All language subtitles for diagnosis_murder_s04e20_a_passion_for_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,120 Sounds a good lunch, huh? 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,440 Good thing we're on the old expense account. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,320 Dave, I think we need to talk. 4 00:00:06,760 --> 00:00:10,680 Oh, there's a lot of things we need to do. That's why I got us a room at the 5 00:00:10,680 --> 00:00:11,880 Excelsior for dessert. 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,820 I really feel that we need to take some time off. 7 00:00:17,100 --> 00:00:22,380 Yeah, time off sounds good. Let's take two weeks in Acapulco. 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,220 Dave, you're not listening to me. 9 00:00:26,140 --> 00:00:28,060 I think that Withers is getting suspicious. 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,570 Oh, yeah, you see, that doesn't matter. 11 00:00:31,390 --> 00:00:33,410 Our sneaking around days are over. 12 00:00:34,190 --> 00:00:38,690 Today, I'm going to march into that office and tell everyone the good news. 13 00:00:40,090 --> 00:00:41,090 That we're engaged. 14 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 We're what? 15 00:00:44,990 --> 00:00:46,650 Don't you just love surprises? 16 00:00:51,130 --> 00:00:54,710 Yeah, actually, I do. 17 00:00:56,880 --> 00:00:59,060 Come on, let's hurry before the champagne gets warm. 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Watch out! 19 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 Surprise. 20 00:01:57,150 --> 00:01:58,150 How's he doing? 21 00:01:58,170 --> 00:02:01,250 BP's 90 over 60, rhythm is sinus. He's lucky he didn't lose his leg. 22 00:02:01,490 --> 00:02:03,470 If I don't get this artery sewn up, he will. 23 00:02:04,370 --> 00:02:06,410 Hey, there's something wrong with the ventilator. He's not getting enough 24 00:02:06,410 --> 00:02:09,530 oxygen. He's becoming hypoxic. Okay, adjust the oxygen level manually. 25 00:02:09,810 --> 00:02:11,730 Yes, doctor. It's not working. You have to stop the operation. 26 00:02:12,050 --> 00:02:15,230 I can't stop. If I do, he loses his leg. If you don't, he'll go into V -fab. I 27 00:02:15,230 --> 00:02:16,230 can't just let him bleed. 28 00:02:16,470 --> 00:02:17,630 Give me a couple more seconds. 29 00:02:18,290 --> 00:02:19,049 Cardiac arrest. 30 00:02:19,050 --> 00:02:20,050 Turn the power off. 31 00:02:20,150 --> 00:02:21,150 Deep, babe. 32 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 300 joules. 33 00:02:23,050 --> 00:02:24,050 Clear? 34 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 Congratulations, Doctor. 35 00:02:27,530 --> 00:02:31,290 You have just lost both the leg and the patient. 36 00:02:32,730 --> 00:02:34,110 Okay, good job, everybody. 37 00:02:35,010 --> 00:02:36,210 Thanks for helping, Amanda. 38 00:02:36,510 --> 00:02:38,010 Thank you. It's always a lot of fun. 39 00:02:38,370 --> 00:02:41,730 I haven't had that much fun since my appendix ruptured. Believe me, Doctor, 40 00:02:41,730 --> 00:02:44,250 patient would have had a lot less fun than you. Next time, be prepared. 41 00:02:44,750 --> 00:02:48,810 Yeah, but, Dr. Grimes, this isn't a fair test. I mean, it's a no -win situation. 42 00:02:49,190 --> 00:02:51,750 It's not about winning. It's about making critical choices without 43 00:02:52,030 --> 00:02:54,950 A few seconds of indecision can cost a patient their life. 44 00:02:55,829 --> 00:02:56,890 We'll do this again real soon. 45 00:03:00,130 --> 00:03:02,270 That was a stirring speech, Doctor. 46 00:03:02,670 --> 00:03:05,390 Especially considering the way you handled the test when you were an 47 00:03:05,890 --> 00:03:09,310 Oh, I don't know. I think the object of the test was to prove if a doctor could 48 00:03:09,310 --> 00:03:10,610 think on his feet. I proved I could. 49 00:03:11,450 --> 00:03:14,990 You had the nurse apply a tourniquet, and then you snapped a chip into the 50 00:03:14,990 --> 00:03:17,210 machine. A new one. You just happened to have with you. 51 00:03:18,130 --> 00:03:19,130 Cheating. 52 00:03:19,350 --> 00:03:20,350 Being prepared. 53 00:03:22,950 --> 00:03:24,950 So what would you do if Jesse pulled the same thing? 54 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Sponsored for cheating. 55 00:03:27,380 --> 00:03:29,920 Thanks to you, I'm the new chief of staff. I have to play by the rules. 56 00:03:31,740 --> 00:03:32,740 What's the story, DC? 57 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Car accident victim. 58 00:03:34,900 --> 00:03:38,400 We've got contusions, possible broken ribs, collapsed lung, and severe bodily 59 00:03:38,400 --> 00:03:39,760 trauma. Dave. 60 00:03:40,620 --> 00:03:45,260 Okay, start an IV, TKO, D5W. I want to get chest X -ray, arterial blood gases, 61 00:03:45,500 --> 00:03:46,980 hemoglobin, and hematocrit. 62 00:03:47,360 --> 00:03:53,180 Hey. You know him, too? Yeah, he's a rep for Benchmark Pharmaceuticals. Dave 63 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 Chambers, nice guy. 64 00:03:54,830 --> 00:03:56,550 I'd better see if Jesse needs help. Sure. 65 00:03:58,270 --> 00:04:03,470 I didn't even see the car. 66 00:04:03,710 --> 00:04:06,650 He was standing next to me. He was stepping on the car. 67 00:04:07,230 --> 00:04:08,230 It's all right. 68 00:04:08,310 --> 00:04:09,430 It's all right. 69 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 He's in very good hands. 70 00:04:15,570 --> 00:04:20,870 Hey, buddy. 71 00:04:21,190 --> 00:04:22,190 How are you feeling? 72 00:04:23,120 --> 00:04:24,740 Like I was hit by a truck. 73 00:04:25,320 --> 00:04:28,400 Well, I wouldn't exaggerate. That car barely qualified as a compact. 74 00:04:29,120 --> 00:04:30,120 How'd this happen? 75 00:04:30,180 --> 00:04:34,960 I had a trip stepping off the curb. Last thing I remember thinking is, I'm going 76 00:04:34,960 --> 00:04:36,880 to be another bug on this guy's windshield. 77 00:04:37,500 --> 00:04:40,660 Well, you came out better than that. Although you did have a hematoma 78 00:04:40,660 --> 00:04:42,720 compressing your intestine we had to operate. 79 00:04:43,060 --> 00:04:45,360 But I wouldn't worry about it. You're going to be out of here annoying your 80 00:04:45,360 --> 00:04:46,360 clients in a few days. 81 00:04:46,740 --> 00:04:49,540 Yeah, not after the bonehead move I pulled last week. 82 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 What'd you do? 83 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Accepted a promotion. 84 00:04:52,940 --> 00:04:54,520 Southwest Regional Sales Director. 85 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Hey, that's great. 86 00:04:56,200 --> 00:04:58,780 Yeah, you're just saying that because you've seen my replacement. 87 00:05:00,800 --> 00:05:02,620 Stephanie, the woman who came in with me? 88 00:05:03,000 --> 00:05:05,660 Oh, yeah, she's all right. Yeah, she's amazing. 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,880 Of course, I taught her everything I know. 90 00:05:09,200 --> 00:05:10,740 Bet she's been waiting to see me. 91 00:05:11,140 --> 00:05:13,680 Oh, I don't know, but I'm sure Janie is. 92 00:05:14,600 --> 00:05:16,700 You know, Janie, your wife. 93 00:05:17,580 --> 00:05:18,580 Want me to call her? 94 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 No, let's not bother her with this. 95 00:05:22,730 --> 00:05:25,490 You think she's going to know something's up when you come home with 96 00:05:25,490 --> 00:05:26,389 bandages on? 97 00:05:26,390 --> 00:05:28,410 Or just the fact that you haven't been home? 98 00:05:28,790 --> 00:05:29,870 Jesse, we're separated. 