All language subtitles for diagnosis_murder_s03e18_left-handed_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,120 So you're actually going to sail the boat yourself? 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,880 It's only a 30 -foot fluke. Oh, please, Lonnie. I'm from Elgin, Illinois. 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,900 Tractors I get. Fluke, no. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,400 Come on, it's not like we're sailing in the America's Cup. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,080 It's a little cruise up the coast. 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,560 Are you sure you know how to turn it around? 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,300 Look, Jesse, if you don't want to go through with it... No, no, no, no, I do. 8 00:00:24,580 --> 00:00:27,780 And I've always wanted to try sailing. It's just I can't get out of this 9 00:00:27,780 --> 00:00:30,200 impending doom mode. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,340 Oh, no, that's helpful. 11 00:00:38,560 --> 00:00:40,240 What do you suppose is going on? 12 00:00:40,940 --> 00:00:43,440 I don't know. Who cares? I just want to go sailing. 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,019 Smell that? 14 00:00:45,020 --> 00:00:46,020 Isn't it great? 15 00:00:46,560 --> 00:00:48,020 Actually, it smells like dead fish. 16 00:00:48,600 --> 00:00:50,260 Are you going to act like this all day? 17 00:00:51,460 --> 00:00:54,100 No, it's just I don't want to end up like that. You know, look. 18 00:00:55,620 --> 00:00:57,340 Jesse. I'll be right back. 19 00:01:06,190 --> 00:01:08,350 Is there always this big a deal when someone pulls in a shark? 20 00:01:08,570 --> 00:01:10,610 Not the shark. It's what he ate for lunch. 21 00:01:16,710 --> 00:01:18,850 Excuse me. 22 00:01:20,030 --> 00:01:24,350 I sure hope he wasn't out sailing. 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 Morning, Dad. Morning. 24 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Coffee in there? 25 00:02:22,820 --> 00:02:25,580 Well, my beeper hasn't gone off yet. I guess I got time for a cup. 26 00:02:28,680 --> 00:02:30,080 Well, make that half a cup. 27 00:02:32,400 --> 00:02:33,520 Hey, how about that arm? 28 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 How'd you hear about that? 29 00:02:35,780 --> 00:02:38,700 Well, Jesse called last night. He was out in the marina when they brought it 30 00:02:38,880 --> 00:02:41,740 And it was in the paper this morning. Page three, column two. Uh -huh. 31 00:02:42,020 --> 00:02:44,000 With an article for the Curiosity file. 32 00:02:44,260 --> 00:02:45,940 Well, it was a great news day this morning. 33 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 What do you know about it? 34 00:02:49,610 --> 00:02:53,590 As far as we can tell, he fell off his boat. We haven't found it, but the 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,770 master thinks it must have drifted. What about the arm? 36 00:02:56,930 --> 00:03:01,950 We ID'd it late last night. It was attached to a guy named Preston 37 00:03:04,910 --> 00:03:06,990 Oh, Preston Michaels from the Palisades? 38 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 Yeah. 39 00:03:08,450 --> 00:03:10,310 Why, you know him? Very well. 40 00:03:11,170 --> 00:03:13,470 I took his gallbladder out about ten years ago. 41 00:03:13,830 --> 00:03:17,530 He's been giving me stock tips ever since. He's a very big broker. He offers 42 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 over the country. 43 00:03:19,579 --> 00:03:21,240 Oh, I'll bet B's a mess. 44 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 B? 45 00:03:23,140 --> 00:03:24,140 His wife. 46 00:03:24,320 --> 00:03:27,180 One of those woman -behind -the -man kind of ladies. 47 00:03:28,940 --> 00:03:30,600 So you're treating it as an accident? 