet there's three people, two men and a woman, all different ages, with 374 00:23:45,120 --> 00:23:46,680 exact same symptoms. 375 00:23:47,040 --> 00:23:50,080 Well, if we can't find the common link that got them sick in the first place... 376 00:23:50,080 --> 00:23:51,740 It's going to be very hard to get them well, I know. 377 00:23:52,710 --> 00:23:55,670 You know, what I can't figure out, why would someone want to endanger the 378 00:23:55,670 --> 00:23:56,910 of an entire flight crew? 379 00:23:57,510 --> 00:23:58,950 Suicidal. It is. 380 00:23:59,350 --> 00:24:02,310 Right, Randy, when you were checking the passengers, did you see another pilot, 381 00:24:02,470 --> 00:24:05,070 a man or a woman in uniform, a retired astronaut, anybody? 382 00:24:05,330 --> 00:24:08,570 Believe me, I have every attendant on the plane looking for somebody with 383 00:24:08,570 --> 00:24:11,630 experience. But we just can't make a general announcement or we'll have mass 384 00:24:11,630 --> 00:24:12,630 hysteria up here. 385 00:24:12,870 --> 00:24:13,870 Right about that. 386 00:24:15,650 --> 00:24:16,650 Where are you going? 387 00:24:16,670 --> 00:24:19,250 Well, I think we better let somebody on the ground know what's going on. Can you 388 00:24:19,250 --> 00:24:20,049 work the radio? 389 00:24:20,050 --> 00:24:21,230 I think I can handle that. 390 00:24:21,610 --> 00:24:23,690 Good. Keep an eye on him. Let me know if there's any change. 391 00:24:24,210 --> 00:24:25,210 All right. 392 00:24:27,750 --> 00:24:28,110 All 393 00:24:28,110 --> 00:24:36,430 right. 394 00:24:36,810 --> 00:24:39,550 Cardinal Temple hadn't checked out until now. Why didn't he see if he was still 395 00:24:39,550 --> 00:24:40,369 in his room? 396 00:24:40,370 --> 00:24:42,970 Airline people come and go pretty much on a 24 -hour basis. 397 00:24:43,230 --> 00:24:44,270 You don't have a checkout time? 398 00:24:44,930 --> 00:24:46,530 That's why we're popular with flight crews. 399 00:24:46,750 --> 00:24:49,690 If they get waylaid, they'd rather lounge around here than the airport. 400 00:24:50,290 --> 00:24:51,290 This is it. 401 00:24:53,840 --> 00:24:56,260 Mr. Temple, I'm a police officer. I need to talk with you. 402 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Let's disturb him. 403 00:25:34,190 --> 00:25:35,190 Just barely. 404 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 Anything new? 405 00:25:48,790 --> 00:25:49,790 Not much. 406 00:25:50,170 --> 00:25:51,170 It's better than nothing. 407 00:25:53,470 --> 00:25:54,470 This is insane. 408 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 You're doing fine. 409 00:25:56,030 --> 00:25:58,150 Dr. Livingston, I can't land this thing. 410 00:25:58,390 --> 00:25:59,470 Sure you can. What's hard about it? 411 00:26:03,100 --> 00:26:06,580 Very funny. Listen, just make sure that the autopilot stays engaged in case we 412 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 hit any turbulence. 413 00:26:08,340 --> 00:26:10,120 Well, at least the weather looks good ahead. 414 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 We're going to get through this. 415 00:26:12,800 --> 00:26:14,920 You really believe that? I wouldn't say it if I didn't. 416 00:26:17,200 --> 00:26:20,660 Yes, this is Oceanic 456. Go ahead, Zurich. 417 00:26:22,520 --> 00:26:24,800 No, sir. No change in status. 418 00:26:26,320 --> 00:26:28,100 I understand. 419 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Yes, 420 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 sir. Thank you. 421 00:26:31,990 --> 00:26:32,990 What? 422 00:26:34,890 --> 00:26:38,430 They've got emergency vehicles in place at the Zurich airport. 423 00:26:39,950 --> 00:26:41,390 Very encouraging, huh? 424 00:26:43,110 --> 00:26:44,130 We're going to make it. 425 00:26:52,270 --> 00:26:53,270 Vital? 426 00:26:58,950 --> 00:27:00,330 BP is 90 or 70. 