99 00:05:31,730 --> 00:05:32,730 Sorry. 100 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 No problem. 101 00:05:35,470 --> 00:05:37,850 Okay, I'll check up on you in a little while. 102 00:05:38,150 --> 00:05:39,830 Hey, listen, do me a favor, will you? 103 00:05:40,290 --> 00:05:43,730 If you see Stephanie, ask her to jump on, okay? 104 00:05:49,390 --> 00:05:53,430 I thought I had a 10 .30 with a new guy from Benchmark Pharmaceuticals. You do. 105 00:05:53,550 --> 00:05:54,550 She's inside. 106 00:06:01,910 --> 00:06:05,310 Not disappointed to see me? I was expecting somebody else. 107 00:06:06,150 --> 00:06:10,330 I'm the new rep for Benchmark Pharmaceuticals. The real Stephanie 108 00:06:11,230 --> 00:06:14,350 That hysterical idiot yesterday was just a... 109 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Clever disguise. 110 00:06:15,720 --> 00:06:18,720 Oh, I think that hysterical idiot did pretty well for herself. Your quick 111 00:06:18,720 --> 00:06:22,180 thinking helped save Dave Chambers' life, so... Please, sit down. 112 00:06:22,460 --> 00:06:23,660 So, what can I do for you today? 113 00:06:24,180 --> 00:06:27,600 Well, I was sort of hoping that you could fill me in on the business that 114 00:06:27,600 --> 00:06:29,440 Benchmark has been doing with Community General. 115 00:06:30,320 --> 00:06:31,760 Shouldn't you be telling me that stuff? 116 00:06:32,360 --> 00:06:36,040 Well, I really wasn't scheduled to take over for another couple weeks, and, 117 00:06:36,080 --> 00:06:40,460 um... Well, I'd hate to bother Dave with it now, you know, so... I was hoping I 118 00:06:40,460 --> 00:06:43,540 could throw myself on your mercy, and, uh, maybe you could help me out. 119 00:06:43,840 --> 00:06:46,680 Well, my mercy isn't the problem. My knowledge is. 120 00:06:47,000 --> 00:06:51,360 Rather, my lack of it. I've just started here myself, so... All right, then 121 00:06:51,360 --> 00:06:54,060 maybe I could come back in a week or so. That'll give us some time to catch up. 122 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Oh, that's probably best. 123 00:06:55,760 --> 00:06:58,480 Unless, of course, you need something right away that we don't know about. 124 00:06:59,060 --> 00:07:03,060 You know, I've got a book in my car that has all the business the community 125 00:07:03,060 --> 00:07:04,560 general has done in the last couple of years. 126 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 Maybe we should just wade through it together. 127 00:07:07,300 --> 00:07:08,300 I suppose we should. 128 00:07:09,320 --> 00:07:11,560 Great. Then what about over lunch? 129 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 I'm booked all day. 130 00:07:14,060 --> 00:07:15,500 They're giving me a reception at five. 131 00:07:16,100 --> 00:07:17,640 Okay, then what about dinner, say seven? 132 00:07:18,320 --> 00:07:21,200 It'll have to be a quick one. I've got to prepare for a morning staff meeting. 133 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 I'll have you home by nine. 134 00:07:24,980 --> 00:07:27,080 Yeah, you do that and I'll never have dinner with you again. 135 00:07:32,600 --> 00:07:36,840 So the accident will get smaller and smaller and smaller in the distance. 136 00:07:36,840 --> 00:07:40,560 you do? I saw some boulders near the side of me, so I sort of aimed to them. 137 00:07:40,560 --> 00:07:44,000 opened up my park. Your husband certainly hasn't lost his case for 138 00:07:44,300 --> 00:07:46,940 has he? Well, if you call moving every year an adventure. 139 00:07:48,060 --> 00:07:52,500 Well, I'm afraid I'm as much to blame for that as he. I am the one who lobbied 140 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 for him to get that job. 141 00:07:53,600 --> 00:07:57,240 Well, he's the guy who accepted without asking me, even though my career is 142 00:07:57,240 --> 00:07:59,720 finally taking off 3 ,000 miles away. 143 00:08:00,490 --> 00:08:02,010 They're so lucky to have Todd Grant. 144 00:08:02,530 --> 00:08:05,810 You didn't say that 15 years ago when he broke into your office and spread 145 00:08:05,810 --> 00:08:06,810 superglue on everything. 146 00:08:07,130 --> 00:08:08,390 He did that? Oh, yeah. 147 00:08:08,670 --> 00:08:12,370 You said at the time that he was the worst plague to the internship program 148 00:08:12,370 --> 00:08:13,470 ever inflicted on a hospital. 149 00:08:13,710 --> 00:08:15,530 Well, I hope someone told me to get a sense of humor. 150 00:08:15,970 --> 00:08:18,510 Frequently. Oh, have you met Norman Briggs? 151 00:08:19,190 --> 00:08:20,270 Mrs. Plague. 152 00:08:20,650 --> 00:08:23,410 Kim. Welcome to the community general family. 153 00:08:23,770 --> 00:08:26,630 If there's anything we can do to make the transition easier, please don't 154 00:08:26,630 --> 00:08:27,569 hesitate to ask. 155 00:08:27,570 --> 00:08:29,030 Well, you could call me a cab. 156 00:08:30,140 --> 00:08:33,720 Todd promised to drive me to the airport an hour ago, but if he's not even on 157 00:08:33,720 --> 00:08:36,980 the chopper yet, there's no stopping him for another 15 minutes. 158 00:08:37,840 --> 00:08:41,000 So there's this helicopter hovering over my head. 159 00:08:41,799 --> 00:08:42,860 I could take you. 160 00:08:43,900 --> 00:08:45,200 That's really not necessary. 161 00:08:45,660 --> 00:08:48,420 Oh, no, no, no. It's our fault that your life has become so complicated. 162 00:08:48,740 --> 00:08:51,180 Let me simplify it a little. I'll take you. 163 00:08:51,800 --> 00:08:56,020 If you put it that way, I'll just grab my bags out of Todd's car on the way 164 00:08:57,520 --> 00:08:58,760 Aren't you going to say goodbye to Todd? 165 00:09:00,530 --> 00:09:04,070 That's one thing about a bi -coastal marriage. You always have another 166 00:09:04,070 --> 00:09:05,690 opportunity to say goodbye. 167 00:09:15,030 --> 00:09:17,750 And that's how I wound up back at Community General. 168 00:09:19,010 --> 00:09:20,010 Thank you. 169 00:09:20,330 --> 00:09:24,350 Kind of anticlimactic, isn't it? Oh, I don't know. I think in many ways I faced 170 00:09:24,350 --> 00:09:26,730 even greater challenges here than I did in Somalia. 171 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 Did I say something funny? 172 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 No. 173 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 No, not at all. 174 00:09:36,960 --> 00:09:38,580 I mean, who am I to talk, right? 175 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 I sell pharmaceuticals. 176 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 But? 177 00:09:43,400 --> 00:09:49,220 But at least I don't try to convince myself that it's anything more than a 178 00:09:49,220 --> 00:09:50,220 temporary gig. 179 00:09:51,980 --> 00:09:53,600 Until I can do what I really want. 180 00:09:54,020 --> 00:09:55,020 Which is? 181 00:09:56,700 --> 00:10:00,200 If I knew, my trunk wouldn't be filled with... 182 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Samples. 183 00:10:02,160 --> 00:10:05,700 I'm sorry to interrupt, but the kitchen's closing in ten minutes, so if 184 00:10:05,700 --> 00:10:06,699 like to order. 185 00:10:06,700 --> 00:10:07,800 How did it get so late? 186 00:10:08,860 --> 00:10:10,800 Can you give us just two more minutes? Of course. 