All language subtitles for diagnosis_murder_s04e10_a_candidiate_for_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:02,510 Thank you. 2 00:00:05,710 --> 00:00:09,430 We are losing the next generation of this country. 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,690 We are losing them as they drop out of school. 4 00:00:13,650 --> 00:00:17,970 We are losing them to the responsibility they are unable to bear due to teen 5 00:00:17,970 --> 00:00:18,970 pregnancy. 6 00:00:19,450 --> 00:00:22,670 We are losing them to drug abuse and the horror of gangs. 7 00:00:24,110 --> 00:00:30,510 But somehow, sadly in recent years, it has become almost 8 00:00:31,210 --> 00:00:35,810 Almost wrong to speak of family values. What a hypocritical ass. 9 00:00:41,770 --> 00:00:47,770 As if, uh, as if wanting to be a loving mate and a responsible parent 10 00:00:47,770 --> 00:00:50,810 has become old -fashioned. 11 00:00:52,850 --> 00:00:55,490 Unhit. I'll give it a rest. 12 00:01:01,040 --> 00:01:06,380 The whole concept of raising our children by Congress, I suggest, is 13 00:01:06,900 --> 00:01:11,320 We must put the job of turning out... Melanie, I warned you. If you can't keep 14 00:01:11,320 --> 00:01:12,400 your mouth shut, you've got to leave. 15 00:01:12,660 --> 00:01:14,840 Oh, look who slithered over. 16 00:01:15,220 --> 00:01:19,400 Honey, I am serious. Your father has had it with you. You are not going to sit 17 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 here and embarrass him. 18 00:01:20,620 --> 00:01:22,080 Right. Right. 19 00:01:22,340 --> 00:01:25,160 I can embarrass him so much better by standing up. 20 00:01:25,860 --> 00:01:27,740 Quiet. Shut her up or get her out. 21 00:01:29,120 --> 00:01:32,800 If you've started taking orders from him, just stay away from me! 22 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 Honey, you okay? 23 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 Can you hear me, honey? 24 00:03:02,369 --> 00:03:04,690 Never guessed what happened this morning. What? 25 00:03:05,230 --> 00:03:09,790 Well, I walked into CJ's room, and he was standing in the crib. 26 00:03:10,050 --> 00:03:11,610 Oh, that's wonderful. That's a milestone. 27 00:03:11,950 --> 00:03:15,930 Certainly thrilling, but nothing really matches that rock sighting of the first 28 00:03:15,930 --> 00:03:16,930 two. Help, please. 29 00:03:17,070 --> 00:03:18,510 Please, somebody help me. 30 00:03:18,830 --> 00:03:20,450 Get a gurney over here. Jack. 31 00:03:20,710 --> 00:03:21,710 I got it. What happened? 32 00:03:21,990 --> 00:03:23,150 She just collapsed. 33 00:03:23,610 --> 00:03:24,610 Come on. 34 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 She's breathing. 35 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 Pulse is weak. 36 00:03:30,890 --> 00:03:32,230 Pinpointing. What's she been shooting up? 37 00:03:32,830 --> 00:03:35,730 Nothing. Young man, don't protect her. We're trying to save her life. She's not 38 00:03:35,730 --> 00:03:36,629 a drug user. 39 00:03:36,630 --> 00:03:37,630 What's that? 40 00:03:38,330 --> 00:03:39,289 All right. 41 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 What did she shoot? 42 00:03:41,570 --> 00:03:43,870 Speedball. Coke. Heroin. I don't know how much. 43 00:03:44,110 --> 00:03:47,630 All right, Sergeant, I have the ED -5W wide open, two amps, Narcan. 44 00:03:48,070 --> 00:03:50,710 I want a crash cart standing by. Let me go. 45 00:03:51,390 --> 00:03:53,730 Take it easy. She's in good hands. Let them do their work. 46 00:03:53,970 --> 00:03:54,970 I'm getting here on time. 47 00:03:55,070 --> 00:03:57,090 Her respiration is very shallow, but she's breathing. 48 00:03:57,330 --> 00:03:58,770 The Narcan will bring her around. 49 00:03:59,600 --> 00:04:01,760 I'm Dr. Sloan. This is Dr. Livingston. 50 00:04:02,060 --> 00:04:04,980 And the man who's taking care of your friend there is one of the best young 51 00:04:04,980 --> 00:04:08,660 doctors I know. So just relax. We'll know soon. You did the right thing 52 00:04:08,660 --> 00:04:13,220 her here as quickly as you did, Mr., uh... I'm sorry. My name is Ryan 53 00:04:13,700 --> 00:04:14,800 Why didn't you call 911? 54 00:04:15,580 --> 00:04:16,959 I thought I could get here faster. 55 00:04:17,880 --> 00:04:20,760 And besides, I didn't want to make a scene. Everybody would have been on her. 56 00:04:21,220 --> 00:04:22,960 Everybody. The press. 57 00:04:23,980 --> 00:04:25,300 Her name is Melanie Bell. 58 00:04:25,680 --> 00:04:27,220 It's her father. Terrence Bell? 59 00:04:27,500 --> 00:04:29,060 Senator Terrence Bell. Do you know him? 60 00:04:29,800 --> 00:04:31,340 Fairly well. He's raised money for the hospital. 61 00:04:32,180 --> 00:04:34,740 Are you sure I can't be in there? No, no, you have to wait. Come with us. 62 00:04:38,560 --> 00:04:42,900 What are we doing just sitting here? I should be in there with Melanie. 63 00:04:43,100 --> 00:04:44,880 take it easy. Just let me handle it. 64 00:04:45,100 --> 00:04:48,760 I've got to go in there. You're not going anywhere. Senator, don't. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,140 She's my daughter, Trent. Let them stabilize her. 66 00:04:52,600 --> 00:04:54,740 Then we'll get her up and out of there as soon as we can. 67 00:04:55,520 --> 00:04:57,200 I'm going to call the lawyers in on this one. 68 00:04:57,530 --> 00:05:00,470 If we can take control now, we can minimize the damage. I don't care about 69 00:05:00,470 --> 00:05:02,130 damage. Yes, but I do. 70 00:05:02,690 --> 00:05:05,350 We've been through this before. Let's not make any more mistakes. 71 00:05:06,390 --> 00:05:08,890 I don't want the press to turn this into some kind of sideshow. 72 00:05:11,290 --> 00:05:12,310 I tried to help. 73 00:05:12,990 --> 00:05:16,010 I mean, instead of fighting about it, I just kept trying to make her see how 74 00:05:16,010 --> 00:05:18,190 much better her life could be if she quit her habit. 75 00:05:18,570 --> 00:05:20,050 Positive support is a good approach. 76 00:05:20,430 --> 00:05:22,330 Well, I guess I know a little about it. 77 00:05:24,050 --> 00:05:25,009 How is she? 78 00:05:25,010 --> 00:05:26,010 She's going to be fine. 79 00:05:26,190 --> 00:05:28,310 I took her upstairs for observation. Can I see her? 80 00:05:28,550 --> 00:05:29,550 Yeah, I'll take you. 81 00:05:31,290 --> 00:05:35,230 Look, I don't know what to say. Thank you. 82 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 All of you, thanks. 83 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 You're welcome, Ryan. 84 00:05:38,970 --> 00:05:39,970 I'd better get upstairs. 85 00:05:48,090 --> 00:05:49,090 What the hell? 86 00:05:57,450 --> 00:05:58,750 What happened to the patient in 318? 87 00:05:58,990 --> 00:06:01,750 Oh, I didn't have time to call you, doctor. She was released a couple of 88 00:06:01,750 --> 00:06:05,530 ago. On whose authority? I'm the attending physician. I say when she 89 00:06:05,550 --> 00:06:09,790 Doctor, four men came in here. Two lawyers, a political aide for her 90 00:06:09,870 --> 00:06:11,950 Listen, I don't care if Dr. Azuri... And her personal physician. 91 00:06:13,910 --> 00:06:15,250 Papers were completely in order. 92 00:06:18,630 --> 00:06:21,810 She'll be all right, won't she? Medically speaking, yes, but this is way 93 00:06:21,810 --> 00:06:23,370 line. Not for her father. 