427 00:27:01,060 --> 00:27:04,300 65. He started coming around about five minutes ago. Hey, how you doing, sir? 428 00:27:04,360 --> 00:27:05,359 Can you hear me? 429 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 Okay, give me 10 CC, so it's a late. 430 00:27:07,620 --> 00:27:08,820 Let me know if he says anything. 431 00:27:09,920 --> 00:27:10,920 Yeah, Sloan here. 432 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Steve, it's me. 433 00:27:12,180 --> 00:27:16,020 Dad, we found Arnie Temple in his hotel room. Somebody beat him up badly. 434 00:27:16,440 --> 00:27:18,820 We've got him at Community General. He's just starting to come around. 435 00:27:19,040 --> 00:27:22,320 Robbery? Yeah, it doesn't look like it. I don't know if this relates to anything 436 00:27:22,320 --> 00:27:24,420 up there, but I've notified the FBI just in case. 437 00:27:24,800 --> 00:27:28,680 Steve, something has hit the flight crew up here. They're all out cold. 438 00:27:28,920 --> 00:27:32,040 What? What do you mean something hit them? I don't know. Virus? 439 00:27:32,480 --> 00:27:33,439 Poison? Something? 440 00:27:33,440 --> 00:27:36,080 Look, will you get the FBI on the passenger profiles? 441 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 Get us a pilot. 442 00:27:37,580 --> 00:27:38,379 Right away. 443 00:27:38,380 --> 00:27:41,100 We need to inubate. BP's up to 220 over 180. 444 00:27:41,460 --> 00:27:43,020 Give me 10 milligrams nifedipine. 445 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 What's going on? 446 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Steve, what? 447 00:27:47,480 --> 00:27:50,480 Temple's having trouble breathing. His blood pressure just shot up. 448 00:27:50,680 --> 00:27:53,160 And he's going to have a seizure any second now. 449 00:27:53,920 --> 00:27:55,960 Whoa, whoa, whoa, whoa. How did you know that? 450 00:27:56,160 --> 00:27:57,300 What drug did you just give him? 451 00:27:57,910 --> 00:27:59,090 Jesse, did you give him anything? 452 00:27:59,370 --> 00:28:04,730 Yeah, 10 cc's acetyl salicyclic. 10 cc's of acetyl something. 453 00:28:06,170 --> 00:28:07,170 Aspirin. 454 00:28:07,430 --> 00:28:09,310 Tell him he's having an allergic reaction. 455 00:28:09,550 --> 00:28:12,990 He thinks he's allergic to it. No, no, tell him it's an interaction. 456 00:28:13,690 --> 00:28:16,930 Maybe you better tell him. Jesse, can you talk to him? 457 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 Yeah, 458 00:28:21,110 --> 00:28:22,110 Mark. Jesse. 459 00:28:22,190 --> 00:28:25,370 Temple's condition sounds very much like the symptoms the flight crew has up 460 00:28:25,370 --> 00:28:28,850 here, and it did not start until after the introduction of the aspirin. Okay, 461 00:28:28,890 --> 00:28:29,890 you think it's a drug interaction? 462 00:28:30,150 --> 00:28:32,190 Well, that would explain why only the crew got sick. 463 00:28:32,450 --> 00:28:36,370 Right, but nobody dosed the flight crew with aspirin. Do you ever hear of binary 464 00:28:36,370 --> 00:28:38,590 poisoning? Sounds like CIA stuff. 465 00:28:38,890 --> 00:28:39,709 Well, it is. 466 00:28:39,710 --> 00:28:44,230 One harmless chemical is introduced into the victim, and then he becomes a type. 467 00:28:44,870 --> 00:28:48,130 Triggered by another harmless agent, like something laced with an aspirin 468 00:28:48,590 --> 00:28:50,830 All right, let me get going on a blood toxin, and I'll let you know what we're 469 00:28:50,830 --> 00:28:51,599 dealing with. 470 00:28:51,600 --> 00:28:53,060 Just say I need to know in less than an hour. 471 00:28:53,300 --> 00:28:54,760 Oh, okay. I'm going to do my best. 472 00:28:57,560 --> 00:28:58,560 Easy, easy. 473 00:28:58,780 --> 00:28:59,699 There you go. 474 00:28:59,700 --> 00:29:00,700 All right. 475 00:29:06,540 --> 00:29:07,540 How you doing? 