187 00:10:11,020 --> 00:10:14,460 And can you bring another bottle, please? Yes, right away. So you're 188 00:10:14,460 --> 00:10:18,240 that I'm fooling myself into thinking my new job is worthwhile? 189 00:10:18,760 --> 00:10:19,880 No, not at all. 190 00:10:20,900 --> 00:10:23,580 I think that you will do great things for Community General. 191 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Well, it's great for me, too. 192 00:10:27,060 --> 00:10:28,060 I'm sure it is. 193 00:10:30,280 --> 00:10:34,380 I just can't believe that after all the things you've done and all the places 194 00:10:34,380 --> 00:10:39,420 you've been, you'd be willing to settle for a desk job in Los Angeles. 195 00:10:42,640 --> 00:10:46,260 Well, there's a lot to be said for a normal life. 196 00:10:49,480 --> 00:10:52,500 Besides, when you're married, you have to make compromises. 197 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Sure. 198 00:10:55,160 --> 00:10:56,780 Like which toothpaste to buy. 199 00:10:57,080 --> 00:10:58,200 No, what I mean is... 200 00:10:58,990 --> 00:11:03,990 Staying in one place for a few years while Kim builds her career isn't going 201 00:11:03,990 --> 00:11:04,990 kill me. 202 00:11:05,910 --> 00:11:06,990 Just your soul. 203 00:11:11,270 --> 00:11:17,350 My soul and I are very happy to be in Los Angeles. 204 00:11:18,290 --> 00:11:19,290 Really? 205 00:11:20,510 --> 00:11:24,330 You and your soul are liars. 206 00:11:26,070 --> 00:11:27,470 Are we that obvious? 207 00:11:30,090 --> 00:11:31,090 To me. 208 00:11:34,550 --> 00:11:35,870 Excuse me, sir? 209 00:11:37,390 --> 00:11:38,070 Wake 210 00:11:38,070 --> 00:11:52,350 up, 211 00:11:52,350 --> 00:11:53,350 I'm getting lonely. 212 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 What time is it? 213 00:12:03,500 --> 00:12:04,660 About 9 .30. 214 00:12:06,480 --> 00:12:07,780 Oh, God. Oh, God. 215 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 Oh. 216 00:12:10,380 --> 00:12:11,279 Oh, God. 217 00:12:11,280 --> 00:12:13,340 The staff meeting started a half hour ago. 218 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Well, good. 219 00:12:15,020 --> 00:12:16,840 There's really no point in leaving, is there? 220 00:12:43,180 --> 00:12:45,860 Look, Stephanie, we drank too much. 221 00:12:46,460 --> 00:12:48,160 I'm sorry, but this was a mistake. 222 00:12:49,160 --> 00:12:50,820 Well, we both know that's not true. 223 00:12:53,060 --> 00:12:54,560 Yeah, well, we also both know I'm married. 224 00:12:55,060 --> 00:12:58,140 To a woman who doesn't allow you to live the life you've always wanted. 225 00:12:59,460 --> 00:13:02,900 Stephanie, look, you know, I think you're an incredible woman. 226 00:13:03,220 --> 00:13:07,560 And I wish that we had met under different circumstances, because if I 227 00:13:07,560 --> 00:13:11,140 free, then this could be the beginning and not the end. 228 00:13:11,790 --> 00:13:12,890 It still can be. 229 00:13:14,710 --> 00:13:20,070 Stephanie, it may not be the best marriage right now, but I love my wife. 230 00:13:21,270 --> 00:13:22,330 I don't want to lose her. 231 00:13:23,690 --> 00:13:24,810 Do you want to lose death? 232 00:13:29,450 --> 00:13:30,450 Stephanie, Stephanie, Stephanie. 233 00:13:32,270 --> 00:13:35,230 Let's go back to the relationship that we're supposed to have. 234 00:13:36,070 --> 00:13:37,190 A professional one. 235 00:13:38,030 --> 00:13:39,410 But I want more than that. 236 00:13:40,880 --> 00:13:44,780 And I know you do, too. You know what? What you want, all right, and what I 237 00:13:44,780 --> 00:13:46,020 doesn't really matter. 238 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 It'll never happen again. 239 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 Oh, yes, it will. 240 00:13:55,100 --> 00:13:56,740 Simply because we can't help ourselves. 241 00:14:01,980 --> 00:14:05,740 Well, your new house isn't far at all. No, no, that's the best thing about it. 242 00:14:05,740 --> 00:14:09,000 Walking distance to the hospital, I leave my front door, I'm in my office 243 00:14:09,000 --> 00:14:09,689 ten minutes. 244 00:14:09,690 --> 00:14:11,770 Must have been a lot of foot traffic along here this morning. 245 00:14:12,790 --> 00:14:15,950 Look, I'm not crazy about staff meetings either, but you called it. You should 246 00:14:15,950 --> 00:14:18,410 have been there. I know, I know. My alarm didn't go off. I couldn't find my 247 00:14:18,410 --> 00:14:21,630 keys. Well, it wasn't the greatest move in the world, but it's not the end of 248 00:14:21,630 --> 00:14:22,930 your career. Look, it's not going to happen again, I promise. 249 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Look, 250 00:14:24,710 --> 00:14:27,390 it's a fixer -upper, but the price was right. 251 00:14:27,870 --> 00:14:29,250 Well, it looks perfect to me. 252 00:14:29,770 --> 00:14:30,830 Well, thank you, sir. Me too. 253 00:14:32,010 --> 00:14:35,230 Of course, we never bought a house that Tim didn't think needed a little work. 254 00:14:35,490 --> 00:14:36,490 Has there been that many? 255 00:14:36,650 --> 00:14:38,990 Oh, I promised her this would be the last one. 256 00:14:39,790 --> 00:14:41,030 At least for a while, anyway. 257 00:14:41,590 --> 00:14:42,610 So, what do you think? 258 00:14:43,810 --> 00:14:46,210 We need some color. We need color, yeah. 259 00:14:49,410 --> 00:14:53,850 Dr. Mark Sloan, this is Stephanie Hitcher, the benchmark pharmaceuticals 260 00:14:54,090 --> 00:14:55,090 Very nice to meet you. 261 00:14:56,570 --> 00:14:59,370 Flowers are certainly a wonderful housewarming gift, aren't they? 262 00:15:00,990 --> 00:15:02,410 Second best thing would be a meal. 263 00:15:02,930 --> 00:15:05,510 I hope you like deli, Dr. Sloan. There's plenty for everyone. 264 00:15:05,830 --> 00:15:07,650 Oh, thank you. I have to get back to the hospital. 265 00:15:08,090 --> 00:15:09,090 All right. 266 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Aggressive sales. 267 00:15:17,840 --> 00:15:21,760 Well, Todd, you and Kim really lucked out with this place. You're going to be 268 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 happy here. 269 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Todd, 270 00:15:27,060 --> 00:15:30,340 you know, if anyone would like to talk, never a bad time. 271 00:15:31,040 --> 00:15:32,760 Oh, thanks, Mark. Everything's fine. 272 00:15:32,960 --> 00:15:35,000 Just, you know, just don't tell Kim. 273 00:15:36,900 --> 00:15:41,240 Before all the boxes were unpacked, I think that she'd kill me. 274 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 See you. Yeah. 275 00:15:52,620 --> 00:15:54,860 Just love the way the midday sun fills the room. 276 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 So homey. 277 00:15:58,060 --> 00:15:59,080 What are you doing here? 278 00:15:59,560 --> 00:16:03,520 Oh, there's nothing more depressing than being all by yourself in a big empty 279 00:16:03,520 --> 00:16:04,520 house. 280 00:16:05,240 --> 00:16:07,020 By the way, the back door was left open. 281 00:16:07,540 --> 00:16:09,820 You really should always check that before you leave. Stephanie. 282 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Stephanie. 283 00:16:12,580 --> 00:16:13,700 We talked about this. 284 00:16:15,020 --> 00:16:17,320 You know, I stayed in bed after you left this morning. 285 00:16:18,820 --> 00:16:20,340 Curled up in the warm sheets. 286 00:16:22,220 --> 00:16:24,040 I could smell your cologne on the pillow. 287 00:16:25,340 --> 00:16:28,780 It was as if you were still there, holding me. 288 00:16:30,260 --> 00:16:31,720 I thought we had an understanding. 