94 00:06:24,430 --> 00:06:25,750 Where the hell did they take her? 95 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 This is very good. 96 00:06:32,400 --> 00:06:36,080 The way these demographics scan out, all you need to do is come up two points 97 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 among women. 98 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Terrence? 99 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 You're not even listening to me, are you? I'm worried about her. 100 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Yeah, well, you should be. 101 00:06:46,300 --> 00:06:48,340 She's an inquirer, a headline waiting to happen. 102 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 I know. 103 00:06:50,260 --> 00:06:51,480 Well, we've dealt with her before. 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 Yeah, and where's it gotten us? Nowhere. 105 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 Well, do you agree or not? 106 00:06:57,580 --> 00:06:59,080 Yes, Trance, I agree. 107 00:07:00,810 --> 00:07:01,810 So we're nowhere. 108 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Again. 109 00:07:14,230 --> 00:07:16,190 Are you sure you should be up? 110 00:07:17,310 --> 00:07:18,910 How dare you bring me here? 111 00:07:20,170 --> 00:07:22,510 Has Trent become your personal kidnapper now? 112 00:07:22,750 --> 00:07:25,810 You were in no shape to be left alone at your place last night. 113 00:07:26,190 --> 00:07:28,290 So, am I free to go now? 114 00:07:29,090 --> 00:07:30,150 Not until we talk. 115 00:07:31,490 --> 00:07:32,490 About what? 116 00:07:33,410 --> 00:07:34,410 About you. 117 00:07:36,650 --> 00:07:39,410 About what you do and who you do it with. 118 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 About your life. 119 00:07:41,610 --> 00:07:43,470 What the hell do you know about my life? 120 00:07:43,690 --> 00:07:46,830 I know that I have to run along behind you and try and pick up the pieces. 121 00:07:47,590 --> 00:07:51,270 I know that I have to bail you out. I know that I have to cover up. I'm 122 00:07:51,270 --> 00:07:52,189 sick of it. 123 00:07:52,190 --> 00:07:53,690 You're not the only one, Daddy. 124 00:07:54,570 --> 00:07:59,490 Melanie, there will be an election here in less than two months. 125 00:08:00,090 --> 00:08:03,110 If this kind of crap you keep pulling ever gets out, you could destroy your 126 00:08:03,110 --> 00:08:04,110 father's campaign. 127 00:08:04,250 --> 00:08:07,310 Yeah, and it wouldn't do too much for the family values pitch either. Huh, 128 00:08:07,350 --> 00:08:08,350 Trent? 129 00:08:10,130 --> 00:08:13,430 I don't even know how you can say the word family. 130 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 That's it. 131 00:08:16,370 --> 00:08:19,150 You're going into a drug rehab until after the election. 132 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 Oh, like hell. 133 00:08:21,010 --> 00:08:23,370 I'm not going to go under a rock somewhere like Mom. 134 00:08:24,770 --> 00:08:25,770 Your mother was ill. 135 00:08:27,650 --> 00:08:29,190 She was terminally ill. 136 00:08:30,320 --> 00:08:32,159 That's why she took her own life. 137 00:08:32,360 --> 00:08:33,880 Not because she was sick. 138 00:08:34,780 --> 00:08:35,799 Because of you. 139 00:08:36,539 --> 00:08:39,059 She didn't want to be a problem for you. 140 00:08:39,860 --> 00:08:41,240 You killed her. 141 00:08:41,440 --> 00:08:42,119 Stop it! 142 00:08:42,120 --> 00:08:43,940 Hey, cut it out. I can't. 143 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Stop it! 144 00:08:45,540 --> 00:08:48,100 And I'm not going away somewhere like Mom. 145 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 I'm leaving. 146 00:08:50,320 --> 00:08:52,640 You'll leave when I say you can't. Go to hell! 147 00:08:52,940 --> 00:08:54,260 What, you lost your mind? 148 00:08:54,500 --> 00:08:55,700 Stop it, both of you! 149 00:09:30,410 --> 00:09:31,410 She's dead. 150 00:09:31,870 --> 00:09:32,870 No. 151 00:09:35,610 --> 00:09:36,610 Oh, God, no. 152 00:09:40,130 --> 00:09:41,170 We'll call a pair of men. 153 00:09:41,970 --> 00:09:44,070 We'll call a house doctor. Wait a minute. 154 00:09:44,630 --> 00:09:45,630 Wait a minute. 155 00:09:46,450 --> 00:09:47,810 Now, get a hold of yourself and think. 156 00:09:48,750 --> 00:09:51,550 If you call a doctor up here, he's going to have to call the police, right? 157 00:09:52,530 --> 00:09:53,530 Terrence, she is dead. 158 00:09:55,010 --> 00:09:56,010 But it was an accident. 159 00:09:56,690 --> 00:09:57,690 We know that. 160 00:09:58,180 --> 00:10:00,860 But do you think the police are going to buy that and just walk out of here? I 161 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 don't think so. 162 00:10:02,480 --> 00:10:03,580 She fell into a table. 163 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 How did she do that? 164 00:10:06,980 --> 00:10:08,880 You pushed her over. That's what they're going to say. 165 00:10:09,900 --> 00:10:12,780 And then your work, your career, your whole life goes up in smoke. 166 00:10:15,780 --> 00:10:17,740 I have to do something. 167 00:10:19,800 --> 00:10:21,620 Stop. Stop. Don't touch her. 168 00:10:22,040 --> 00:10:23,039 Get away from her. 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Come on. Walk away. 170 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Don't panic. 171 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 You've got to get yourself under control now. 172 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 It's very important. 173 00:10:30,980 --> 00:10:32,000 Come over here and sit down. 174 00:10:32,260 --> 00:10:33,260 Come on. 175 00:10:38,660 --> 00:10:41,040 Karen, it's going to be all right. 176 00:10:42,260 --> 00:10:43,540 I've seen you through everything else. 177 00:10:45,180 --> 00:10:46,340 I can take care of this, too. 178 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 John, are you here? 179 00:11:14,760 --> 00:11:20,400 Honey, you, uh... 180 00:11:20,400 --> 00:11:29,100 Yeah, 181 00:11:30,140 --> 00:11:32,000 your hunch was right. Here it is. Good job. 182 00:11:32,520 --> 00:11:33,520 All right, thanks a lot. 183 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Hey, Bill. 184 00:11:37,840 --> 00:11:40,380 Things slow in homicide got you guys working junkie patrol? 185 00:11:41,060 --> 00:11:43,160 Personal. My dad's a friend of her father's. 186 00:11:43,680 --> 00:11:44,720 Hey, man, I'm sorry. 187 00:11:45,020 --> 00:11:46,260 I didn't mean anything. It's all right. 188 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 What do you got? 189 00:11:48,260 --> 00:11:50,220 Boyfriend over there comes home a couple hours ago. 190 00:11:50,640 --> 00:11:52,000 Finds her on the floor already dead. 191 00:11:52,920 --> 00:11:55,320 Dope got her. Or maybe the hit on the head when she fell. 192 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Is he all right? 193 00:11:56,980 --> 00:11:58,580 Yeah, you know, broken up. 194 00:11:59,180 --> 00:12:00,780 I'll talk to him. Listen, Steve. 195 00:12:02,380 --> 00:12:05,600 We found this in a sock drawer in his bedroom stuck way in the back. 196 00:12:08,010 --> 00:12:08,949 Was he dealing? 197 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 You tell me. 198 00:12:10,630 --> 00:12:12,050 That's a lot of powder for recuse. 199 00:12:13,250 --> 00:12:14,470 All right. Thanks, Bill. 200 00:12:16,990 --> 00:12:20,230 Ryan, I'm Steve Sloan. I'm a homicide detective. 