476 00:29:07,940 --> 00:29:08,940 I've been better. 477 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 How about you? 478 00:29:10,580 --> 00:29:13,580 Well, we're on course according to inbound radar. 479 00:29:14,880 --> 00:29:18,380 And in less than an hour, we've got to land this thing. 480 00:29:19,280 --> 00:29:20,820 I'm going to go check on the other passengers. 481 00:29:21,550 --> 00:29:23,690 Do you want some more aspirin? Oh, yes, please. 482 00:29:24,650 --> 00:29:25,629 Don't do that. 483 00:29:25,630 --> 00:29:27,930 What? I think this is half the puzzle. 484 00:29:28,270 --> 00:29:30,190 Dr. Sloan, my head is pounding. 485 00:29:30,830 --> 00:29:34,590 Deb, you've got something in you that's reacting to aspirin. 486 00:29:34,790 --> 00:29:37,610 You mean we've been fueling the problem the whole time? That's my guess. 487 00:29:37,950 --> 00:29:42,030 As long as we keep them off aspirin, they'll probably be all right in time. 488 00:29:42,610 --> 00:29:43,610 Time we don't have. 489 00:29:44,130 --> 00:29:45,130 So what do we do now? 490 00:29:45,610 --> 00:29:47,210 We have to find the other half of the puzzle. 491 00:29:48,050 --> 00:29:51,070 The four of you had to have touched or... 492 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 Drunk or eaten something. 493 00:29:53,260 --> 00:29:56,000 Well, we need a piece of that something to test it to know what we're fighting. 494 00:29:56,180 --> 00:29:57,680 Wait a minute. You just said you four? 495 00:29:59,140 --> 00:30:02,220 They found Temple in his hotel room beaten up. 496 00:30:02,600 --> 00:30:03,960 Oh, my God. Is he all right? 497 00:30:04,320 --> 00:30:08,660 He was until he reacted to some kind of medication. Now he's like you three. 498 00:30:09,040 --> 00:30:10,240 Do they know who did it? 499 00:30:10,700 --> 00:30:12,520 Deb, you're the odd one out here. 500 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 What do you mean? 501 00:30:14,620 --> 00:30:18,260 Anderson, Temple, and Lincoln all spent the night at the airport Crown Regent. 502 00:30:18,580 --> 00:30:20,760 And I'm checking to see what they ate and if they went out. 503 00:30:20,970 --> 00:30:22,130 Your common -link theory. 504 00:30:25,630 --> 00:30:27,050 What did you say last night, Deb? 505 00:30:28,370 --> 00:30:30,590 I'm based in L .A. I have an apartment there. 506 00:30:30,950 --> 00:30:32,330 But what did you say last night? 507 00:30:37,650 --> 00:30:39,430 Remember those cuts we saw on Manner's hands? 508 00:30:39,670 --> 00:30:41,690 He wasn't protecting himself from an attacker. 509 00:30:41,910 --> 00:30:42,910 He was the attacker. 510 00:30:43,150 --> 00:30:46,050 So Temple was the man that you were having a relationship with? I don't know 511 00:30:46,050 --> 00:30:47,310 what either of you are talking about. 512 00:30:47,900 --> 00:30:51,220 You know, maybe you're right. You probably left before Manners came to 513 00:30:51,220 --> 00:30:53,940 room. I told you I wasn't at the hotel. 514 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 Yes, you were. 515 00:30:55,640 --> 00:30:57,200 And Ron Manners knew it. 516 00:30:57,700 --> 00:31:00,940 That's why after you left, he came in and attacked Temple. 517 00:31:01,300 --> 00:31:02,299 I don't know. 518 00:31:02,300 --> 00:31:03,740 You were at that hotel, weren't you? 519 00:31:06,580 --> 00:31:08,160 Yes, I was at the hotel. 520 00:31:10,300 --> 00:31:12,300 That's where we have to search for our common link. 521 00:31:14,660 --> 00:31:17,080 I think I've got some good news. 522 00:31:29,610 --> 00:31:31,230 How many hours have you logged in the air, Martin? 523 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 About 200. 524 00:31:32,770 --> 00:31:33,770 That's good. 525 00:31:33,810 --> 00:31:36,310 We're talking C -5 props, not a 747. 526 00:31:36,690 --> 00:31:38,230 So, don't expect perfection. 