289 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 We do. 290 00:16:34,580 --> 00:16:36,320 After lunch, I'll help you unpack the sheet. 291 00:16:40,100 --> 00:16:44,900 Stephanie, we're not having lunch or anything else together. This 292 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 is over. 293 00:16:47,340 --> 00:16:48,760 You know, you don't have to be afraid. 294 00:16:50,250 --> 00:16:52,850 What you feel for me, what I feel for you, it's natural. 295 00:16:54,170 --> 00:16:55,170 It's right. 296 00:16:56,870 --> 00:16:59,050 Stephanie, I don't feel anything. 297 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 What? 298 00:17:04,849 --> 00:17:06,369 Oh, sweetheart, hi. No, I'm sorry. 299 00:17:06,990 --> 00:17:08,970 It's just been a really difficult day. 300 00:17:10,650 --> 00:17:14,310 2 .30 tomorrow. No, that's not good for me. I have a staff meeting. 301 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 No, 302 00:17:16,290 --> 00:17:17,290 I can't reschedule. 303 00:17:19,339 --> 00:17:20,700 Well, can you take a later flight? 304 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 No, 305 00:17:24,520 --> 00:17:26,319 of course I want to see you. It's just not that. 306 00:17:26,760 --> 00:17:27,819 Fine. Take the shuttle. 307 00:17:28,820 --> 00:17:29,860 See you tomorrow. All right. 308 00:17:30,100 --> 00:17:32,740 I love... I love you. 309 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Get out. 310 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 Get out. 311 00:17:39,040 --> 00:17:40,280 Don't ever come back again. 312 00:17:42,220 --> 00:17:43,360 Your marriage is dead. 313 00:17:44,560 --> 00:17:47,320 And as soon as you admit that, you'll be free. 314 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 I'm so sorry I'm late. 315 00:18:13,230 --> 00:18:14,930 The 405 with the parking lot. 316 00:18:15,610 --> 00:18:18,030 Boy, you've really mastered the fine art of packing life. 317 00:18:18,370 --> 00:18:21,650 You'll have to give me some pointers because I always seem to pack my entire 318 00:18:21,650 --> 00:18:25,230 closet. I'm sorry. I don't mean to be rude, but you are. 319 00:18:25,830 --> 00:18:26,669 I'm sorry. 320 00:18:26,670 --> 00:18:27,850 I'm Stephanie Hitcher. 321 00:18:28,310 --> 00:18:31,310 Todd wanted to come get you himself, but he just couldn't escape from that 322 00:18:31,310 --> 00:18:33,910 hospital. You know Todd. He's at his death's end of pressure. 323 00:18:35,050 --> 00:18:36,770 Well, you've certainly gotten to know him fast. 324 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 We've only been here a week. 325 00:18:38,550 --> 00:18:40,750 Yes, well, it's just like Todd, isn't it? 326 00:18:41,230 --> 00:18:43,730 And he just opens himself up completely to everyone? 327 00:18:44,690 --> 00:18:46,010 Encourages you to do the same? 328 00:18:46,850 --> 00:18:49,470 Of course, he's a completely different person in private. 329 00:18:50,130 --> 00:18:50,989 Is he? 330 00:18:50,990 --> 00:18:52,590 Yes, he's shy and quiet. 331 00:18:53,270 --> 00:18:54,270 Almost brooding. 332 00:18:54,830 --> 00:18:57,350 It's what makes men like him so difficult to live with. 333 00:18:58,170 --> 00:19:00,230 Well, I wouldn't know. We get along just fine. 334 00:19:07,530 --> 00:19:09,110 This can't be happening. 335 00:19:11,100 --> 00:19:13,860 You know, don't say another word. You just tell it to my lawyer. 336 00:19:19,780 --> 00:19:20,840 Whoa, whoa, what are you doing? 337 00:19:21,280 --> 00:19:24,320 Getting out of this damn bed. No, no, you're not. You just had major surgery. 338 00:19:24,420 --> 00:19:26,020 You can't be on your feet yet. I'm gonna watch. 339 00:19:26,300 --> 00:19:29,220 Dave, you gotta get back in the bed. Whatever it is you want, I'll get it for 340 00:19:29,220 --> 00:19:29,939 you, all right? 341 00:19:29,940 --> 00:19:30,940 Just get back. 342 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 I got your messages. 343 00:19:35,240 --> 00:19:36,740 Can we have some privacy, please? 344 00:19:38,340 --> 00:19:40,120 Yeah, but you gotta get back in the bed. 345 00:19:41,710 --> 00:19:42,710 Five minutes. 346 00:19:45,110 --> 00:19:50,130 You look fabulous. 347 00:19:50,810 --> 00:19:52,410 Then take a long look. 348 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 It's your last. 349 00:19:56,030 --> 00:19:58,290 Don't tell me I've only got two hours to live. 350 00:19:58,710 --> 00:20:01,410 Well, might as well go out happy. 351 00:20:02,450 --> 00:20:05,170 So tired of your jokes, Dave. 352 00:20:06,190 --> 00:20:08,030 Almost as tired as I am of you. 353 00:20:09,290 --> 00:20:10,850 Came here to tell you that it's over. 354 00:20:12,540 --> 00:20:13,800 You can't be serious. 355 00:20:14,680 --> 00:20:18,540 Two days ago, you couldn't keep your hands off me. You tore the shirt off my 356 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 back. 357 00:20:22,540 --> 00:20:24,860 How can you do this? I left my wife for you. 358 00:20:26,580 --> 00:20:27,740 Did I ask you to? 359 00:20:28,020 --> 00:20:31,000 No, but... The Dave I fell in love with was a player. 360 00:20:32,120 --> 00:20:35,080 Top salesman in his company, trophy wife at home. 361 00:20:36,060 --> 00:20:37,060 You had it all. 362 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Now look at you. 363 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 You're a loser. 364 00:20:44,060 --> 00:20:45,820 You live in a tiny apartment. 365 00:20:46,180 --> 00:20:47,640 Your career a wreck. 366 00:20:48,340 --> 00:20:51,620 For you. It was all for you. Did you ever once ask what I wanted? 367 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 What? 368 00:20:55,720 --> 00:20:56,720 What do you want? 369 00:20:57,080 --> 00:20:58,240 Oh, don't bother now. 370 00:20:59,180 --> 00:21:00,980 I've already found it somewhere else. 371 00:21:02,600 --> 00:21:03,740 His name is Dr. 372 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 Todd Grimes. 373 00:21:05,180 --> 00:21:07,980 And he's everything I once thought you were. 374 00:21:11,720 --> 00:21:13,240 You can't do this. Oh, I already have. 375 00:21:14,140 --> 00:21:18,580 And I'm going to do it again and again and again until he's too tired to move. 376 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 At his place, actually, tonight. 377 00:21:23,720 --> 00:21:24,980 Please give me another chance. 378 00:21:25,520 --> 00:21:28,180 How are you going to win me back when you don't even have a job? 379 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 How did you know? 380 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Withers just called. 381 00:21:33,800 --> 00:21:38,780 Who do you think told him about you spending entire work days shacked up in 382 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 expensive hotels? 383 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 and sticking the bills on your expense account. 384 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 I spent those days with you. 385 00:21:46,680 --> 00:21:52,160 Once Withers found out about you sexually harassing me, that was the end. 386 00:21:54,020 --> 00:21:55,300 Oh, my God. 387 00:21:57,400 --> 00:21:59,660 He gave me your office, by the way. 388 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 Nice view. 389 00:22:19,279 --> 00:22:20,820 Mark Pharmaceuticals is here to see you. 390 00:22:22,920 --> 00:22:24,380 Tell her I'm tied up all day. 391 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 All day? 392 00:22:27,080 --> 00:22:29,660 Well, we're going to find that money from somewhere. If that takes us all 393 00:22:29,700 --> 00:22:31,460 if it takes us all night, we're going to find the money. 