48 00:03:31,200 --> 00:03:32,500 Well, until he gets more info. 49 00:03:34,620 --> 00:03:35,620 Huh. 50 00:03:36,700 --> 00:03:39,440 Is that a huh that's going to get me more info? 51 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 Yeah, maybe. I was just thinking it wouldn't hurt to go by and give B my 52 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 condolences. 53 00:03:45,060 --> 00:03:46,700 All right, all right. 54 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Yeah, I gotta go. 55 00:03:48,640 --> 00:03:50,760 You mind if I take your sports page? No, go ahead. 56 00:03:51,020 --> 00:03:54,660 Oh, there was an interesting article in there about the DNA testing in athletes. 57 00:03:55,620 --> 00:03:57,320 I guess it was a little longer than I thought. 58 00:03:58,060 --> 00:03:59,620 Never mind. I'll grab a paper with my donut. 59 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 See ya. 60 00:04:30,860 --> 00:04:33,580 May I help you? Yes, I'm Mark Sloan. I'm an old friend to be in presence. 61 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Okay. 62 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 May I see her? 63 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 Okay. 64 00:04:39,860 --> 00:04:41,180 She's out back by the pool. 65 00:04:43,880 --> 00:04:45,380 You want me to take you there? Okay. 66 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Okay. 67 00:04:47,520 --> 00:04:51,340 I'm sorry. I'm Susan Stimson. I'm Mr. Michael's personal assistant. 68 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Oh, I'm not upset. 69 00:04:54,580 --> 00:04:55,900 I have a sinus infection. 70 00:04:56,540 --> 00:04:58,680 Oh, I'm sorry to hear that. That's okay. 71 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Excuse me? 72 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Mrs. Michaels? 73 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Mark. 74 00:05:06,760 --> 00:05:10,620 Why does it take something like this to get you over here? I know. I'm sorry, B. 75 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 Okay. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,900 I'm going to get back to the funeral arrangements. 77 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Yeah, thank you, Susan. 78 00:05:15,280 --> 00:05:17,100 Okay. Am I interrupting something? 79 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Not at all. 80 00:05:18,900 --> 00:05:21,220 Damon Bergman, this is Dr. Sloan. 81 00:05:21,460 --> 00:05:25,280 Oh, yes, of course, Dr. Sloan. We spoke about a year ago concerning Preston's 82 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 will. Oh, yes, you're his lawyer. 83 00:05:27,260 --> 00:05:29,200 Yes, and you're the executor of his will. 84 00:05:30,130 --> 00:05:31,069 I am? 85 00:05:31,070 --> 00:05:32,110 You didn't know that? 86 00:05:32,590 --> 00:05:36,050 Oh, no. He mentioned it in passing sometime ago. I didn't know it was 87 00:05:36,410 --> 00:05:38,190 It's finalized. 88 00:05:38,650 --> 00:05:42,310 And he's asked for a special reading of his will after I recover certain items 89 00:05:42,310 --> 00:05:45,990 from his safe deposit box and contact several individuals he wanted to be 90 00:05:45,990 --> 00:05:48,810 present. So, please, consider yourself contacted. 91 00:05:49,310 --> 00:05:52,570 The reading will be tomorrow morning at 10 o 'clock in Preston's office. All 92 00:05:52,570 --> 00:05:53,569 right, I'll be there. 93 00:05:53,570 --> 00:05:55,910 Dr. Sloan, see you. Thank you. 94 00:05:58,020 --> 00:05:59,400 Um, excuse me, Bea. 95 00:05:59,600 --> 00:06:04,060 Yes, please. I have to get back downtown. The Miami and Denver offices 96 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 chaos. 97 00:06:05,300 --> 00:06:08,900 Thank you. You can go. And, Evan, thanks for jumping in. 98 00:06:10,060 --> 00:06:12,280 Well, it's what I'm here for. 99 00:06:13,300 --> 00:06:19,240 You might want to talk to your gardener. I noticed your roses are infested with 100 00:06:19,240 --> 00:06:23,000 aphids. Nothing in my garden gets past you, does it? Oh, I'm sorry. Do you know 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,580 Dr. Sloan? No, I don't think we've met. Evan Houston. 