527 00:31:38,510 --> 00:31:41,010 Well, I think passing would be perfectly acceptable. 528 00:31:41,550 --> 00:31:42,970 This is one hell of an airplane. 529 00:31:43,170 --> 00:31:45,410 Well, at the moment, it's all yours. 530 00:31:47,830 --> 00:31:48,980 Hi. Hi. 531 00:31:49,180 --> 00:31:52,480 How about the rundown on Deb? Seems that she and Temple had an early dinner 532 00:31:52,480 --> 00:31:54,560 around 6 p .m. at a Hollywood restaurant. 533 00:31:54,920 --> 00:31:58,300 The binder only works in a six -hour window. We're going too far back in 534 00:31:58,640 --> 00:32:02,580 They went back to the hotel. Deb took a bath and, uh, well, then they did what 535 00:32:02,580 --> 00:32:03,840 you usually do in a hotel room. 536 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Did either one of them drink or eat anything? 537 00:32:07,320 --> 00:32:09,960 Uh, Temple had some wine under the minibar. Deb doesn't drink. 538 00:32:10,180 --> 00:32:13,420 But they both nibbled on a fruit basket that was delivered to them in the 539 00:32:13,420 --> 00:32:16,840 morning. If the captain and the flight engineer had baskets, too, then that's 540 00:32:16,840 --> 00:32:19,900 it. I've got all the information that Stevie's checking it out right now. 541 00:32:19,900 --> 00:32:20,920 let's just hope he checks fast. 542 00:32:24,780 --> 00:32:25,780 It'll be fine. 543 00:32:40,540 --> 00:32:44,100 Okay, Lincoln and Anderson's rooms were cleaned, but the cleaning crew 544 00:32:44,100 --> 00:32:46,360 definitely remembers fruit baskets in the room. 545 00:32:47,050 --> 00:32:50,150 How you doing? Well, the paracord we found in Temple's trash was definitely 546 00:32:50,150 --> 00:32:55,150 contaminated. The FBI lab guy said that they think that it's a drug called beta 547 00:32:55,150 --> 00:32:59,310 -morphone bromide trioxide, better known as BEAT in the spy community. 548 00:32:59,670 --> 00:33:00,670 They think? 549 00:33:00,690 --> 00:33:01,870 When are they going to know for sure? 550 00:33:02,090 --> 00:33:04,170 Well, as soon as we see if Temple responds to this. 551 00:33:06,670 --> 00:33:09,370 Amazingly, the CIA didn't want to admit that they had an antidote. 552 00:33:09,770 --> 00:33:11,270 Don't they know what's going on? 553 00:33:11,610 --> 00:33:14,830 Well, they did once the Attorney General's office started to rattle some 554 00:33:16,909 --> 00:33:18,390 Well, BP's coming down. 555 00:33:20,470 --> 00:33:21,470 Breathing is better. 556 00:33:22,290 --> 00:33:23,390 It's amazing stuff. 557 00:33:24,250 --> 00:33:27,550 Yeah, but how do we get it to a sick crew at 32 ,000 feet? 558 00:33:33,490 --> 00:33:35,330 Yeah, it's Los Angeles. 559 00:33:35,630 --> 00:33:36,630 Oh, thanks. 560 00:33:40,850 --> 00:33:41,850 Hi, this is Mark. 561 00:33:42,450 --> 00:33:46,070 Okay, the poison attacks the bronchial tree and the circulatory system by 562 00:33:46,070 --> 00:33:48,550 causing vasoconstriction to elevate the blood pressure. 563 00:33:48,830 --> 00:33:51,870 Ah, yeah, that would explain the loss of equilibrium and the headaches. 564 00:33:52,410 --> 00:33:54,270 Aspirin is definitely a precipitator. 565 00:33:54,850 --> 00:33:56,570 Uh, listen, how are you doing on the profile? 566 00:33:57,150 --> 00:33:58,150 Steve? 567 00:34:01,590 --> 00:34:05,670 Okay, the only person remotely qualified to fly that plane is a Martin Donner. 568 00:34:05,770 --> 00:34:08,489 Well, then we have the right man behind the controls. 569 00:34:10,090 --> 00:34:11,590 Are you on line two, Martin? 570 00:34:12,929 --> 00:34:15,469 Uh, no, I think he's on the Zurich approach. 571 00:34:15,810 --> 00:34:18,070 You want to talk to him? No, Dad, listen to me. 572 00:34:18,389 --> 00:34:22,210 Martin Kingston was dishonorably discharged from the Air Force five years 573 00:34:22,670 --> 00:34:23,790 What? Why? 574 00:34:24,270 --> 00:34:27,230 They're faxing me a copy of his service records from the Air Force right now. 575 00:34:28,570 --> 00:34:30,110 Steve, he's flying the plane. 