394 00:22:31,680 --> 00:22:32,680 I like this. Okay. 395 00:22:34,040 --> 00:22:34,999 Yes, Eileen? 396 00:22:35,000 --> 00:22:39,600 I'm sorry to bother you, but she's very insistent. She says she has to see you. 397 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 Tell her our business is concluded. 398 00:22:44,540 --> 00:22:45,560 Notting a hard bargain? 399 00:22:47,620 --> 00:22:48,640 That's why you hired me, right? 400 00:22:50,570 --> 00:22:52,730 I'm sorry to interrupt your meeting, Mr. Briggs. Dr. 401 00:22:53,630 --> 00:22:56,910 Grimes here left me hanging yesterday in the middle of a very delicate 402 00:22:56,910 --> 00:23:00,090 negotiation. And, frankly, I'm just not satisfied. 403 00:23:01,370 --> 00:23:02,370 Okay. 404 00:23:02,570 --> 00:23:04,730 Hitcher, it's fine. We needed a break anyway. 405 00:23:05,010 --> 00:23:06,130 Thank you, Mr. Briggs. Sure. 406 00:23:08,070 --> 00:23:09,070 Don't get in. 407 00:23:22,540 --> 00:23:25,360 No, it's a completely different look. I, too, wasn't sure if it was right for 408 00:23:25,360 --> 00:23:27,420 me. But Kim said, trust Mario. 409 00:23:27,700 --> 00:23:29,040 He's an artist with hair. 410 00:23:29,300 --> 00:23:30,660 And she was right. 411 00:23:32,620 --> 00:23:33,940 Kim. Uh -huh? 412 00:23:35,940 --> 00:23:39,520 You talked to Kim. Oh, she was so helpful. 413 00:23:39,960 --> 00:23:41,580 But I can see what you mean. 414 00:23:41,900 --> 00:23:44,980 She does have this patronizing quality to her. 415 00:23:47,400 --> 00:23:51,080 Stay the hell away from my wife. Do you understand me? 416 00:23:52,320 --> 00:23:57,220 Stay away from me. Oh, I know this marriage is killing you, but baby, don't 417 00:23:57,220 --> 00:23:58,580 worry. I'll help you. 418 00:23:59,100 --> 00:24:00,460 I'll take care of everything. 419 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 I was right. 420 00:24:21,570 --> 00:24:22,570 You couldn't. 421 00:24:29,210 --> 00:24:36,070 I'm going to make some cuts elsewhere in the hospital. They're coming out of the 422 00:24:36,070 --> 00:24:37,069 ER budget. 423 00:24:37,070 --> 00:24:39,210 The other department, especially the women's, it is. 424 00:24:39,970 --> 00:24:40,970 Honey, hi. 425 00:24:41,030 --> 00:24:41,969 I'm surprised. 426 00:24:41,970 --> 00:24:42,970 How was your flight? 427 00:24:43,690 --> 00:24:44,970 I found these in our bed. 428 00:24:46,230 --> 00:24:47,730 I'm sure Stephanie didn't miss them. 429 00:24:51,179 --> 00:24:54,280 Please. That's what this move to L .A. was all about, wasn't it? 430 00:24:54,660 --> 00:24:57,500 You didn't give a damn about this job you wanted out of this marriage. 431 00:24:57,800 --> 00:25:01,720 But I just didn't get it. No, Kim, listen. You sent the one message I 432 00:25:01,720 --> 00:25:02,720 possibly ignore. 433 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 Congratulations. 434 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 It worked. 435 00:25:25,640 --> 00:25:28,600 I think that sleeping with Stephanie was the second biggest mistake of my life. 436 00:25:28,740 --> 00:25:32,840 And what was the first Todd letting me find out? Letting our marriage slip 437 00:25:37,920 --> 00:25:41,420 I don't want to let it slip away anymore. I think it's too late for that. 438 00:25:45,100 --> 00:25:50,120 I think that we have two choices. We can either fight to get back what we had, 439 00:25:50,260 --> 00:25:54,480 or we can just walk away. And I don't want to walk away from our life. 440 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 Do you? 441 00:26:01,040 --> 00:26:02,600 I know it used to be good, Todd. 442 00:26:03,640 --> 00:26:06,380 But it's been so long, I can't even remember what it was like. 443 00:26:07,620 --> 00:26:08,620 Yes, you can. 444 00:26:12,520 --> 00:26:15,580 It's too much right now. I can't deal with any more of this. Okay, come on. I 445 00:26:15,580 --> 00:26:18,120 don't know. Oh, no, I'll make us some breakfast. We'll drive to the beach. 446 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 rush me, Todd. 447 00:26:20,160 --> 00:26:22,920 I need to be alone. 448 00:26:23,200 --> 00:26:24,240 Figure some things out. 449 00:26:36,060 --> 00:26:37,060 Thanks. 450 00:26:47,240 --> 00:26:49,140 Give me a phone number as soon as you have one. 451 00:27:37,330 --> 00:27:38,810 BBX. Welcome home. 452 00:27:49,210 --> 00:27:52,310 She did that. She killed my wife. 453 00:27:52,870 --> 00:27:53,870 Who? 454 00:27:56,250 --> 00:27:59,150 Stephanie Hitcher, the rep from Benchmark Pharmaceuticals. 455 00:27:59,650 --> 00:28:01,290 Why would she want to kill your wife? 456 00:28:02,950 --> 00:28:04,410 I made a stupid mistake. 457 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 I slept with her. 458 00:28:06,660 --> 00:28:09,920 And now Stephanie thinks that we're in love. I told her that she was wrong, 459 00:28:09,920 --> 00:28:11,020 I was still in love with my wife. 460 00:28:15,860 --> 00:28:20,880 But she wouldn't, um, let go. And now she's stalking me. And you saw it for 461 00:28:20,880 --> 00:28:25,580 yourself. Todd brought me over to see the house as Stephanie had let herself 462 00:28:25,580 --> 00:28:26,620 It struck me as a little odd. 463 00:28:26,820 --> 00:28:30,100 She made herself look like Kim just to win me over. Okay, that's how sick she 464 00:28:30,100 --> 00:28:33,880 is. I understand Kim confronted you yesterday about the affair. 465 00:28:34,330 --> 00:28:38,050 It wasn't an affair. I was with Stephanie once at her place. 466 00:28:39,390 --> 00:28:42,730 Kim and I were having troubles, and I had a little too much to drink. 467 00:28:44,090 --> 00:28:48,090 Kim found some of Stephanie's underclothes. Oh, come on. Look, don't 468 00:28:48,090 --> 00:28:49,530 understand how crazy she is? 469 00:28:50,850 --> 00:28:54,890 She wanted Kim to find that. That's why she planted it in the bed to drive us 470 00:28:54,890 --> 00:28:55,890 apart. 471 00:28:56,870 --> 00:28:57,870 But it didn't work. 472 00:28:58,890 --> 00:28:59,890 What do you mean? 473 00:29:01,850 --> 00:29:02,890 Kim and I talked. 474 00:29:04,780 --> 00:29:08,060 I haven't really talked for the first time in, like, years. 475 00:29:08,360 --> 00:29:13,300 And I just think that if we had had some time, we could have worked with them. 476 00:29:19,260 --> 00:29:21,100 All right, Dad, here's what we've got so far. 477 00:29:21,380 --> 00:29:23,720 The shooter was standing out on the lawn. 478 00:29:23,920 --> 00:29:26,660 The handgun fired five times through the window. 479 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Any witnesses? 480 00:29:28,160 --> 00:29:31,380 Some neighbors heard some loud arguing in a car leaving about 11. 481 00:29:32,240 --> 00:29:35,160 That doesn't mean that Todd didn't park around the corner and come back on foot. 482 00:29:36,100 --> 00:29:38,960 I think it's about time for me to have a talk with Stephanie Hitcher. 483 00:29:41,000 --> 00:29:41,380 So 484 00:29:41,380 --> 00:29:50,900 he 485 00:29:50,900 --> 00:29:52,000 says I'm obsessed with him, huh? 486 00:29:53,220 --> 00:29:54,860 The exact word was stalking. 487 00:29:55,560 --> 00:29:56,560 Is that true? 488 00:29:57,020 --> 00:29:58,020 Well, half true. 489 00:29:58,320 --> 00:29:59,920 You want to fill me in on the other half? 490 00:30:00,750 --> 00:30:03,630 I guess you could say we were stalking each other. 