201 00:12:20,610 --> 00:12:22,430 You met my father at the hospital yesterday. 202 00:12:22,770 --> 00:12:24,070 Yeah, Dr. Sloan, right? 203 00:12:24,310 --> 00:12:26,790 You wanted me to stop by and see how you were doing. 204 00:12:28,210 --> 00:12:29,950 Ryan, do you know where she got her drugs? 205 00:12:30,190 --> 00:12:32,470 No. But it wasn't from me, I swear. 206 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 I know what they found. 207 00:12:34,630 --> 00:12:35,910 There was a dealer's amount. 208 00:12:36,210 --> 00:12:37,210 Would she buy that much? 209 00:12:37,630 --> 00:12:38,970 No, I don't think so. 210 00:12:39,990 --> 00:12:42,490 So you can't explain where the drugs came from? No. 211 00:12:43,650 --> 00:12:47,310 I think there's going to be a problem if you can't explain how they got here. 212 00:12:47,590 --> 00:12:48,990 No one's going to believe me anyway. 213 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 What's it matter? 214 00:12:53,110 --> 00:12:54,670 I lost her, that's all I know. 215 00:12:56,310 --> 00:12:59,370 Well, somebody sold those drugs. Maybe I can find out who. 216 00:12:59,910 --> 00:13:01,310 They'll clear you up on that thing. 217 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 Maybe. 218 00:13:03,630 --> 00:13:06,970 Amanda, Dr. Livingston would like you to call her. 219 00:13:30,040 --> 00:13:31,240 That will not help you. 220 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 What will? 221 00:13:37,220 --> 00:13:38,600 Did you have to use drugs? 222 00:13:40,320 --> 00:13:42,100 We still could have made it look like an accident. 223 00:13:43,040 --> 00:13:44,180 Why disgrace her? 224 00:13:44,840 --> 00:13:47,580 Because it is clean and simple. 225 00:13:48,440 --> 00:13:52,720 And more importantly for us, there is something to be gained by it. You see, 226 00:13:52,720 --> 00:13:55,680 we put the right spin on this, we could win some solid support. 227 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Spin. 228 00:13:58,790 --> 00:14:02,170 Terrence, that is what I do for you. 229 00:14:02,930 --> 00:14:06,690 Now, we're talking about an election here, and you have got to come out on 230 00:14:06,870 --> 00:14:08,710 even with this family tragedy. 231 00:14:09,790 --> 00:14:11,830 Here, study your lines. 232 00:14:12,450 --> 00:14:13,990 This is going to be one hell of a speech. 233 00:14:16,530 --> 00:14:18,530 Are you sure you're all right seeing this doctor? 234 00:14:19,630 --> 00:14:22,710 He's been an old friend for years. I'd feel awkward not talking to him. 235 00:14:23,350 --> 00:14:24,650 Just don't drag it out. 236 00:14:28,520 --> 00:14:30,040 He must be Dr. Sloan. Yes. 237 00:14:30,320 --> 00:14:34,000 Peter Trent. I hope this isn't an intrusion. Oh, not at all. The senator 238 00:14:34,000 --> 00:14:35,260 anxious to talk to you. Thank you. 239 00:14:40,400 --> 00:14:41,480 Thanks for coming by. 240 00:14:42,020 --> 00:14:44,240 Terrence, I cannot tell you how sorry I am. 241 00:14:45,820 --> 00:14:46,900 Come sit. 242 00:14:47,280 --> 00:14:50,400 No, I'll just be a moment. I know how difficult this time is for you. 243 00:14:51,180 --> 00:14:52,740 I can hardly believe she's gone. 244 00:14:53,880 --> 00:14:55,500 You saw Melanie at the hospital? 245 00:14:56,080 --> 00:14:57,480 Yes, in the emergency room. 246 00:14:58,490 --> 00:15:02,090 Terrence, did she say or do anything or give you some warning? 247 00:15:02,830 --> 00:15:05,750 No, I... The senator never had a chance to speak with her. 248 00:15:06,030 --> 00:15:07,950 Really? I thought she was released to you. 249 00:15:09,050 --> 00:15:12,010 Yes, she was, but then she was taken home. 250 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 To her apartment. 251 00:15:13,970 --> 00:15:15,330 We thought that was the best choice. 252 00:15:15,870 --> 00:15:16,870 I see. 253 00:15:17,270 --> 00:15:21,190 So she went on her own from there to Ryan's in her condition? 254 00:15:22,850 --> 00:15:27,470 Yes, I suppose that... Terrence, have you decided what you're going to do? 255 00:15:28,839 --> 00:15:30,080 Do? About the election. 256 00:15:30,440 --> 00:15:34,660 The senator feels now that it's more important than ever for him to continue 257 00:15:34,660 --> 00:15:35,920 campaign and get back to Washington. 258 00:15:36,620 --> 00:15:38,340 Well, I suppose that is the best. 259 00:15:39,100 --> 00:15:42,180 Boy, I just can't imagine what you've got to go through the next few days. 260 00:15:42,380 --> 00:15:43,820 If there's anything I can do. 261 00:15:44,300 --> 00:15:46,900 I appreciate it very much. You're more than welcome. 262 00:15:47,580 --> 00:15:51,920 If Melanie's funeral service is not closed, I'd like to be there. 263 00:15:52,160 --> 00:15:56,280 Of course, I'll see to it myself. Senator, we have to go. And so must I. 264 00:15:56,849 --> 00:15:58,890 Everyone at the hospital says they're very pissed. 265 00:16:06,330 --> 00:16:08,910 I can't go through with this. 266 00:16:10,730 --> 00:16:11,730 Yes, you can. 267 00:16:11,870 --> 00:16:14,770 I couldn't even look at him. Oh, come on. Relax. 268 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 You did fine. 269 00:16:17,130 --> 00:16:18,410 I feel like a criminal. 270 00:16:19,050 --> 00:16:20,930 I keep seeing my daughter hit her head. 271 00:16:21,750 --> 00:16:23,190 I killed my daughter. 272 00:16:23,410 --> 00:16:25,510 And you want me to cover it up, but I can't. 273 00:16:26,540 --> 00:16:29,300 Go to jail, then. That's fine. Let's throw it all away. 274 00:16:30,080 --> 00:16:34,160 Two terms at the governor's mansion, four years in the House, and now a 275 00:16:34,160 --> 00:16:38,060 at a second term as United States Senator. Just throw it all out the 276 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 What does it matter? 277 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 It matters. 278 00:16:43,260 --> 00:16:47,380 You are heading to the White House. There are bigger issues at stake here. 279 00:16:48,780 --> 00:16:50,040 Bigger than my daughter's death? 280 00:16:54,540 --> 00:16:55,740 You did not... 281 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Killed Melanie. 282 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 You know that. 283 00:16:59,240 --> 00:17:01,480 Melanie was dead long before any of this happened. 284 00:17:03,320 --> 00:17:04,640 The drugs, Terrence. 285 00:17:05,180 --> 00:17:06,200 That's what killed her. 286 00:17:07,380 --> 00:17:09,460 Look at who she chose to be her friends. 287 00:17:14,079 --> 00:17:15,619 Ryan. Yeah. 288 00:17:16,640 --> 00:17:17,980 That's where you should put your anger. 289 00:17:18,540 --> 00:17:20,540 It was people like him who did this to her. 290 00:17:21,079 --> 00:17:24,599 She was a wonderful, loving daughter before she got hooked on drugs. 291 00:17:25,099 --> 00:17:26,400 That's what turned her against you. 292 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 She loved me. 293 00:17:30,100 --> 00:17:31,500 She always loved me. 294 00:17:32,400 --> 00:17:33,860 Just remember what I'm saying. 295 00:17:34,360 --> 00:17:37,120 It was the drugs that killed her. 296 00:17:37,620 --> 00:17:38,860 Do you understand that? 297 00:17:40,940 --> 00:17:43,560 Terrence, do you understand? 298 00:17:44,540 --> 00:17:45,540 I understand. 