102 00:06:26,060 --> 00:06:30,700 Evans, vice president of Preston's firm, and quite an avid horticulturalist. Oh, 103 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 yeah, I saw you examining the plants over there. 104 00:06:32,880 --> 00:06:34,900 Force of habit. It's my one passion. 105 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Do you garden, doctor? 106 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 No, all sons. 107 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 And none of them bring any. 108 00:06:39,460 --> 00:06:40,880 I'd be happy to give you a couple of tips. 109 00:06:41,520 --> 00:06:42,780 I'll take some tips on stocks. 110 00:06:43,180 --> 00:06:45,900 That way, if they do well, I can always buy more plants. 111 00:06:47,080 --> 00:06:49,340 Well, I've got to be going. Nice to meet you, doctor. 112 00:06:49,840 --> 00:06:51,440 If you need anything, B, just call. 113 00:06:55,500 --> 00:06:56,900 Evan's a godsend. 114 00:06:58,020 --> 00:07:01,840 When Preston started traveling to the other offices around the country, Evan 115 00:07:01,840 --> 00:07:04,520 really became the corporate anchor out here. 116 00:07:04,960 --> 00:07:07,400 I didn't know Preston was traveling that much. 117 00:07:07,600 --> 00:07:11,520 Oh, yes. He was gone almost six months of the year in either Colorado or 118 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Florida. 119 00:07:14,540 --> 00:07:15,860 I'm going to miss the old guy. 120 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 Me too. 121 00:07:19,780 --> 00:07:20,880 Anything I can do. 122 00:07:23,460 --> 00:07:24,820 Maybe a little antihistamine. 123 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 You got it. 124 00:07:30,840 --> 00:07:34,780 Lonnie, trust me, please. Those were screams of excitement, screams of joy. 125 00:07:35,520 --> 00:07:41,080 No, I called you Captain Bly as a joke, as a cutesy little thing as the ship was 126 00:07:41,080 --> 00:07:42,240 about to tip over there. 127 00:07:43,560 --> 00:07:47,140 No, it wasn't funny. I know that. I'll be right there. Was that it? What? The 128 00:07:47,140 --> 00:07:48,860 arm. Yes, I'm listening, Lonnie. 129 00:07:49,200 --> 00:07:51,600 The arm. I heard that Dr. Stone had it brought over here from the corner. 130 00:07:51,840 --> 00:07:54,120 Uh -huh. No, I did not purposely let go of the rope. 131 00:07:54,360 --> 00:07:56,240 I'm sorry, the halyard. Hello, what's going on? 132 00:07:56,580 --> 00:07:57,780 Ask her. No, not you. 133 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Yes, it was the arm. What arm? 134 00:07:59,840 --> 00:08:02,980 I just did x -rays. I'm now on my way to toxicology. 135 00:08:03,600 --> 00:08:04,880 Toxicology? Why? What are you looking for? 136 00:08:05,100 --> 00:08:06,900 What arm? You suspect foul play. What arm? 137 00:08:07,100 --> 00:08:08,240 Hang on. Talk to her. 138 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Hello? 139 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 Norman Briggs. 140 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 The aft is the back. 141 00:08:15,820 --> 00:08:16,920 The bow is the front. 142 00:08:17,480 --> 00:08:19,080 What left, starved right? Why? 143 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 I'd love to. 144 00:08:22,180 --> 00:08:23,180 Who is this? 145 00:08:27,200 --> 00:08:29,440 Okay, right. Do you know how long it is? 146 00:08:30,080 --> 00:08:31,280 Morning. Morning. 147 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 Hi. 148 00:08:33,960 --> 00:08:36,179 Am I late? No, Raymond's not even here yet. 149 00:08:36,500 --> 00:08:37,499 How are you doing? 150 00:08:37,500 --> 00:08:39,260 Oh, remarkably well, considering. 151 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Come sit. 152 00:08:42,799 --> 00:08:44,700 Yeah. Yeah, it should be fine. Okay. 153 00:08:49,230 --> 00:08:50,470 Just a minute. Cool, thanks. 