576 00:34:30,909 --> 00:34:31,909 Steve? 577 00:34:37,690 --> 00:34:40,030 Dad, call me back in the air phone. 578 00:34:40,409 --> 00:34:41,409 What is it? 579 00:34:41,860 --> 00:34:43,520 Don't let Kingston get suspicious. 580 00:34:44,260 --> 00:34:45,260 Call me back. 581 00:34:46,400 --> 00:34:47,540 All right, I'll do that. 582 00:34:48,340 --> 00:34:49,340 Out. 583 00:34:53,520 --> 00:34:54,319 What's up? 584 00:34:54,320 --> 00:34:55,320 Not much. 585 00:34:56,199 --> 00:34:57,500 So, on your hands. 586 00:34:57,820 --> 00:35:00,460 You got nothing to worry about, Dr. Sloan? Nothing at all. 587 00:35:19,050 --> 00:35:20,050 Yeah, Steve, it's me. 588 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 How bad is it? 589 00:35:21,590 --> 00:35:22,590 It's pretty bad. 590 00:35:23,030 --> 00:35:27,090 Kingston was a chemical expert during the Gulf War. He had what they call a W 591 00:35:27,090 --> 00:35:28,890 clearance. What is that? 592 00:35:29,170 --> 00:35:32,390 Let's just say making binary poisons wouldn't be much of a challenge for him. 593 00:35:32,670 --> 00:35:34,330 You mean he's behind this whole thing? 594 00:35:35,230 --> 00:35:36,230 There's more. 595 00:35:36,470 --> 00:35:37,510 I don't want more. 596 00:35:37,790 --> 00:35:41,550 Apparently, Kingston was being transported back to a carrier on a 597 00:35:41,550 --> 00:35:42,730 the pilot passed out. 598 00:35:43,030 --> 00:35:44,030 Sound familiar? 599 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 Too familiar. 600 00:35:45,640 --> 00:35:48,880 He was ordered to eject, but he insisted on landing the plane himself. 601 00:35:49,340 --> 00:35:52,180 And? And he pulled it off. He landed the plane perfectly. 602 00:35:52,640 --> 00:35:55,340 And instead of a hero's welcome, he gets a court -martial. 603 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 You got it. 604 00:35:56,660 --> 00:36:00,200 According to his CEO, Kingston went berserk during his trial. He threatened 605 00:36:00,200 --> 00:36:03,620 everybody from the Secretary of Defense down to the guy who sells gum down at 606 00:36:03,620 --> 00:36:04,499 the BX. 607 00:36:04,500 --> 00:36:06,920 His discharge noted that he was mentally unstable. 608 00:36:07,340 --> 00:36:08,340 Steve. 609 00:36:08,820 --> 00:36:10,080 Jesse just handed me this. 610 00:36:11,860 --> 00:36:14,700 He applied at every major airline trying to fly commercially. 611 00:36:15,360 --> 00:36:18,080 The FBI shut him down when he had a routine background check. 612 00:36:18,400 --> 00:36:22,060 So what we've got is a deranged man in the cockpit who's pulling this stunt 613 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 to prove he can fly. 614 00:36:23,160 --> 00:36:24,700 And apparently he can't. 615 00:36:24,940 --> 00:36:29,240 Well, look, we're going to keep quiet and just let him grandstand himself and 616 00:36:29,240 --> 00:36:30,240 deserve it. 617 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 Hello? Dad? 618 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 Steve? 619 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 No, damn it! 620 00:36:37,420 --> 00:36:38,420 No, damn it! 621 00:36:40,620 --> 00:36:42,880 I can fly this thing. 622 00:36:44,060 --> 00:36:45,060 You hear me? 623 00:36:46,100 --> 00:36:47,440 I know what I am doing. 624 00:36:54,020 --> 00:36:55,020 What was that? 625 00:36:55,220 --> 00:36:57,140 I think he just took it off his autopilot. 626 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 Martin. 627 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 Martin. 628 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Yeah? 629 00:37:03,660 --> 00:37:05,340 Tim. Yes, Martin. 