491 00:30:04,830 --> 00:30:06,610 I could, if I knew what that meant. 492 00:30:07,510 --> 00:30:08,910 Todd likes games, detective. 493 00:30:09,510 --> 00:30:11,010 The more dangerous, the better. 494 00:30:11,890 --> 00:30:15,430 I mean, do you really think it was my idea to show up at the hospital dressed 495 00:30:15,430 --> 00:30:16,430 like his wife? 496 00:30:18,410 --> 00:30:20,090 He said you broke into his house. 497 00:30:20,590 --> 00:30:23,150 He had a witness that confirmed that you surprised him there. 498 00:30:23,410 --> 00:30:27,630 I don't suppose that witness said what happened after Todd caught me there. 499 00:30:28,190 --> 00:30:29,790 No. That's too bad. 500 00:30:30,350 --> 00:30:33,330 Todd likes it when there are people around who might catch us. 501 00:30:35,330 --> 00:30:38,710 He should have seen what we were doing while he was talking on the phone with 502 00:30:38,710 --> 00:30:39,710 his wife. 503 00:30:40,190 --> 00:30:41,190 Enlighten me. 504 00:30:42,230 --> 00:30:44,970 I think some things are best left to the imagination. 505 00:30:45,910 --> 00:30:47,250 Not in a murder investigation. 506 00:30:48,610 --> 00:30:50,430 I look good as a suspect, don't I? 507 00:30:51,510 --> 00:30:54,310 I am the one that was having the affair with the husband, right? 508 00:30:56,190 --> 00:30:57,470 Only I wouldn't hurt Kim. 509 00:30:58,090 --> 00:30:59,710 Because I know that that would hurt Todd. 510 00:31:00,320 --> 00:31:04,020 And I didn't need to, frankly. He loves me. We're going to spend the rest of our 511 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 lives together. 512 00:31:05,620 --> 00:31:08,520 Kim Grimes was killed with a .38 caliber handgun. 513 00:31:09,100 --> 00:31:12,020 And I'm a registered owner of a .38 with a license to carry. 514 00:31:12,220 --> 00:31:14,720 Exactly. Would you mind producing that weapon? 515 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 Very much. 516 00:31:16,880 --> 00:31:19,420 It's awfully cold in Pittsburgh this time of year. 517 00:31:19,960 --> 00:31:21,240 Pittsburgh? Mm -hmm. 518 00:31:21,680 --> 00:31:23,220 I gave the gun to my mother. 519 00:31:24,420 --> 00:31:25,860 I'm a pharmaceutical rep. 520 00:31:26,120 --> 00:31:29,600 I carry around many sample cases full of drugs. 521 00:31:30,040 --> 00:31:31,800 But I would never die for a sample case. 522 00:31:32,240 --> 00:31:35,460 And I certainly wouldn't kill for it, so why carry? 523 00:31:36,840 --> 00:31:39,040 Would you mind telling me where you were last night? 524 00:31:39,340 --> 00:31:40,340 Certainly. 525 00:31:40,760 --> 00:31:45,020 I was in a meeting with the entire Western Regional Sales Force. 526 00:31:45,820 --> 00:31:49,060 In fact, we were in a conference room until about 2 a .m. together. 527 00:31:49,520 --> 00:31:52,340 If you'd like any other phone numbers, I'd be happy to get them for you. 528 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 Hey, Mark. 529 00:31:58,700 --> 00:31:59,700 Hello, Mark. 530 00:31:59,930 --> 00:32:03,150 Oh, yes, I'm sorry. A little preoccupied. Todd Grimes? 531 00:32:03,410 --> 00:32:05,270 Oh, yeah. I just had a long talk with Norman. 532 00:32:05,690 --> 00:32:06,689 It's a mess. 533 00:32:06,690 --> 00:32:08,130 I picked up the whole thing in my lap. 534 00:32:08,610 --> 00:32:11,090 Oh, well, then I guess you don't need anything else on your mind. No, I could 535 00:32:11,090 --> 00:32:12,090 use a little distraction. 536 00:32:12,190 --> 00:32:12,949 What do you need? 537 00:32:12,950 --> 00:32:14,330 Well, maybe some medical advice? 538 00:32:14,550 --> 00:32:18,770 Yeah. I've been running a routine renal panel on Dave Chambers twice a day, and 539 00:32:18,770 --> 00:32:21,330 his potassium level was 5 .8 yesterday. 540 00:32:21,650 --> 00:32:23,690 Last night, it went down to 3 .5. 541 00:32:23,950 --> 00:32:26,390 They're still at normal levels, but I can't account for the drop. 542 00:32:27,050 --> 00:32:28,290 Did you give him any diuretics? 543 00:32:28,490 --> 00:32:29,490 Nope. 544 00:32:29,930 --> 00:32:30,669 Is he vomiting? 545 00:32:30,670 --> 00:32:33,570 He says no, and none of the nurses have seen anything peculiar. 546 00:32:33,990 --> 00:32:34,990 Fever? 547 00:32:35,730 --> 00:32:36,890 Well, that is odd. 548 00:32:38,350 --> 00:32:41,290 I tell you what, why don't you do another round of tests, and if you don't 549 00:32:41,350 --> 00:32:42,350 I'd like to see the results. 550 00:32:42,450 --> 00:32:43,450 Okay, yeah. 551 00:32:45,330 --> 00:32:47,110 Wow, what is he doing here? 552 00:32:47,490 --> 00:32:49,050 I don't know. Excuse me. 553 00:32:54,990 --> 00:32:58,070 Todd, what are you doing here? I'm trying to keep the ER staffed without 554 00:32:58,070 --> 00:33:00,030 bankrupting the other departments. You should be at home. 555 00:33:00,330 --> 00:33:02,270 You know what home means to me, Mark? It's where Kim is. 556 00:33:03,110 --> 00:33:05,990 Look, I understand what you're going through, but throwing yourself into your 557 00:33:05,990 --> 00:33:07,670 work will just delay the grieving process. 558 00:33:08,110 --> 00:33:10,050 Trust me, Mark, nothing will delay my grief. 559 00:33:11,250 --> 00:33:15,090 At least here I can do some good. Tom, I really think it'll be best if you take 560 00:33:15,090 --> 00:33:17,990 a few weeks off. I don't think that Norman would appreciate it if I 561 00:33:17,990 --> 00:33:19,590 him in the middle of this budget battle. 562 00:33:20,930 --> 00:33:21,990 Actually, it's Norman's idea. 563 00:33:23,370 --> 00:33:24,370 You talk to Norman. 564 00:33:27,050 --> 00:33:28,050 Mark, I'll be fine. 565 00:33:29,050 --> 00:33:32,850 As long as I can keep working. Todd, if you don't take the days off voluntarily, 566 00:33:33,230 --> 00:33:34,690 Norman's going to have to suspend you. 567 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 He's going to what? 568 00:33:36,630 --> 00:33:39,630 Norman's also concerned about the hospital. The board called an emergency 569 00:33:39,630 --> 00:33:40,630 meeting this morning. 570 00:33:40,910 --> 00:33:42,930 Oh, so that's what this is about. 571 00:33:43,410 --> 00:33:48,630 My personal life. Because I had an affair. Because my wife was killed. The 572 00:33:48,630 --> 00:33:50,250 sees me as an embarrassment. 573 00:33:50,610 --> 00:33:53,390 Truthfully, there's some concern about you. The effect your personal life might 574 00:33:53,390 --> 00:33:56,070 have on the hospital. But Norman and I are mostly concerned about you. 575 00:33:56,520 --> 00:33:58,360 Right. Which is why he's suspending me. 576 00:33:59,360 --> 00:34:00,640 It was the best he could do. 577 00:34:00,980 --> 00:34:02,340 The board wanted to fire you. 578 00:34:06,120 --> 00:34:07,800 Tell him not to bother. I'll set him to trouble. 579 00:34:08,400 --> 00:34:13,080 No, I'm sorry. Excuse me. My wife was murdered. And these vultures want to get 580 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 rid of me to save themselves some embarrassment? 581 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 To hell with them. 582 00:34:18,400 --> 00:34:19,460 To hell with this job. 583 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 I'm so sorry to hear about him. 584 00:34:30,760 --> 00:34:32,639 This must be so hard for you. 585 00:34:33,679 --> 00:34:36,560 Maybe, maybe you could find just a little bit of hope. 586 00:34:38,020 --> 00:34:39,460 That you're free now. 587 00:34:41,239 --> 00:34:42,440 You get it! 588 00:34:46,020 --> 00:34:47,020 Everything! 