154 00:08:51,330 --> 00:08:52,330 Anybody you know? 155 00:08:52,530 --> 00:08:54,190 I haven't the slightest idea. 156 00:08:55,110 --> 00:08:56,410 Heather? Hi. 157 00:08:56,790 --> 00:09:00,350 But then again, I didn't know half the people who worked for Preston. We'll be 158 00:09:00,350 --> 00:09:01,690 getting started in just a second. 159 00:09:08,450 --> 00:09:10,310 He must be from the Denver office. 160 00:09:11,230 --> 00:09:14,110 Well, his employees were loyal, if nothing else. 161 00:09:14,890 --> 00:09:16,730 Preston always brought out the best in everyone. 162 00:09:19,009 --> 00:09:20,570 So, what have you found out? 163 00:09:21,130 --> 00:09:22,250 The autopsy. 164 00:09:22,570 --> 00:09:27,530 Was he intoxicated? An accident? I assume that's how he ended up in the 165 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 We're checking. 166 00:09:29,490 --> 00:09:31,890 Was he in the habit of always taking that boat out alone? 167 00:09:32,770 --> 00:09:34,950 He was no sailor. 168 00:09:35,470 --> 00:09:37,270 I don't think he ever took it out. 169 00:09:38,390 --> 00:09:41,150 We just went down there once in a while for martinis. 170 00:09:43,190 --> 00:09:44,750 He loved his martinis. 171 00:09:47,000 --> 00:09:51,400 Sorry I'm late, ladies and gentlemen, but it looks as though everyone is here, 172 00:09:51,460 --> 00:09:53,140 so let's get started, shall we? 173 00:09:57,500 --> 00:10:00,240 Hello, everyone, and thank you for coming. 174 00:10:01,200 --> 00:10:03,020 I know where you all are. 175 00:10:03,240 --> 00:10:07,320 I wish I could tell you where I am, but that's one of the problems of being 176 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 dead. 177 00:10:08,440 --> 00:10:11,480 Suffice it to say, I'm off to a better place, so... 178 00:10:14,280 --> 00:10:16,540 Is this his idea of a living will? 179 00:10:17,360 --> 00:10:21,680 You know, Preston, following the flair for the dramatic. 180 00:10:22,280 --> 00:10:28,180 First, I guess introductions are in order. Bea, I know you are sitting front 181 00:10:28,180 --> 00:10:29,880 center. Would you stand, please? 182 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 No. 183 00:10:31,460 --> 00:10:34,160 Bea, please, stand. 184 00:10:36,120 --> 00:10:38,380 Raymond, freeze this until she does. 185 00:11:01,230 --> 00:11:02,230 What'd I get? 186 00:11:04,510 --> 00:11:08,250 He wants you to stand up. Oh, okay. 187 00:11:08,670 --> 00:11:15,110 Ladies, I want you all here today for the reading of this will because, well, 188 00:11:15,330 --> 00:11:18,190 you all have something in common. 189 00:11:18,410 --> 00:11:19,450 I'm married. 190 00:11:19,830 --> 00:11:21,050 Meet one of you. 191 00:11:22,410 --> 00:11:25,890 Son of a bitch. 192 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 Cool. 193 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 Is she all right? 194 00:11:48,160 --> 00:11:49,480 Yes, she's coming around. 195 00:11:50,700 --> 00:11:55,020 Mark, tell me it's a dream, a very bad dream. 196 00:11:55,580 --> 00:11:56,880 I'm afraid not, Bea. 197 00:11:59,680 --> 00:12:02,180 Shall we proceed? 198 00:12:05,140 --> 00:12:07,120 Bea, I'm going to miss you. 199 00:12:07,740 --> 00:12:09,600 The perfect society wife. 200 00:12:09,860 --> 00:12:13,400 Nobody could plan a dinner or run a charity benefit better than you. 201 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Take care, Bea. 202 00:12:21,660 --> 00:12:27,740 gingham curtains I know we had our differences but I'm glad we also had our 203 00:12:27,740 --> 00:12:33,620 sky romance and Heather sweet 204 00:12:33,620 --> 00:12:40,580 obvious Heather it was a seller's market and I was buying and for 205 00:12:40,580 --> 00:12:45,700 everyone's modesty I'll leave out the details but I think you can all guess 206 00:12:45,700 --> 00:12:46,700 I'll miss 207 00:12:51,280 --> 00:12:52,280 Give a couple of bucks, okay? 208 00:12:53,060 --> 00:12:57,500 All right. Stop it. Now that we've all met. Stop the tape. Stop it immediately. 209 00:13:02,700 --> 00:13:05,380 This is a terrible joke, isn't it? 210 00:13:06,440 --> 00:13:10,940 I'm afraid it's all legal, Bea. I mean, the will part. 211 00:13:12,780 --> 00:13:13,800 Shall we proceed? 