630 00:37:05,680 --> 00:37:08,600 You figure out how to introduce the acetyl -C into their systems yet? 631 00:37:09,020 --> 00:37:10,580 No, Martin, I really haven't. 632 00:37:11,380 --> 00:37:12,740 I'm as good as my handshake. 633 00:37:14,060 --> 00:37:15,060 What's on your hands? 634 00:37:15,560 --> 00:37:17,700 I didn't know the girl was at the hotel room. 635 00:37:17,900 --> 00:37:19,320 I'm sorry she got sick. 636 00:37:19,940 --> 00:37:20,940 What about manners? 637 00:37:21,320 --> 00:37:22,480 It would have ruined everything. 638 00:37:23,220 --> 00:37:27,060 Martin, there are 200 people on this airplane who are depending on you to 639 00:37:27,060 --> 00:37:28,460 seat. And then what, Doc? 640 00:37:29,340 --> 00:37:31,080 They go on with their petty little lies. 641 00:37:31,960 --> 00:37:34,860 They go home and they kiss their wives and hug their babies. 642 00:37:35,280 --> 00:37:37,120 Martin, I know you can land this plane. 643 00:37:38,240 --> 00:37:40,300 You know everything, Doc, don't you? 644 00:37:40,880 --> 00:37:41,880 No, not really. 645 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 Well, here's what I know. 646 00:37:44,900 --> 00:37:46,780 I will not be humiliated again. 647 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Goodbye, Doc. 648 00:37:51,340 --> 00:37:52,279 What's going on? 649 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 I don't really know. 650 00:37:53,740 --> 00:37:55,300 Is there any way to get this door open? 651 00:37:56,040 --> 00:37:57,300 Not unless you can pick the lock. 652 00:37:57,880 --> 00:37:59,760 Well, even if we could get in, what would we do then? 653 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 We treat the symptoms. 654 00:38:04,080 --> 00:38:05,080 We got work to do. 655 00:38:08,509 --> 00:38:11,190 Jesse said the poison attacks the bronchial tree. 656 00:38:11,470 --> 00:38:12,630 We need a vasodilator. 657 00:38:12,930 --> 00:38:16,270 Yeah, someone with asthma. Any antihistamine from over the counter 658 00:38:16,330 --> 00:38:19,090 Bonnie, she's an attendant in back, has terrible allergies. 659 00:38:19,410 --> 00:38:22,730 See if she's got some medication with her. And the vasoconstrictions can be 660 00:38:22,730 --> 00:38:25,270 controlled with a difetapine or any kind of blood pressure medication. 661 00:38:26,050 --> 00:38:28,370 That Swiss lady, she was a walking pharmacy. 662 00:38:28,690 --> 00:38:31,210 Mark, even if we do get Captain Lincoln on his feet, how do we get into the 663 00:38:31,210 --> 00:38:33,170 cockpit? We're going to have to find ourselves a locksmith. 664 00:38:51,980 --> 00:38:55,200 None. There's been no communication with the plane for the last 15 minutes. 665 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 I'm sure everything's all right. 666 00:38:57,000 --> 00:38:59,400 The plane is veering off course and losing altitude. 667 00:38:59,980 --> 00:39:00,980 What does that mean? 668 00:39:01,160 --> 00:39:03,540 It means that lunatic Kingston is up to something. 669 00:39:03,960 --> 00:39:05,540 There's nothing we can do about it. 670 00:39:06,500 --> 00:39:10,020 Look, Steve, you know your dad better than I do, but I do know that he's not 671 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 there doing nothing. 672 00:39:12,460 --> 00:39:13,460 No. 673 00:39:14,180 --> 00:39:16,000 Knowing my dad, he's probably not. 674 00:39:21,420 --> 00:39:24,580 We're still looking, but this is it so far. Okay, the antihistamine might work. 675 00:39:24,840 --> 00:39:27,420 Well, what are you waiting for? Let's go. We have multiple symptoms to treat. 676 00:39:27,440 --> 00:39:30,580 Now, did you find anyone with angina? Anyone with nitroglycerin spray? 677 00:39:30,820 --> 00:39:31,820 I'll keep looking. 