589 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Everything! 590 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Get up! 591 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 Better rest. 592 00:35:07,240 --> 00:35:10,700 Lauren firing him because his wife was murdered. He's being dismissed for 593 00:35:10,700 --> 00:35:11,700 unprofessional conduct. 594 00:35:12,080 --> 00:35:16,180 Well, Norman, he's been under a lot of pressure. The board ought to have some 595 00:35:16,180 --> 00:35:19,080 compassion. Mark, he tried to strangle a woman in the hallway. 596 00:35:19,280 --> 00:35:21,780 Not exactly the image Community General wants to project. 597 00:35:22,340 --> 00:35:24,080 Stephanie Hitcher's been stalking him. 598 00:35:24,420 --> 00:35:26,880 And it's quite possible she's the one that killed Todd's wife. 599 00:35:27,280 --> 00:35:29,420 Whatever happens to innocent until proven guilty? 600 00:35:32,180 --> 00:35:33,138 Oh, hi. 601 00:35:33,140 --> 00:35:35,380 Hope you've got some good news. I'm afraid not. 602 00:35:35,690 --> 00:35:37,690 I look into Stephanie Hitcher's past. 603 00:35:37,970 --> 00:35:41,990 She's moved all over the country and left a lot of human wreckage in her 604 00:35:42,230 --> 00:35:46,030 Oh, so it's not the first time her involvement with a man's ended in some 605 00:35:46,030 --> 00:35:50,050 tragedy. Not by far. She's got a thing for married men who are rising fast in 606 00:35:50,050 --> 00:35:50,868 their profession. 607 00:35:50,870 --> 00:35:52,350 That isn't how she leaves them, is it? 608 00:35:52,770 --> 00:35:56,450 The eight men we know she was involved with, all of them either left their 609 00:35:56,450 --> 00:35:58,510 or came home to find their families and left them. 610 00:35:59,370 --> 00:36:02,810 What about violence? Any other people hurt? Two of the men committed suicide. 611 00:36:03,580 --> 00:36:06,680 Three of them sought restraining orders against her, and one of them accused her 612 00:36:06,680 --> 00:36:09,420 of burning his house down. But none of the charges ever stuck. 613 00:36:09,920 --> 00:36:11,360 She's the blind date from hell. 614 00:36:11,660 --> 00:36:15,900 But she certainly has a pattern of obsessive, possibly psychotic behavior. 615 00:36:15,900 --> 00:36:17,320 she's repeated the pattern with Todd. 616 00:36:17,960 --> 00:36:18,980 I think we got her. 617 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 I wish we did. 618 00:36:21,200 --> 00:36:24,900 Unfortunately, this picture shows Stephanie with the other sales reps at 619 00:36:24,900 --> 00:36:27,500 Grandview Hotel downtown at the time of the murder. 620 00:36:27,780 --> 00:36:30,840 Or so she says. I mean, that picture could have been taken at any time. 621 00:36:31,080 --> 00:36:32,720 Well, the clock on the wall says... 622 00:36:33,080 --> 00:36:36,300 11 -04. See what their watches say, if you can. 623 00:36:36,520 --> 00:36:37,520 All right. 624 00:36:40,820 --> 00:36:43,060 This woman's watch says 11 -04 as well. 625 00:36:43,840 --> 00:36:45,820 Well, she may be nuts, but she's careful. 626 00:36:46,380 --> 00:36:48,980 If we don't find some kind of a hole in her alibi, she's going to get away with 627 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 murder. 628 00:36:55,300 --> 00:36:58,980 I didn't expect to see you here, not after what I did to you. 629 00:36:59,860 --> 00:37:01,060 You didn't do anything to me. 630 00:37:01,480 --> 00:37:04,360 Pushed me for chief of staff. You convinced the board to move me down from 631 00:37:04,360 --> 00:37:06,900 Boston. And then what did I do? I self -destructed. 632 00:37:07,420 --> 00:37:08,880 Not important anymore, Tom. 633 00:37:09,160 --> 00:37:12,220 The important matter is not finding Kim's killer. We know who that is. 634 00:37:12,740 --> 00:37:16,660 Well, knowing and proving are two different things. We checked on 635 00:37:16,660 --> 00:37:17,660 alibi. 636 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 Solid. 637 00:37:18,780 --> 00:37:20,940 So I know she's behind it, and we're going to get her. 638 00:37:22,280 --> 00:37:25,540 There's one small piece of good news. Steve seemed to think that the charges 639 00:37:25,540 --> 00:37:27,460 against you will be reduced to simple assault. 640 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 And then what? 641 00:37:28,960 --> 00:37:30,460 You post your bail and you get out of here. 642 00:37:31,870 --> 00:37:32,870 And go where? 643 00:37:33,610 --> 00:37:35,390 You want to come out to the beach house for a few days? 644 00:37:37,210 --> 00:37:40,290 You would do that, even after the embarrassment I've caused you. 645 00:37:43,270 --> 00:37:44,270 Thanks. 646 00:37:45,370 --> 00:37:48,770 But don't, Bob. Todd, you can't give up. You've got to keep fighting. 647 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 Kim is dead. 648 00:37:51,130 --> 00:37:52,910 My career is in ashes. 649 00:37:53,110 --> 00:37:57,290 I don't have a whole hell of a lot to fight for. You made a mistake. Kim died 650 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 for it. 651 00:38:03,370 --> 00:38:06,090 The test results on Dave Chambers just came back. Oh, I see. 652 00:38:07,670 --> 00:38:09,750 Potassium back up to five, sodium 140. 653 00:38:10,370 --> 00:38:11,069 That's good. 654 00:38:11,070 --> 00:38:11,988 What changed? 655 00:38:11,990 --> 00:38:14,910 Nothing. He's been in bed all day and I haven't altered his treatment a bit. 656 00:38:15,110 --> 00:38:16,130 I don't know what's going on. 657 00:38:16,870 --> 00:38:17,870 Well, neither do I. 658 00:38:18,230 --> 00:38:20,570 You know, I bet the guy down at the lab screwed up last night. 659 00:38:21,150 --> 00:38:23,290 Let me run down there and see if I can catch him before they leave. 660 00:38:23,750 --> 00:38:25,270 Wait a minute. You say run. 661 00:38:25,750 --> 00:38:27,350 Yeah, well, they don't stay a minute past five. 662 00:38:28,230 --> 00:38:30,830 Jesse, forget it. I think those reports were done perfectly. 663 00:38:31,110 --> 00:38:31,928 They were. 664 00:38:31,930 --> 00:38:33,070 Let me have another look at that. 665 00:38:33,450 --> 00:38:34,450 Yeah. 666 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 That's Sloan. 667 00:38:42,790 --> 00:38:43,629 Uh -oh. 668 00:38:43,630 --> 00:38:44,850 Must be bad news. 669 00:38:45,210 --> 00:38:48,430 No, no, nothing serious, David. Just some laboratory results we're a little 670 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 concerned about. 671 00:38:49,530 --> 00:38:50,468 What's wrong? 672 00:38:50,470 --> 00:38:53,850 Well, we've been running a routine test on you twice each day to check your 673 00:38:53,850 --> 00:38:54,850 renal functions. 674 00:38:55,090 --> 00:38:57,910 Yesterday, your potassium level was at 5 .8. 675 00:38:58,250 --> 00:39:00,290 Last night, it was down to a 3 .5. 676 00:39:00,840 --> 00:39:04,100 Now, this morning, it's back up to a five again, and roughly the same thing 677 00:39:04,100 --> 00:39:05,200 happened with your sodium levels. 678 00:39:05,540 --> 00:39:07,620 Well, what's that mean? Has my condition gotten worse? 679 00:39:07,920 --> 00:39:09,820 No, no, you're fine. Those are normal levels. 680 00:39:10,520 --> 00:39:12,600 Well, I don't understand, then. What's the problem? 681 00:39:13,080 --> 00:39:15,180 Well, see, we just can't account for the dip. 682 00:39:15,440 --> 00:39:18,420 The only way that would happen is if you were so sick that you were losing 683 00:39:18,420 --> 00:39:21,600 liquid. Or if you'd overexerted and started to sweat. 