212 00:13:15,900 --> 00:13:20,320 By now, you've all met Mark Sloan, my executor. 213 00:13:22,410 --> 00:13:25,930 Mark, here are your marching orders, short and sweet. 214 00:13:26,530 --> 00:13:30,030 The marriages may not be legally binding. 215 00:13:30,490 --> 00:13:34,250 Just do what's right. Take care of my wives. 216 00:13:35,210 --> 00:13:37,110 Oh, and ladies, 217 00:13:38,290 --> 00:13:41,410 until this is all sorted out, I want you to stay at the house. 218 00:13:42,810 --> 00:13:49,550 I think if you get to know each other, you might understand why I love to eat 219 00:13:49,550 --> 00:13:50,550 one of you. 220 00:13:52,360 --> 00:13:56,140 Well, that's about it. It has been great. 221 00:13:57,500 --> 00:14:01,240 I'll see you all on the other side. 222 00:14:05,580 --> 00:14:08,380 Well, there was some will. 223 00:14:12,200 --> 00:14:13,460 Well, I'm speechless. 224 00:14:13,940 --> 00:14:16,320 I mean, what was Preston thinking of? 225 00:14:16,740 --> 00:14:20,420 I'm not sure thinking had anything to do with it, babe. It's for you, Mark. Oh, 226 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 excuse me. 227 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 isn't it? 228 00:14:32,340 --> 00:14:33,480 Terry. Oh, right. 229 00:14:34,160 --> 00:14:39,040 Well, Terry, I don't know who you are or who put you up to this, but you're not 230 00:14:39,040 --> 00:14:40,940 getting a thing, and that goes for you, too. 231 00:14:41,220 --> 00:14:45,280 Obviously, you weren't listening, Dee, but I was married to Preston. 232 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 Who wasn't? 233 00:14:47,620 --> 00:14:51,980 Well, bigamy is still illegal in this country, so any rights you think you 234 00:14:51,980 --> 00:14:53,400 to Preston's money, think again. 235 00:14:53,600 --> 00:14:55,480 Money was the last thing on my mind. 236 00:14:55,790 --> 00:14:58,710 I came here because I lost someone that I loved very much. 237 00:14:58,930 --> 00:15:01,270 Really? And just how long was this love? 238 00:15:01,770 --> 00:15:02,930 A week? A month? 239 00:15:03,770 --> 00:15:04,770 Six years? 240 00:15:06,630 --> 00:15:10,310 Well, I was married to the man for over 30. 241 00:15:10,610 --> 00:15:12,050 I can't believe he's gone. 242 00:15:12,750 --> 00:15:16,010 I mean, we were only married for two years, but the whole time it seemed just 243 00:15:16,010 --> 00:15:17,090 like a fairy tale. 244 00:15:17,570 --> 00:15:18,570 Hansel and Gretel. 245 00:15:20,270 --> 00:15:22,490 Ladies, excuse me. I'm afraid I have some bad news. 246 00:15:22,930 --> 00:15:25,010 Well, I don't think this day can get any worse. 247 00:15:25,450 --> 00:15:28,410 As executor of Preston's estate, I'm afraid I'm going to have to freeze his 248 00:15:28,410 --> 00:15:29,470 assets. On what ground? 249 00:15:30,190 --> 00:15:31,710 Murder. Murder? What? 250 00:15:32,110 --> 00:15:33,550 That was the hospital on the phone. 251 00:15:33,810 --> 00:15:36,850 Toxicology reports some poison turned up in Preston's body. 252 00:15:37,250 --> 00:15:38,810 That part of his body that we have. 253 00:15:39,190 --> 00:15:42,990 So until the crime is solved, I'm afraid his estate's in limbo. 254 00:15:43,270 --> 00:15:46,030 Oh, my God. I don't believe this. Murder? 255 00:15:46,230 --> 00:15:49,090 Do they have any idea who could have done it? 256 00:15:49,470 --> 00:15:51,570 Duh. What about the shark? 257 00:15:53,100 --> 00:15:55,940 B, I promise you we'll do everything in our power to find out who did this to 258 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Preston. 259 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 Well, 260 00:15:58,320 --> 00:16:00,480 they might not have to look any further than this room. 261 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 Meaning? 262 00:16:02,900 --> 00:16:05,880 If the shoe or the thong fit. 263 00:16:06,640 --> 00:16:08,380 I don't have to hang out here and listen to this. 264 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 Me neither. 