299 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Good. 300 00:17:49,900 --> 00:17:53,360 Now listen to me. This place is crawling with reporters. I don't want any... 301 00:17:53,580 --> 00:17:55,520 Impromptu press conferences now. 302 00:17:56,020 --> 00:17:57,600 We're going to go out the service entrance. 303 00:17:58,980 --> 00:18:00,040 Read your notes. 304 00:18:00,760 --> 00:18:02,040 Pull yourself together. 305 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Come on. 306 00:18:16,400 --> 00:18:19,480 issue a complete statement this evening regarding the death of his daughter. 307 00:18:19,560 --> 00:18:26,560 Thank you very much. Are you dropping out of the race? No, no. 308 00:18:27,440 --> 00:18:32,300 If I was convinced before Melanie's death that drugs are an evil in our 309 00:18:32,520 --> 00:18:35,880 I am adamant now that they must be completely stamped out. 310 00:18:36,200 --> 00:18:39,040 My first priority when I get back to Capitol Hill. 311 00:18:39,710 --> 00:18:44,630 will be to sponsor legislation that will totally destroy the illegal drug 312 00:18:44,630 --> 00:18:47,130 industry. Senator, what about your daughter's boyfriend? 313 00:18:48,090 --> 00:18:51,910 What about it? Are you involved in this? We understand that there is an 314 00:18:51,910 --> 00:18:56,250 investigation underway, and we are completely certain that the truth about 315 00:18:56,250 --> 00:18:59,490 Breedlove will eventually come out. And when will that be? Thank you very much, 316 00:18:59,590 --> 00:19:00,590 Senator. 317 00:19:05,050 --> 00:19:06,110 Well, Ryan, come in. 318 00:19:06,410 --> 00:19:08,250 Dr. Travis said I could find you here. 319 00:19:10,190 --> 00:19:12,450 I came by, you know, to pick up her effects. 320 00:19:12,910 --> 00:19:13,910 I'm so sorry. 321 00:19:14,350 --> 00:19:16,450 Yeah, I wanted to thank you for all you did that night. 322 00:19:16,870 --> 00:19:17,870 It was nothing. 323 00:19:17,890 --> 00:19:20,510 Can I offer you something? I'm afraid all I have is tapioca. 324 00:19:20,770 --> 00:19:21,770 No, thanks. 325 00:19:22,170 --> 00:19:23,910 Never see. I hate tapioca myself. 326 00:19:25,950 --> 00:19:28,090 So, um, how are you holding up? 327 00:19:29,610 --> 00:19:30,610 Okay, I guess. 328 00:19:32,430 --> 00:19:33,530 I really miss her. 329 00:19:34,530 --> 00:19:36,550 I keep thinking there's more I should have done. 330 00:19:37,510 --> 00:19:40,610 Listen, this is going to sound like a cliche, but you can't keep blaming 331 00:19:40,610 --> 00:19:41,690 yourself for Melanie. 332 00:19:42,830 --> 00:19:43,830 Yes, I can. 333 00:19:44,990 --> 00:19:47,970 See, I knew what she was going through, and I didn't do anything about it. 334 00:19:49,750 --> 00:19:51,270 I was just as hooked as she was. 335 00:19:53,530 --> 00:19:55,430 I started using when I was in high school. 336 00:19:55,990 --> 00:19:58,250 You know, smoked a little, did a little coke. 337 00:19:58,470 --> 00:19:59,470 Then it got worse. Yeah. 338 00:20:00,510 --> 00:20:01,510 Started shooting. 339 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 How did you stop? 340 00:20:11,590 --> 00:20:14,010 After a while, every dime I had was going to dope. 341 00:20:15,490 --> 00:20:18,870 I was stealing cars, breaking into houses. 342 00:20:20,670 --> 00:20:22,610 I even started stealing from my mom. 343 00:20:23,770 --> 00:20:28,370 She caught me one night, started screaming, and I hit her. 344 00:20:29,850 --> 00:20:30,850 Cops came. 345 00:20:30,950 --> 00:20:35,530 I almost ended up in jail. But my mom, she lied. 346 00:20:36,750 --> 00:20:38,570 And she hugged me, and we cried. 347 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 She got me into rehab. 348 00:20:42,890 --> 00:20:44,170 You were lucky to have her. 349 00:20:44,550 --> 00:20:45,550 Yeah. 350 00:20:46,050 --> 00:20:47,190 She saved my life. 351 00:20:49,450 --> 00:20:51,430 I've been straight for six years now. 352 00:20:51,910 --> 00:20:54,870 I go out on the streets. I try to talk to kids, let them know where they're 353 00:20:54,870 --> 00:20:57,830 headed. There's no way I supplied Melanie. 354 00:20:58,150 --> 00:21:00,510 I mean, I was working as hard as I could to help her kick it. 355 00:21:00,750 --> 00:21:05,870 I mean, before the hotel thing happened, I mean, she was starting to talk like 356 00:21:05,870 --> 00:21:06,990 she wanted to clean it up. 357 00:21:07,330 --> 00:21:08,330 Did you believe her? 358 00:21:08,530 --> 00:21:09,530 Yeah, I did. 359 00:21:10,540 --> 00:21:13,340 What about the drugs they found at your apartment? Could she have bought more? 360 00:21:13,580 --> 00:21:14,580 I guess. 361 00:21:14,940 --> 00:21:16,940 I don't think she had that kind of money on her. 362 00:21:19,360 --> 00:21:22,100 I'm going to take a look at her preliminary autopsy report. 363 00:21:23,480 --> 00:21:25,740 I think we all want to know what happened to her. 364 00:21:25,980 --> 00:21:26,980 Let me know. 365 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 Absolutely. 366 00:21:47,630 --> 00:21:49,630 What the hell do you think you're doing? 367 00:21:50,630 --> 00:21:51,950 I'm waxing your car, Doc. 368 00:21:52,230 --> 00:21:53,230 Oh, see? 369 00:21:53,450 --> 00:21:55,410 Now, you still got that mouth on you, Steve. 370 00:21:55,790 --> 00:21:59,570 I can see you're still making a fortune dealing, Doc. Yeah, well, so we up to 371 00:21:59,570 --> 00:22:00,930 date. Now, get out of my way. 372 00:22:01,190 --> 00:22:02,210 We got to talk, Doc. 373 00:22:02,790 --> 00:22:03,830 But you got a warrant? 374 00:22:04,610 --> 00:22:06,450 For a friendly little chat? No. 375 00:22:07,290 --> 00:22:12,570 Then why don't you go have a donut on me? 376 00:22:13,790 --> 00:22:15,350 We're going to have this talk, Doc. 377 00:22:17,930 --> 00:22:20,010 I'll give me a break. We haven't got time for this. 378 00:22:20,210 --> 00:22:22,330 If you take a swing at me, two things are going to happen. 379 00:22:22,850 --> 00:22:24,770 First, I'm going to kick your ass all over this block. 380 00:22:25,050 --> 00:22:26,590 Oh, yeah? Oh, yeah. Count on it. 381 00:22:26,830 --> 00:22:27,829 Then you know what? 382 00:22:27,830 --> 00:22:31,010 Then I'm going to have to slap the cuffs on you, read you your rights charges, 383 00:22:31,070 --> 00:22:34,010 you know, assaulting a police officer, resisting arrest. 384 00:22:34,330 --> 00:22:35,630 Oh, then it even gets better. 385 00:22:35,970 --> 00:22:38,890 Now, I'm just guessing here, but you look like you might have been in jail 386 00:22:38,890 --> 00:22:39,869 or twice. 387 00:22:39,870 --> 00:22:42,750 I don't know if you read the papers, but we got this three strikes law now. 388 00:22:43,310 --> 00:22:45,590 By the time you get out, you'll be wearing orthopedic shoes. 389 00:22:50,250 --> 00:22:52,330 You waste of money. Get out of here. 390 00:22:53,430 --> 00:22:54,430 Have a nice day. 391 00:22:55,930 --> 00:22:56,930 All right. 392 00:22:57,350 --> 00:23:01,350 Okay. How long is this conversation going to take? 393 00:23:01,850 --> 00:23:03,710 Well, that depends upon your answers, Doc. 394 00:23:04,450 --> 00:23:07,630 Now, you always knew everybody was dealing around here, right? Look, I'm a 395 00:23:07,630 --> 00:23:10,110 businessman. It's my job to know the competition. 396 00:23:10,630 --> 00:23:12,310 You ever deal, too, or with this guy? 397 00:23:14,230 --> 00:23:17,010 Yeah, Ryan something. 398 00:23:17,790 --> 00:23:18,950 He buy from you recently? 