684 00:39:22,280 --> 00:39:24,940 Well, that doesn't make any sense, either. I've been in bed for days. 685 00:39:25,980 --> 00:39:29,700 Except when you rushed over to Todd Grimes' house, shot his wife, and rushed 686 00:39:29,700 --> 00:39:30,860 back here before your test. 687 00:39:32,120 --> 00:39:35,660 But I didn't. I've never even met Grimes or his wife. Why would I want to kill 688 00:39:35,660 --> 00:39:38,140 her? You weren't aiming at her. It was Stephanie. 689 00:39:38,480 --> 00:39:41,640 You were having an affair with her. And that's why your wife left you, isn't it? 690 00:39:42,120 --> 00:39:44,280 When she left you for Todd, you were enraged. 691 00:39:44,800 --> 00:39:47,880 But the one thing you didn't know was that she had made herself over to look 692 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 like Kim. 693 00:39:49,240 --> 00:39:50,820 You shot the wrong woman, Dave. 694 00:39:53,589 --> 00:39:57,310 That's not possible. Think about it. You said it yourself, Jesse. I've just had 695 00:39:57,310 --> 00:39:59,390 major surgery. I'm in no condition to go anywhere. 696 00:39:59,670 --> 00:40:00,970 That's why you were sweating so much. 697 00:40:01,170 --> 00:40:02,750 You shouldn't have been walking around, but you were. 698 00:40:05,330 --> 00:40:06,330 You were right, Dad. 699 00:40:06,610 --> 00:40:10,550 Mr. Chambers owns a gun just like Stephanie's. And it's consistent with 700 00:40:10,550 --> 00:40:11,730 weapon that killed Kim Grimes. 701 00:40:12,230 --> 00:40:15,470 We know that Benchmark like their salespeople to carry weapons to protect 702 00:40:15,470 --> 00:40:17,270 themselves. So I had Steve checking out. 703 00:40:17,550 --> 00:40:19,250 This is a warrant to search your belongings. 704 00:40:21,510 --> 00:40:22,510 Don't bother. 705 00:40:24,560 --> 00:40:25,680 The gun is in my briefcase. 706 00:40:36,820 --> 00:40:38,460 You have the right to remain silent. 707 00:40:38,760 --> 00:40:41,600 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 708 00:40:42,660 --> 00:40:46,280 I gave Stephanie everything I had to give, and once she had it, she just... 709 00:40:46,280 --> 00:40:49,460 walked away from me like I was nothing. 710 00:40:51,370 --> 00:40:54,590 I never meant to hurt Kim Grimes. God forgive me. I'm so sorry. 711 00:40:56,610 --> 00:41:00,530 Dave, what gave you the idea that Stephanie would be at Todd Grimes' house 712 00:41:00,530 --> 00:41:02,030 night? She told me. 713 00:41:02,890 --> 00:41:04,330 She rubbed it in my face. 714 00:41:12,350 --> 00:41:13,390 Dave was set up. 715 00:41:14,150 --> 00:41:17,930 I think Stephanie planned for Dave to mistake Kim for her. 716 00:41:18,170 --> 00:41:20,350 I guess that's the real reason why she wanted to change her look. 717 00:41:20,730 --> 00:41:23,170 Well, it came out of the way. She figured she'd have Todd all to herself. 718 00:41:24,430 --> 00:41:27,230 Stephanie didn't actually pull the trigger, but she engineered the whole 719 00:41:27,890 --> 00:41:30,210 I think we ought to let Todd know what really happened. 720 00:41:36,490 --> 00:41:37,368 Where's Todd? 721 00:41:37,370 --> 00:41:38,390 He's been bailed out. 722 00:41:39,170 --> 00:41:42,470 Well, that doesn't make sense. When I talked to him, he wasn't interested in 723 00:41:42,470 --> 00:41:46,130 bail. He'd practically given up. He didn't post the bail. Somebody else did. 724 00:41:46,690 --> 00:41:47,690 Stephanie Hitcher. 725 00:41:48,310 --> 00:41:49,310 What? 726 00:41:50,560 --> 00:41:54,240 Steve Todd thinks that Stephanie killed his wife if he let her bail him out. He 727 00:41:54,240 --> 00:41:55,360 did it just so he could kill her 728 00:42:36,430 --> 00:42:37,970 I miss you so much, I think, for you. 729 00:42:40,610 --> 00:42:43,550 I know you've been through a nightmare, baby, but it's over now. 730 00:42:45,630 --> 00:42:46,770 I'm here for you. 731 00:42:48,470 --> 00:42:49,810 And you are free. 732 00:42:52,150 --> 00:42:52,590 I 733 00:42:52,590 --> 00:42:59,630 killed 734 00:42:59,630 --> 00:43:00,630 my wife. 735 00:43:01,270 --> 00:43:03,050 No. Todd, please. 736 00:43:03,730 --> 00:43:05,570 You've got to believe me. I would never. 737 00:43:06,140 --> 00:43:11,400 ever do anything to hurt you. You loved me, and Kim was an obstacle, so you 738 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 removed her. 739 00:43:12,820 --> 00:43:14,700 I couldn't. 740 00:43:18,060 --> 00:43:19,060 Dave. 741 00:43:20,240 --> 00:43:21,820 Dave, we were involved. 742 00:43:22,100 --> 00:43:25,420 We were lovers, and I was trying to find a way to break it off, only he wouldn't 743 00:43:25,420 --> 00:43:26,118 let go. 744 00:43:26,120 --> 00:43:29,560 So I told him about us, thinking that maybe that would help end things, and he 745 00:43:29,560 --> 00:43:32,160 knew. He knew that I was going to see you later that night. 746 00:43:34,830 --> 00:43:35,870 looked just like Kim. 747 00:43:38,850 --> 00:43:39,850 Oh, my God. 748 00:43:42,350 --> 00:43:44,710 Oh, this couldn't have happened because of me. 749 00:43:46,350 --> 00:43:48,890 Not because I made the same mistake again. 750 00:43:50,570 --> 00:43:51,650 What mistake? 751 00:43:54,170 --> 00:43:56,330 Because I care so much about you. 752 00:43:58,490 --> 00:44:01,190 I just assumed that you cared about me, too. 753 00:44:06,250 --> 00:44:07,250 My wife. 754 00:44:11,430 --> 00:44:17,390 I forgive you for attacking me and I come here with open arms. 755 00:44:18,110 --> 00:44:20,010 And this is how you thank me? 756 00:44:20,710 --> 00:44:21,710 With a gun? 757 00:44:22,210 --> 00:44:24,250 I didn't want Kim to die. 758 00:44:25,830 --> 00:44:28,030 You're even weaker than the others. 759 00:44:28,850 --> 00:44:32,050 How could I have been so wrong about you? You're pathetic. 760 00:44:34,610 --> 00:44:35,610 Goodbye. 761 00:44:39,779 --> 00:44:41,280 Stephanie, put the gun down. 762 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 Now. 763 00:44:52,760 --> 00:44:53,960 Could have had it all. 764 00:45:14,890 --> 00:45:16,870 Bleeding out. His radial's cut. 765 00:45:17,750 --> 00:45:20,770 What are his vitals? BP's 90 over 60. Rhythm is sinus. 766 00:45:21,370 --> 00:45:22,370 I'm tying off. 767 00:45:22,570 --> 00:45:26,130 There's something's wrong with the ventilator. He's becoming hypoxic. I'm 768 00:45:26,130 --> 00:45:27,890 stopping. He could risk cardiac arrest. 769 00:45:28,550 --> 00:45:31,790 Not if we use the spare ventilator. 770 00:45:32,450 --> 00:45:33,790 Hey, that's cheating. 771 00:45:34,350 --> 00:45:35,510 No, that's coming prepared. 772 00:45:36,150 --> 00:45:39,270 Hope he didn't cheat in school. Norman, you're talking to a man with a scalpel 773 00:45:39,270 --> 00:45:42,130 in his hand. One slip and you could become Norma before you know it. 774 00:45:57,450 --> 00:46:01,050 On America's night of television, Walt Whitman comes to town with a 775 00:46:01,050 --> 00:46:02,090 controversial secret. 776 00:46:02,310 --> 00:46:05,830 If it's true and I didn't see it, what else have I missed? All new Dr. 777 00:46:06,050 --> 00:46:10,830 Quinn. Then, when intolerance leads to violence, Gerald McRaney must fight for 778 00:46:10,830 --> 00:46:11,589 what's right. 779 00:46:11,590 --> 00:46:15,310 You can't run away from trouble. Rue McClanahan in a special promised land 780 00:46:15,310 --> 00:46:16,310 Dr. Quinn's... 62538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.