265 00:16:10,320 --> 00:16:13,920 Excuse me, ladies. I must remind you of the caveat in Mr. Michaels' will that 266 00:16:13,920 --> 00:16:16,120 you remain at the residence until this is all settled. 267 00:16:16,460 --> 00:16:19,160 Oh, Raymond, we don't... Raymond is right, B. 268 00:16:21,640 --> 00:16:24,720 Well, I guess I was wrong. This day can get worse. 269 00:16:27,740 --> 00:16:30,300 I'd better go run an appearance. 270 00:16:34,080 --> 00:16:35,380 Hi. Hi. 271 00:16:36,160 --> 00:16:37,780 This is all my fault. 272 00:16:38,200 --> 00:16:40,300 I knew one day this would happen. 273 00:16:40,740 --> 00:16:42,460 This? All of this. 274 00:16:42,980 --> 00:16:46,000 If anybody should be blamed, it's probably me. 275 00:16:46,820 --> 00:16:48,340 I arranged Mr. 276 00:16:48,560 --> 00:16:49,880 Michael's entire life. 277 00:16:50,480 --> 00:16:54,000 I even arranged the wedding, sent the invitation. 278 00:16:54,200 --> 00:16:56,060 I should have spoken up years ago. 279 00:16:57,260 --> 00:17:00,020 How was it the president got himself in all this trouble? 280 00:17:00,500 --> 00:17:02,140 Well, he thought he was safe. 281 00:17:02,340 --> 00:17:07,359 I mean, Terry lives in Denver, Heather in Florida. The chances that they would 282 00:17:07,359 --> 00:17:10,359 all be in the same place at the same time were impossible. 283 00:17:11,000 --> 00:17:12,380 Until last week. 284 00:17:12,940 --> 00:17:14,240 What happened last week? 285 00:17:15,000 --> 00:17:18,140 Well, he found out that the impossible was possible. 286 00:17:20,270 --> 00:17:23,569 Tell me, did you keep records on all three of Preston's lives? 287 00:17:23,950 --> 00:17:24,629 Oh, yes. 288 00:17:24,630 --> 00:17:25,890 Very detailed files. 289 00:17:26,890 --> 00:17:28,170 I'm going to be needing those. 290 00:17:28,530 --> 00:17:29,890 Certainly. I'll get them right away. 291 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 It's you! 292 00:17:33,050 --> 00:17:35,130 Gesundheit. Thank you. You're welcome. 293 00:17:38,390 --> 00:17:41,650 Dad called. Did he have something for me? Oh, yes. Well, my able assistant 294 00:17:41,650 --> 00:17:45,770 and I, we discovered some very interesting things in your buddy's arm. 295 00:17:45,770 --> 00:17:48,270 glycosides. I guess digitalis. 296 00:17:48,750 --> 00:17:49,449 In English? 297 00:17:49,450 --> 00:17:53,130 Well, medically speaking, digitalis is a heart stimulant. It comes from a 298 00:17:53,130 --> 00:17:57,870 substance in nature called digitalin. It's a very deadly, very potent poison. 299 00:17:58,890 --> 00:18:01,150 Digitalin? Did Preston have a heart condition? 300 00:18:01,510 --> 00:18:02,650 Well, it wasn't in his records. 301 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 Do you know the time of death? 302 00:18:04,890 --> 00:18:08,410 Well, lividity would put it at about eight hours before the Jaws incident. 303 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 Jaws incident. 304 00:18:09,570 --> 00:18:12,770 Amanda wanted me to find out how long the arm had been inside of the shark. 305 00:18:13,110 --> 00:18:17,310 Now, according to Jaws' digestive system, the bite taken out of Preston 306 00:18:17,310 --> 00:18:19,010 about an hour before the fish died. 307 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 Of? 308 00:18:21,150 --> 00:18:22,150 Of a heart attack. 309 00:18:22,610 --> 00:18:23,950 Can a shark have a heart attack? 310 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Oh, this one did. 311 00:18:26,350 --> 00:18:28,370 I'll tell you, this is getting weirder by the minute. 312 00:18:29,010 --> 00:18:33,490 Poison, sharks, three wives in three states, all of whom have been here long 313 00:18:33,490 --> 00:18:34,490 enough to have killed him. 314 00:18:38,170 --> 00:18:39,170 It's okay. 315 00:18:39,930 --> 00:18:41,990 I figured I'd have to talk to the police. 316 00:18:42,410 --> 00:18:44,510 Or someone, sooner or later. 317 00:18:45,350 --> 00:18:46,710 So don't be coy, Amanda. 318 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 So go ahead. 