399 00:23:19,580 --> 00:23:24,620 No, God, no. He's one of those former dopers, soul saver types. 400 00:23:25,180 --> 00:23:28,120 This guy's cost me a lot of money over the years. 401 00:23:28,320 --> 00:23:31,520 There's nothing worse than a reformed zealot. 402 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 You know her? 403 00:23:35,060 --> 00:23:37,680 I've seen her around, some society skirt. 404 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 She buy? 405 00:23:39,980 --> 00:23:42,060 I've seen her around, but she's nothing. 406 00:23:42,280 --> 00:23:46,700 She's a small -time rec user, probably gets high at debutante balls and 407 00:23:46,700 --> 00:23:47,700 concerts. 408 00:23:49,100 --> 00:23:53,340 So this has been real fun, but I'll be done for now. 409 00:23:53,980 --> 00:23:55,000 Good to see you, Doc. 410 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 Nice suit. 411 00:23:56,560 --> 00:23:57,900 Yeah, why don't you get yourself one? 412 00:24:04,540 --> 00:24:08,540 You sounded excited on the phone. Got something, huh? Yeah, I talked to Ryan 413 00:24:08,540 --> 00:24:12,860 because I needed to know why a woman he claims wanted to kick her habit and 414 00:24:12,860 --> 00:24:16,300 someone who he's fairly certain didn't buy those drugs that they found suddenly 415 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 shoots up and dies. 416 00:24:17,580 --> 00:24:18,580 Any answers? 417 00:24:18,620 --> 00:24:21,560 Well, here's Melanie's preliminary report. Check out serology. 418 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 Toxicology report. 419 00:24:27,140 --> 00:24:28,140 Heroin. 420 00:24:28,480 --> 00:24:29,359 Trace amounts? 421 00:24:29,360 --> 00:24:31,440 Well, could be residual amounts from the other day. 422 00:24:31,780 --> 00:24:33,480 Well, there's definitely not enough to kill her. 423 00:24:33,680 --> 00:24:36,560 No, not by a long shot. There wasn't enough there to make her drowsy, let 424 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 pass out. 425 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 Caused the death, then? 426 00:24:39,000 --> 00:24:42,180 I don't have a clue. With the presumption of a heroin overdose out of 427 00:24:42,180 --> 00:24:43,980 picture, I basically have to start from scratch. 428 00:24:44,480 --> 00:24:46,160 Oh, boy, I better talk to the senator. 429 00:24:46,750 --> 00:24:50,210 You know, when this gets out, the press is going to have a field day. I want to 430 00:24:50,210 --> 00:24:52,250 get started today and get a good look at that head wound. 431 00:24:52,850 --> 00:24:57,510 Hematoma? Maybe. If it's not, we're down to the 10 ,000 other reasons. Heart 432 00:24:57,510 --> 00:24:59,630 attack, kidney failure, liver. 433 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 Or murder. 434 00:25:08,430 --> 00:25:09,930 CBS, welcome home. 435 00:25:28,399 --> 00:25:30,900 Mark. Mark, just have a moment. It's about Melanie. 436 00:25:31,160 --> 00:25:32,400 The autopsy report. 437 00:25:33,100 --> 00:25:35,780 Senator, that CBS interview is in half an hour. 438 00:25:36,040 --> 00:25:37,680 It's important, Terrence, and it's private. 439 00:25:38,440 --> 00:25:40,580 Well, you can certainly say anything in front of Mr. 440 00:25:40,780 --> 00:25:41,780 Trent. 441 00:25:42,820 --> 00:25:43,840 Exactly what is it, Doctor? 442 00:25:44,200 --> 00:25:45,760 Melanie didn't die of a drug overdose. 443 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 What? 444 00:25:49,520 --> 00:25:53,520 Doctor, they found her with a needle, and there was apparently a large amount 445 00:25:53,520 --> 00:25:54,520 heroin in the apartment. 446 00:25:54,750 --> 00:25:56,890 But there was only a tiny amount in her body. 447 00:25:57,490 --> 00:25:58,510 Then what killed her? 448 00:25:58,950 --> 00:26:00,570 We don't know. Yet, at least. 449 00:26:00,950 --> 00:26:02,110 There'll be additional tests? 450 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 Oh, extensive. 451 00:26:04,110 --> 00:26:06,950 Tell us, I'm sorry about this. I thought it best you hear it from me before the 452 00:26:06,950 --> 00:26:08,650 preliminary report went out to the public. 453 00:26:09,330 --> 00:26:10,950 Yeah, yeah. Thank you, 454 00:26:11,970 --> 00:26:14,870 Mark. I'm just confused. 455 00:26:15,930 --> 00:26:19,850 Well, frankly, so am I. But as I say, we'll find out what happened. 456 00:26:20,200 --> 00:26:23,700 Perhaps it was an accident. Maybe she could have fallen and hit her head 457 00:26:23,700 --> 00:26:27,200 she took the drug. Well, it's possible, but the syringe had been emptied. 458 00:26:27,900 --> 00:26:28,900 What does that mean? 459 00:26:29,600 --> 00:26:30,680 It's very, very odd. 460 00:26:31,620 --> 00:26:36,000 We'll look for natural causes, of course, but then... Then what, Doctor? 461 00:26:36,700 --> 00:26:38,800 Unnatural causes? We have to consider it. 462 00:26:39,860 --> 00:26:41,800 Then it becomes a police matter, right? 463 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 Afraid so. 464 00:26:44,220 --> 00:26:48,660 Doctor, obviously you're aware that this is a very sensitive... 465 00:26:49,120 --> 00:26:53,600 private family matter, I hope we can trust you to share whatever information 466 00:26:53,600 --> 00:26:54,860 might get with us first. 467 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Yes, of course, I understand. 468 00:26:56,680 --> 00:27:00,020 Mark, I... I don't know what to say. 469 00:27:00,560 --> 00:27:02,700 But you do have our thanks. 470 00:27:03,060 --> 00:27:05,040 Senator, I hate to get back to this, but we're busy. 471 00:27:05,340 --> 00:27:07,660 We are talking about my daughter, Peter. 472 00:27:11,480 --> 00:27:14,420 I'm sorry, Mark, but this is a bit of a shock. 473 00:27:14,680 --> 00:27:18,100 I know, and I'm sorry, Terrence. I'll let you know the first thing we find 474 00:27:18,510 --> 00:27:24,010 i just want you to know that if you ever have any trouble getting a hold of the 475 00:27:24,010 --> 00:27:27,090 senator you can call me directly thank you that's good to know 476 00:27:27,090 --> 00:27:39,310 unraveling 477 00:27:39,310 --> 00:27:42,510 oh you're you're spinning and you're dancing 478 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 Nothing has changed. 479 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 You heard him. They don't know anything yet. 480 00:27:52,060 --> 00:27:53,920 And there is nothing to link it to you. 481 00:27:56,000 --> 00:27:57,320 You just have to stay focused. 482 00:27:57,760 --> 00:27:58,940 We're going to get through this thing. 483 00:28:01,620 --> 00:28:02,660 You know something, Terrence? 484 00:28:04,320 --> 00:28:06,740 In two or three months, all of this is just going to fade away. 485 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 Are you sure? 486 00:28:09,860 --> 00:28:10,860 Absolutely. 487 00:28:11,220 --> 00:28:13,660 Then you can take some time off and mourn her properly. 488 00:28:15,000 --> 00:28:16,280 Come on, we're late. Fix your time. 489 00:28:19,890 --> 00:28:20,890 Amanda! 490 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 What are you doing here? 491 00:28:22,510 --> 00:28:24,710 Hey, same thing you are. Yeah, well, what am I doing? 492 00:28:25,030 --> 00:28:27,450 Oh, come on. I know you've been autopsying Melanie Bell all day. 493 00:28:27,730 --> 00:28:29,310 She was my patient, remember? 