678 00:39:31,900 --> 00:39:36,880 Steroids? Bodybuilders? Anyone who might have severe allergic reactions to... 679 00:39:36,880 --> 00:39:40,920 Excuse me. Get away from me. 680 00:39:41,140 --> 00:39:43,480 You have severe allergic reactions to some foods, don't you? What of it? 681 00:39:43,700 --> 00:39:45,720 Did you carry medication in case of a flare -up? What's it to you? 682 00:39:46,000 --> 00:39:47,280 Okay, listen. And here's the deal. 683 00:39:47,630 --> 00:39:50,950 The crew has passed out, and there's a young man with something to prove in the 684 00:39:50,950 --> 00:39:53,790 cockpit, and we have less than 15 minutes to gain back control of this 685 00:39:53,970 --> 00:39:55,790 or else you're going to be drinking your vodka at the pearly gates. 686 00:39:56,490 --> 00:39:57,490 Oh, dear. 687 00:39:58,050 --> 00:39:58,948 You're serious. 688 00:39:58,950 --> 00:40:02,390 Now, you carry an injection of steroids in case of a flare -up, right? Yeah, 689 00:40:02,410 --> 00:40:05,190 yeah, sure, but how are you going to get into the cockpit and get that kid out 690 00:40:05,190 --> 00:40:06,370 of there? You just have to break in somehow. 691 00:40:06,650 --> 00:40:09,410 Oh, yeah, right. He hears you pounding on the door. He snaps. We're toast. 692 00:40:09,750 --> 00:40:11,430 No, what you need is the element of surprise. 693 00:40:12,230 --> 00:40:13,290 Perhaps I could help. 694 00:40:17,190 --> 00:40:19,450 I was a jeweler for 52 years. 695 00:40:19,750 --> 00:40:24,110 Do you think picking a lock is any harder than taking apart a sweet watch? 696 00:40:27,830 --> 00:40:30,070 Hello. You enjoying the ride? 697 00:40:30,990 --> 00:40:32,690 You're doing just fine, Martin. 698 00:40:33,390 --> 00:40:34,650 Don't patronize me. 699 00:40:35,150 --> 00:40:36,970 I'm saving people's lives up here. 700 00:40:37,270 --> 00:40:38,270 I'm not an idiot. 701 00:40:38,810 --> 00:40:40,330 Nobody thinks you are, Martin. 702 00:40:40,710 --> 00:40:42,230 I know what I am doing. 703 00:40:42,570 --> 00:40:43,570 Of course you do. 704 00:40:46,220 --> 00:40:47,220 I'll get you up right now. 705 00:40:57,700 --> 00:41:01,820 You still think I know what I'm doing? 706 00:41:02,120 --> 00:41:03,460 You gotta get in there. 707 00:41:03,740 --> 00:41:04,760 Just one moment. 708 00:41:08,520 --> 00:41:10,820 You know, Doc, they didn't have to ruin my life. 709 00:41:13,460 --> 00:41:15,400 I brought that plane back in one piece. 710 00:41:16,730 --> 00:41:18,110 Saved that pilot's life. 711 00:41:19,790 --> 00:41:21,150 What do I get for it? 712 00:41:23,210 --> 00:41:24,870 A dishonorable discharge. 713 00:41:26,350 --> 00:41:28,110 Like I was a common criminal. 714 00:41:29,130 --> 00:41:30,130 Amanda! 715 00:42:08,369 --> 00:42:11,570 All right, like we talked about, his arms, the seatbelt, and out of the 716 00:43:22,090 --> 00:43:24,130 So, Captain Lincoln held up all right? 717 00:43:24,570 --> 00:43:25,950 Best landing I ever had. 718 00:43:26,330 --> 00:43:27,330 Everybody's fine. 719 00:43:28,070 --> 00:43:30,730 Give Amanda a big hug for me. Hey, me too. 720 00:43:31,010 --> 00:43:32,350 That's from Jesse, too. 721 00:43:32,670 --> 00:43:33,428 Yeah, I will. 722 00:43:33,430 --> 00:43:36,410 Look, I'll call you from the hotel and fill you in. Right now, we just want to 723 00:43:36,410 --> 00:43:37,470 get out of this airport. 724 00:43:38,650 --> 00:43:40,250 Well, I can't blame you. 725 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 I love you, Dad. 726 00:43:44,970 --> 00:43:45,970 Me too. 727 00:43:49,610 --> 00:43:51,090 This is from Steve and Jesse. 728 00:43:51,350 --> 00:43:52,350 And me too. 729 00:43:54,010 --> 00:43:55,010 Dr. 730 00:43:55,510 --> 00:43:57,190 Sloan. Dr. Livingston. Yes. 731 00:43:57,790 --> 00:43:58,790 Welcome to Zurich. 732 00:43:59,310 --> 00:44:00,710 Compliments of Oceanic Airlines. 57311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.