319 00:18:48,830 --> 00:18:50,450 Ask. Okay. 320 00:18:50,690 --> 00:18:53,590 What brought you out to L .A.? Shopping. 321 00:18:54,310 --> 00:18:57,070 Preston and I had some things that we needed to talk about. 322 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 Like? 323 00:19:00,350 --> 00:19:01,570 Preston wanted a divorce. 324 00:19:02,630 --> 00:19:04,850 Said he didn't want to, but had to. 325 00:19:05,250 --> 00:19:06,370 Now I know why. 326 00:19:07,170 --> 00:19:08,290 You knew about Terry? 327 00:19:09,230 --> 00:19:12,390 Not Terry specifically, but I knew Preston was fooling around. 328 00:19:12,690 --> 00:19:15,250 I hired a private detective who confirmed it. 329 00:19:15,610 --> 00:19:18,510 But you didn't actually know that he was married to someone else? 330 00:19:18,910 --> 00:19:19,910 Oh, God, no. 331 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 Not a clue. 332 00:19:21,310 --> 00:19:22,330 Are you kidding? 333 00:19:24,390 --> 00:19:25,490 You must have been upset. 334 00:19:27,010 --> 00:19:28,690 That's one way of putting it. 335 00:19:29,090 --> 00:19:30,090 I was furious. 336 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 What the heck? 337 00:19:35,130 --> 00:19:36,370 Listen, I know what you're thinking. 338 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 He was old. 339 00:19:39,230 --> 00:19:40,250 I was young. 340 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 He was rich. 341 00:19:42,890 --> 00:19:44,050 I wasn't. 342 00:19:44,610 --> 00:19:45,690 But you loved him. 343 00:19:47,530 --> 00:19:49,510 Absolutely. Damn straight. 344 00:19:50,170 --> 00:19:51,170 Deeply. 345 00:19:51,530 --> 00:19:55,110 When I met Pressy, I was an aerobics instructor and nutritionist. 346 00:19:55,810 --> 00:19:57,270 His BP was high. 347 00:19:57,490 --> 00:20:00,630 His ACLs were through the roof. Wait a minute. Are you talking about blood 348 00:20:00,630 --> 00:20:01,630 pressure and cholesterol? 349 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 Yeah. 350 00:20:04,679 --> 00:20:07,800 You're a doctor. I thought you knew about that kind of stuff. No, I do. 351 00:20:08,120 --> 00:20:09,880 I just didn't think that you would know it. 352 00:20:10,500 --> 00:20:16,660 You see, that is the difference between crusty and, well, all other myths. 353 00:20:17,800 --> 00:20:21,840 Anyway, I changed his diet, altered his amino acid. 354 00:20:23,100 --> 00:20:24,720 He called me a fountain of youth. 355 00:20:26,240 --> 00:20:27,700 I called him Rambo. 356 00:20:28,140 --> 00:20:31,320 Preston was the kindest, brightest. 357 00:20:32,350 --> 00:20:34,550 Most gentle man that I have ever met. 358 00:20:34,890 --> 00:20:36,770 We shared a life together, Amanda. 359 00:20:37,830 --> 00:20:41,390 After we were married, I worked nights until he got his broker's license. 360 00:20:42,490 --> 00:20:45,650 Trouble was, the more successful he became, the more he played around. 361 00:20:46,590 --> 00:20:47,850 Must have been tough to take. 362 00:20:48,470 --> 00:20:50,370 So tough you think I killed him? 363 00:20:51,630 --> 00:20:52,970 Well, I suppose I could have. 364 00:20:53,490 --> 00:20:56,990 I mean, after all, I wasn't just two times, I was three times. 365 00:20:57,590 --> 00:20:59,450 Was I hurt when he wanted a divorce? 366 00:20:59,650 --> 00:21:00,650 You bet. 367 00:21:01,070 --> 00:21:02,770 When I found out that he was lying to me? 368 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 Sure. 369 00:21:04,250 --> 00:21:05,450 Could I have killed him then? 370 00:21:07,270 --> 00:21:08,270 Probably. 371 00:21:08,490 --> 00:21:10,770 I never said I didn't like Presley's money. 372 00:21:11,990 --> 00:21:13,150 But if you ask me, 373 00:21:13,910 --> 00:21:16,310 Bea or Terry had more of a reason to kill him. 374 00:21:17,310 --> 00:21:19,130 They didn't understand him like I did. 375 00:21:19,530 --> 00:21:22,630 If anyone is capable of murder, it's that cowgirl, Terry. 376 00:21:23,010 --> 00:21:25,550 Bea. She couldn't take his playing around. 