494 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 At least for a while. 495 00:28:30,710 --> 00:28:31,709 Now, what have you got? 496 00:28:31,710 --> 00:28:32,449 Some stuff. 497 00:28:32,450 --> 00:28:33,450 What do you mean, some stuff? 498 00:28:33,870 --> 00:28:35,250 Let me see your stuff. No. 499 00:28:36,270 --> 00:28:38,210 Why would you let me see the stuff? Would you stop? 500 00:28:40,270 --> 00:28:43,330 What are you doing here? Somebody wants to get involved in Melanie's case. 501 00:28:43,650 --> 00:28:44,650 So I noticed. 502 00:28:44,750 --> 00:28:45,750 Spying on me? 503 00:28:46,170 --> 00:28:47,170 Come in. 504 00:28:50,899 --> 00:28:52,980 So? Hardly even know he's in the room. 505 00:28:53,180 --> 00:28:55,060 You? Whatever. Okay. 506 00:28:55,460 --> 00:28:56,500 First things first. 507 00:28:58,180 --> 00:29:04,960 I have here an enlarged photograph of Melanie's right arm. Now, here you'll 508 00:29:04,960 --> 00:29:06,260 the bruising on her wrist. 509 00:29:07,020 --> 00:29:09,800 Initially, this was thought to have happened because she fell into a chest 510 00:29:09,800 --> 00:29:10,900 drawers. Pattern bruising. 511 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Mm -hmm, exactly. 512 00:29:12,140 --> 00:29:13,180 Four round points. 513 00:29:13,740 --> 00:29:15,440 Fingers. Someone was holding her, right? 514 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 Mm -hmm, very tight. 515 00:29:16,700 --> 00:29:17,519 See that? 516 00:29:17,520 --> 00:29:20,640 Then there's the scalpel. No hematoma, but there is something. 517 00:29:21,700 --> 00:29:24,800 Glass shards. Glass shards? Mm -hmm. There they are. 518 00:29:25,020 --> 00:29:26,020 Tempered glass. 519 00:29:26,300 --> 00:29:27,560 That certainly doesn't fit. 520 00:29:27,780 --> 00:29:28,780 Why? 521 00:29:28,920 --> 00:29:31,780 Well, her head was beside the chest of drawers. There was blood on the edge of 522 00:29:31,780 --> 00:29:32,379 the chest. 523 00:29:32,380 --> 00:29:34,100 Yeah, her head didn't hit that when she fell. 524 00:29:34,780 --> 00:29:38,540 Killed somewhere else and moved her eyes. And her body arranged very 525 00:29:38,700 --> 00:29:41,160 Now, here's the clincher on that theory, I think. 526 00:29:41,980 --> 00:29:42,980 What are these? 527 00:29:43,420 --> 00:29:46,000 Hairs? The carpet fibers from the wound. 528 00:29:46,760 --> 00:29:47,599 All right. 529 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 Now, what do you see, Mark? 530 00:29:49,860 --> 00:29:51,480 That's her body in Ryan's bedroom. 531 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Hardwood floors. 532 00:29:54,520 --> 00:29:58,060 I wonder if we can identify that carpet, manufacturer, lot number, something 533 00:29:58,060 --> 00:29:58,719 like that. 534 00:29:58,720 --> 00:29:59,740 Already taken care of. 535 00:30:00,120 --> 00:30:04,280 I got in contact with a forensic specialist I know at Quantico with the 536 00:30:04,860 --> 00:30:09,760 He ID'd them as an Orlon wool blend milled in Petersburg, Vermont by H &S 537 00:30:09,840 --> 00:30:15,540 This particular color was a special order lot, number 13535, all sold to the 538 00:30:15,540 --> 00:30:19,140 Crown Regent Hotel chain for their luxury suites. God, you're good. 539 00:30:19,480 --> 00:30:22,180 You remember that. There's a Crown Regent Hotel downtown. 540 00:30:22,560 --> 00:30:24,740 Oh, yes, there is, Senator. Bell's in room 904. 541 00:30:26,080 --> 00:30:29,120 I've got teaching rounds at the hospital. We'd better get this info to 542 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 I'll call him right now. 543 00:30:32,420 --> 00:30:33,620 You know, Jesse's right. 544 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 You're very good. 545 00:30:35,780 --> 00:30:36,960 Well, I try to do my best. 546 00:30:42,560 --> 00:30:44,540 I can't get in touch with Steve. 547 00:30:44,760 --> 00:30:47,500 You left for him? Yeah, but he's in court. He could be there for hours. So 548 00:30:47,500 --> 00:30:48,219 wait for him. 549 00:30:48,220 --> 00:30:49,220 All right. 550 00:30:49,500 --> 00:30:51,740 You know, there are clues lying around that hotel. 551 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 We wait for Steve. 552 00:30:53,700 --> 00:30:56,660 Clues that someone could be covering up right now. We wait for Steve. 553 00:30:56,960 --> 00:30:58,300 You were the one who came up with this stuff. 554 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 Your car or mine? 555 00:31:03,470 --> 00:31:09,110 My friend tells me that suite number 904 would be the loveliest room, and that's 556 00:31:09,110 --> 00:31:12,470 the one I wish to see. I'm sorry, but that's not possible. 557 00:31:12,770 --> 00:31:15,430 Oh, but it's for my sister's wedding night, and I certainly want the best 558 00:31:15,690 --> 00:31:20,070 All four luxury suites on this floor are exactly the same, madam. 559 00:31:20,350 --> 00:31:23,130 Oh, but 904, I understand... Is occupied. 560 00:31:38,600 --> 00:31:45,080 sister is very picky the woman being married is your sister also i 561 00:31:45,080 --> 00:31:50,760 mean she's like a sister wow that picture is very crooked 562 00:31:50,760 --> 00:31:57,620 so maybe 563 00:31:57,620 --> 00:32:03,620 just a little to the left there if you well that looks pretty good hey do you 564 00:32:03,620 --> 00:32:05,860 mind if we take a look around be our guest 565 00:32:07,400 --> 00:32:09,440 I have some things that I must do. 566 00:32:09,720 --> 00:32:11,440 Just pull the door when you're done. 567 00:32:17,100 --> 00:32:20,020 Okay, this will never do. We need to look at room 904. 568 00:32:21,680 --> 00:32:23,500 Hey. Hands of a surgeon. 569 00:32:44,040 --> 00:32:45,180 Hey, Jesse, take a look at this. 570 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 What's missing here? 571 00:32:48,900 --> 00:32:49,960 There's no coffee table. 572 00:32:50,980 --> 00:32:53,100 Four indentations, meaning there was one. 573 00:32:58,180 --> 00:32:59,460 Get me an envelope from the desk. 574 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Thanks. 575 00:33:11,560 --> 00:33:12,600 It's glass, all right. 576 00:33:15,050 --> 00:33:21,770 I have no idea why the 577 00:33:21,770 --> 00:33:23,330 police would want to see the senator's room. 578 00:33:23,570 --> 00:33:25,730 The message I got was to get a carpet sample. 579 00:33:26,130 --> 00:33:27,350 A carpet sample? 580 00:33:27,570 --> 00:33:29,210 May I ask who requested that? 581 00:33:29,510 --> 00:33:31,270 A doctor, actually. 582 00:33:33,110 --> 00:33:34,810 I appreciate your cooperation. 583 00:33:35,430 --> 00:33:39,750 This doctor wouldn't happen to have been your father, would it? A colleague of 584 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 my father. 585 00:33:40,890 --> 00:33:42,150 Do you mind if I look around? 586 00:33:42,790 --> 00:33:43,790 Absolutely not. 587 00:33:44,110 --> 00:33:46,430 Next time, though, you'll need a warrant. 588 00:33:47,030 --> 00:33:48,510 Hopefully there won't be a next time. 589 00:33:50,330 --> 00:33:51,330 Now what? 590 00:33:51,490 --> 00:33:53,370 I think that's Steve out there. 591 00:33:54,070 --> 00:33:56,630 Steve, I'd rather be caught by the cops. Steve is a cop. 592 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 You know what I mean. 593 00:33:58,070 --> 00:34:00,490 Sure do. Come on. I've got to try to get past him. 594 00:34:04,830 --> 00:34:05,830 Ryan. 595 00:34:11,530 --> 00:34:15,250 And you're sure Melanie didn't come to her father's room at any time between 596 00:34:15,250 --> 00:34:18,469 release from the hospital and when her body was found? I thought the senator 597 00:34:18,469 --> 00:34:21,429 I were pretty clear about that. She was not here. 598 00:34:21,850 --> 00:34:23,670 Well, maybe you didn't see her yourself. 599 00:34:24,590 --> 00:34:29,070 I've left pictures downstairs with the bellman, the valet, the... Keep talking 600 00:34:29,070 --> 00:34:30,409 real fast and real quiet. 601 00:34:30,730 --> 00:34:31,688 Leave it at that. 602 00:34:31,690 --> 00:34:34,350 May I ask you what the connection is with her being here? 603 00:34:34,810 --> 00:34:36,870 Ryan Breedlove is the one you should be questioning. 604 00:34:37,929 --> 00:34:40,489 Well, actually, I've done some checking on Breedlove. 605 00:34:41,150 --> 00:34:42,210 What did you find out? 606 00:34:43,449 --> 00:34:44,449 That was close. 607 00:34:44,610 --> 00:34:47,270 He would have nailed us to the barn door. We're going to nail ourselves a 608 00:34:47,270 --> 00:34:49,110 murderer, and Steve never even saw us. 609 00:34:49,350 --> 00:34:53,270 And it wasn't just anybody's room. It was a U .S. Senator's. Do you guys have 610 00:34:53,270 --> 00:34:54,270 any idea? 611 00:34:54,290 --> 00:34:57,230 You're lucky you didn't have the FBI and the Secret Service all over you. 612 00:34:57,990 --> 00:34:59,230 Steve, it's for you. 613 00:34:59,450 --> 00:35:00,730 You two stay right there. 614 00:35:01,770 --> 00:35:03,130 I can't believe he saw us. 615 00:35:03,450 --> 00:35:07,910 Yeah. The good part is that Trent didn't. I know he deserved this chewing 616 00:35:07,930 --> 00:35:10,180 but... Maybe we should be talking about what we found. 617 00:35:10,420 --> 00:35:13,440 He's right, Mark. I should be in that lab. I know I could finish that autopsy 618 00:35:13,440 --> 00:35:15,200 tonight. All right, thanks. 619 00:35:15,640 --> 00:35:19,340 Steve, I agree with you about these two, but they do know something important. 620 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 What? 621 00:35:21,640 --> 00:35:26,200 It was a hotel. The kitchen busboy swears that he saw a young woman 622 00:35:26,200 --> 00:35:30,140 Melanie's picture walk in the door the day she was released from the hospital. 623 00:35:30,560 --> 00:35:34,880 She was led to the service elevator by Senator Bell, who told her to get up to 624 00:35:34,880 --> 00:35:35,859 his room. 625 00:35:35,860 --> 00:35:38,120 She wasn't seen leaving that day or the next. 626 00:35:38,520 --> 00:35:39,339 He lied? 627 00:35:39,340 --> 00:35:41,740 Yeah. My guess is she died in that suite. 628 00:35:42,100 --> 00:35:45,940 Steve, please, just give me until tomorrow, and I swear I'll be able to 629 00:35:45,940 --> 00:35:48,220 out how she died. Yeah, you guys should go. Thanks. 630 00:35:50,140 --> 00:35:52,500 You know, I've known Terrence Bell for over ten years. 631 00:35:53,780 --> 00:35:56,460 It sounds strange, but it looks like he's covering up the murder of his own 632 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 daughter. 633 00:35:57,520 --> 00:35:59,040 Question is, why? 634 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Maybe he's guilty. 635 00:36:07,340 --> 00:36:10,280 She established the time of death? Apparently. She worked with it all 636 00:36:14,780 --> 00:36:15,780 So what have you got? 637 00:36:16,020 --> 00:36:22,880 I... Well... One autopsy. I'm afraid it's not very 638 00:36:22,880 --> 00:36:23,880 pleasant reading. 639 00:36:24,040 --> 00:36:28,080 There's so much conflicting evidence, I basically started over. This time, very 640 00:36:28,080 --> 00:36:30,100 detailed. They had one? 641 00:36:30,380 --> 00:36:32,040 No. It was murder, though. 642 00:36:33,340 --> 00:36:35,740 This time of death, you comfortable with that? 643 00:36:35,940 --> 00:36:40,160 Yeah. The organ tamp, lividity, give or take 15 minutes. It was 2 o 'clock. 644 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 That's all there. 645 00:36:43,400 --> 00:36:46,060 Well, you want to tell me about it, or do you want me to do this alone? 646 00:36:46,340 --> 00:36:48,160 No, no, I'll come. I'll fill you in on the way. 647 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 Senator, 648 00:36:52,760 --> 00:36:54,880 your daughter's death is beginning to look like a homicide. 649 00:37:01,160 --> 00:37:03,060 Yes, I told you drugs didn't kill Melanie. 650 00:37:04,060 --> 00:37:05,940 We think she may have struggled with someone. 651 00:37:08,330 --> 00:37:10,370 Some bruises on the wrist indicate that. 652 00:37:11,750 --> 00:37:15,290 Senator, was there a glass coffee table in here? Did you have it removed? 653 00:37:19,170 --> 00:37:20,510 Did you argue with Melanie? 654 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 She hit me. 655 00:37:27,590 --> 00:37:30,510 Terrence, Melanie died of acute arrhythmia of the heart. 656 00:37:31,130 --> 00:37:33,310 There was a clot found in the left ventricle. 657 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 Her heart? 658 00:37:35,250 --> 00:37:36,590 She died of an injection. 659 00:37:37,080 --> 00:37:38,460 but an injection of air. 660 00:37:38,740 --> 00:37:39,900 That's what caused the clot. 661 00:37:40,600 --> 00:37:43,840 Heroin was found, but only at the injection spot in a puddling effect. 662 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 It wasn't absorbed into the tissue or into the bloodstream. 663 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 I don't understand. 664 00:37:49,260 --> 00:37:51,980 Trying to make it look like Melanie died from an overdose failed. 665 00:37:52,280 --> 00:37:56,520 But once her heart stopped, the heroin couldn't be absorbed, and the cover -up 666 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 fell apart. 667 00:37:58,140 --> 00:38:01,540 I'm sorry, Senator, but I have to ask where you were at 2 o 'clock the day 668 00:38:01,540 --> 00:38:02,540 Melanie died. 669 00:38:03,320 --> 00:38:04,320 At 2 o 'clock. 670 00:38:04,820 --> 00:38:05,940 Why 2 o 'clock? 671 00:38:06,520 --> 00:38:07,900 That's when Melanie died. 672 00:38:08,740 --> 00:38:10,840 You sure, wasn't it? 673 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 That's what I was. 674 00:38:27,540 --> 00:38:31,480 I was at a dedication ceremony for a low -cost housing project. 675 00:38:31,980 --> 00:38:35,560 There are dozens of people that will swear to the time and that I was there 676 00:38:35,560 --> 00:38:36,580 the entire ceremony. 677 00:38:36,800 --> 00:38:42,420 Now, I lose my daughter, and you two dare to come by here and accuse me. 678 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 Terrence, Melanie was here. We have a witness. 679 00:38:45,220 --> 00:38:46,420 Well, I got a hundred of them. 680 00:38:47,440 --> 00:38:49,760 I could not have killed her. 681 00:38:50,320 --> 00:38:51,960 I wasn't here. 682 00:38:54,020 --> 00:38:59,740 Now, gentlemen, I'm due downstairs in less than an hour for a state lunch, and 683 00:38:59,740 --> 00:39:00,740 have to get ready. 684 00:39:01,580 --> 00:39:02,580 You know the way out. 685 00:39:19,100 --> 00:39:21,980 No, no, no, no. The spot is way too hot. Bring it down. 686 00:39:22,280 --> 00:39:25,100 I want to talk to you. Yeah, just a second. I got to get... No, Trent. 687 00:39:27,280 --> 00:39:28,860 Mary, make sure it gets the light right. 688 00:39:55,640 --> 00:39:59,680 Tell me what happened to my daughter. 689 00:39:59,940 --> 00:40:01,400 All right, all right. Not here. 690 00:40:02,480 --> 00:40:04,120 Can you give me five minutes alone, please? 691 00:40:06,500 --> 00:40:10,520 Melanie leaves the hospital, comes here to the hotel, and nobody ever sees her 692 00:40:10,520 --> 00:40:15,100 leave. So let's assume she stayed here, she was killed the next day, and her 693 00:40:15,100 --> 00:40:18,500 body was taken by freight elevator, back stairs, whatever, to Ryan. 694 00:40:19,260 --> 00:40:21,360 You know, she could have been taken to Ryan's and killed. 695 00:40:21,800 --> 00:40:26,160 True. The point is, it all happened at two o 'clock. At which time the senator 696 00:40:26,160 --> 00:40:28,100 was 50 miles away dedicating a building. 697 00:40:29,200 --> 00:40:30,660 Maybe he had somebody else do it. 698 00:40:31,410 --> 00:40:32,830 Yeah, but that's awfully risky. 699 00:40:33,230 --> 00:40:35,790 Powerful U .S. Senator and trusting something like that. 700 00:40:37,710 --> 00:40:39,250 Trusting? Wait a minute. 701 00:40:40,290 --> 00:40:43,950 Dedication ceremony. We've been looking at who's there. We should be looking for 702 00:40:43,950 --> 00:40:44,950 who isn't there. 703 00:40:46,330 --> 00:40:47,330 Trent. 704 00:40:47,810 --> 00:40:51,750 The Senator's most trusted aide who has always been his side. They're in the 705 00:40:51,750 --> 00:40:52,750 ballroom. 706 00:40:53,570 --> 00:40:54,730 What did you do to her? 707 00:40:55,350 --> 00:40:58,450 Melanie was an addict, Terrence. You know that. She destroyed herself. 708 00:40:58,790 --> 00:40:59,850 What happened? 709 00:41:03,690 --> 00:41:04,690 She died. 710 00:41:05,450 --> 00:41:06,450 That's all there is to it. 711 00:41:07,690 --> 00:41:09,770 And you know as well as I do it's better this way. 712 00:41:10,530 --> 00:41:11,550 Sure, she's gone. 713 00:41:11,990 --> 00:41:13,990 It hurts. We're both going to miss her. 714 00:41:14,770 --> 00:41:18,010 But gone with her is all the worry and pain she caused you. 715 00:41:19,690 --> 00:41:21,610 You sick son of a bitch. 716 00:41:23,510 --> 00:41:25,330 You killed my daughter, Trent. 717 00:41:25,650 --> 00:41:30,110 You killed her and you were going to let me think I did it. Yes, I killed her. 718 00:41:30,370 --> 00:41:32,050 And you know damn well why. 719 00:41:32,930 --> 00:41:34,990 Admit it, Senator. I had to. 720 00:41:35,710 --> 00:41:36,710 Somebody had to. 721 00:41:36,950 --> 00:41:41,010 She was a ticking bomb ready to blow up in our faces. She was going to destroy 722 00:41:41,010 --> 00:41:42,490 everything you've worked for. 723 00:41:42,750 --> 00:41:45,410 Everything I've worked for. Hell, I'm glad I did it. 724 00:41:48,710 --> 00:41:50,090 I ought to kill you myself. 725 00:41:51,450 --> 00:41:52,650 With my bare hands. 726 00:41:54,490 --> 00:42:00,450 But somehow I like the idea of you rotting in a cell for the rest of your 727 00:42:00,450 --> 00:42:01,450 miserable life. 728 00:42:06,030 --> 00:42:07,030 I'm sorry. 729 00:42:07,290 --> 00:42:08,410 I can't let you go. 730 00:42:09,590 --> 00:42:12,090 LAPD, you seen Senator Bell or Peter Trent? 731 00:42:12,370 --> 00:42:13,930 I think they went up to the roof. 732 00:42:14,950 --> 00:42:16,030 Go behind the drape, sir. 733 00:42:18,110 --> 00:42:19,110 You're insane. 734 00:42:20,550 --> 00:42:21,710 You can't shoot me. 735 00:42:22,210 --> 00:42:23,210 Oh, really? 736 00:42:24,430 --> 00:42:25,430 Why not? 737 00:42:25,770 --> 00:42:26,770 I made you. 738 00:42:27,390 --> 00:42:28,470 You're nothing but a puppet. 739 00:42:29,710 --> 00:42:31,090 Of course, you're the perfect puppet. 740 00:42:32,230 --> 00:42:34,610 Whatever I would think up, you would just trot right out there and say it. 741 00:42:35,280 --> 00:42:37,760 I gotta admit, I've enjoyed pulling the strings all these years. 742 00:42:38,540 --> 00:42:39,519 Oh, well. 743 00:42:39,520 --> 00:42:41,100 So, uh, what am I now? 744 00:42:41,780 --> 00:42:44,780 Well, I guess I'm the witness to your tragic suicide. 745 00:42:45,160 --> 00:42:49,660 Yeah. The anguished senator. A man who became unhinged at the death of his only 746 00:42:49,660 --> 00:42:50,660 child. 747 00:42:50,800 --> 00:42:52,440 I think that's the spin I'll put on it. 748 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 James, no! 749 00:42:58,660 --> 00:42:59,680 I'll kill him right here! 750 00:43:00,920 --> 00:43:01,940 Put the gun down! 751 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 Down! 752 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 Thank you very much. 753 00:43:47,920 --> 00:43:50,740 Jess hasn't gotten wind of this yet. At least you don't have that to go through 754 00:43:50,740 --> 00:43:51,740 just now. 755 00:43:51,860 --> 00:43:52,960 I still will, though. 756 00:43:54,000 --> 00:44:00,080 I've got a lot of questions to answer, Mark, to the police and to myself. 757 00:44:01,720 --> 00:44:02,720 Will you come yet? 758 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 I'll do it there. 759 00:44:11,360 --> 00:44:15,220 Ryan, thank you for coming to meet me. 760 00:44:16,360 --> 00:44:18,360 I did a great disservice to you, son. 761 00:44:19,840 --> 00:44:21,880 Well, I wanted to apologize in person. 762 00:44:23,480 --> 00:44:27,540 I know it doesn't sound like much now, but... I'm sorry. 763 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Both are, Senator. 764 00:44:31,080 --> 00:44:32,080 For Melanie. 765 00:44:32,660 --> 00:44:33,660 Yeah. 766 00:44:34,560 --> 00:44:36,540 She deserved a lot better from me. 767 00:44:36,760 --> 00:44:38,620 I wasn't much of a father. 768 00:44:40,540 --> 00:44:43,560 Look, I've got a lot to go through in the next few weeks. 769 00:44:45,220 --> 00:44:50,480 I'd like very much for Ian to sit down and have a talk. I've been thinking 770 00:44:50,480 --> 00:44:52,200 founding a clinic in my daughter's name. 771 00:44:52,660 --> 00:44:54,020 I'd like to talk about that. 772 00:44:54,500 --> 00:44:56,080 You know, you could start right now. 773 00:44:56,700 --> 00:44:58,680 Sandra's going to need some help getting back to the hotel. 774 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Mark. 775 00:45:01,120 --> 00:45:02,820 Bye. Thank you. 776 00:45:08,380 --> 00:45:09,980 Hey, Mark, I don't believe what happened. 777 00:45:10,340 --> 00:45:11,138 What, CJ? 778 00:45:11,140 --> 00:45:13,300 Yeah. First word? How did you know? 779 00:45:13,580 --> 00:45:16,080 Well, at just about that time. I'm a father, too, you know. 780 00:45:16,800 --> 00:45:17,800 What do you say, Mama? 781 00:45:18,620 --> 00:45:19,620 No. 782 00:45:20,740 --> 00:45:21,740 Poo -poo. 783 00:45:41,770 --> 00:45:42,870 Now, that was a great mystery. 784 00:45:43,370 --> 00:45:46,750 You say that after every case. And I mean it every time. Well, our work is 785 00:45:46,750 --> 00:45:50,070 for now, but the work is just beginning for Maloney. That's right. Peter Strauss 786 00:45:50,070 --> 00:45:54,270 is up next in an all -new episode. Part cop, part psychiatrist, all heart. And 787 00:45:54,270 --> 00:45:57,350 like us, he won't rest until the case is closed. So stay where you are. CBS 788 00:45:57,350 --> 00:45:58,710 Scene of the Crime Thursday continues. 61641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.