377 00:21:27,310 --> 00:21:28,330 Any more questions? 378 00:21:29,470 --> 00:21:30,470 Not for now. 379 00:21:31,080 --> 00:21:33,300 But... Oh, I know. Stay in touch, stay in town. 380 00:21:33,960 --> 00:21:37,140 So, that's the whole sordid story. 381 00:21:37,600 --> 00:21:40,920 Let's go to lunch, shall we? I have a standing reservation at the Four 382 00:21:42,820 --> 00:21:45,380 You know, we could do some toning. How about a run? 383 00:21:46,840 --> 00:21:51,740 I'm going to grab a cab and I'll meet you later. 384 00:22:01,550 --> 00:22:02,309 Hi, Steve. 385 00:22:02,310 --> 00:22:03,310 Oh, hi, Dad. 386 00:22:03,350 --> 00:22:07,050 I've got Amanda and Jesse on the other lines. Hold on while I conference you 387 00:22:07,050 --> 00:22:09,010 in and you can fill me in on what happened today. 388 00:22:09,770 --> 00:22:10,770 Can you do that? 389 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 I hope so. 390 00:22:16,230 --> 00:22:17,230 Anybody there? 391 00:22:17,390 --> 00:22:19,830 Yeah. I did it. 392 00:22:20,610 --> 00:22:21,670 Okay, who wants to start? 393 00:22:21,950 --> 00:22:23,370 Me. Okay. 394 00:22:23,720 --> 00:22:28,280 Heather is a 27 -year -old fitness freak who loved Preston, but openly admits 395 00:22:28,280 --> 00:22:30,040 thinking of him as a walking wallet. 396 00:22:30,280 --> 00:22:33,640 She also knows her way around chemistry, so I rest my case. 397 00:22:33,940 --> 00:22:35,580 Not so fast there, Counselor. 398 00:22:36,200 --> 00:22:39,680 Terry is a woman with enough of the old West in her to hang a cattle rustler, 399 00:22:39,760 --> 00:22:43,540 and she was threatened by divorce from Preston. Let's not forget about the 400 00:22:43,540 --> 00:22:46,900 woman's scorn. She was married to the philanderer for nearly 40 years. She's 401 00:22:46,900 --> 00:22:51,360 openly hostile, and she's become very accustomed to her wealthy way of life. 402 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 So who did it? 403 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 Well, hang on. I have another call. 404 00:22:58,520 --> 00:22:59,840 Yes? Dr. Sloan? 405 00:23:00,040 --> 00:23:01,540 Yes. Raymond Bergman. 406 00:23:02,140 --> 00:23:03,620 Listen, I've been going over some things. 407 00:23:03,900 --> 00:23:05,680 I think I know who killed Preston. 408 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Mr. 409 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 Bergman? 410 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Mr. Bergman? 411 00:23:13,020 --> 00:23:14,020 You've got trouble. 412 00:23:14,040 --> 00:23:17,020 That was Preston's lawyer. He says he thinks he knows who killed him. 413 00:23:17,220 --> 00:23:19,940 Who? I don't know. The line went dead. 414 00:23:26,640 --> 00:23:28,640 Is this where they found Brigman? Yep. What happened? 415 00:23:29,080 --> 00:23:31,820 Looks like he was hit on the back of the head with the ever -popular blunt 416 00:23:31,820 --> 00:23:33,180 object and dumped in the pool. 417 00:23:33,400 --> 00:23:35,520 The pool man found him about 7 o 'clock this morning. 418 00:23:35,880 --> 00:23:37,020 Anybody you see or hear anything? 419 00:23:37,420 --> 00:23:39,140 I was just about to ask the, uh, wives. 420 00:23:39,580 --> 00:23:41,440 Care to join me? Yes, I would. 421 00:23:42,080 --> 00:23:44,300 You know, I think that there's a pattern developing here. 422 00:23:44,940 --> 00:23:48,900 Every time somebody gets killed, they end up in the drink. So maybe this 423 00:23:48,900 --> 00:23:50,020 has a thing for water. 424 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 All right, that's good. 425 00:23:53,700 --> 00:23:55,200 Just a theory. 426 00:23:55,800 --> 00:23:58,080 Oh, Mark, I'm so glad you're here. 427 00:23:58,440 --> 00:24:01,620 My God, Rick Preston, now Raymond. Oh, I'm sorry, Bea. 428 00:24:02,520 --> 00:24:03,560 I didn't know you smoked. 429 00:24:03,760 --> 00:24:05,220 Oh, no, it was a filthy habit. 430 00:24:05,520 --> 00:24:07,900 Well, I enjoy it. At least I'm honest about it. 431 00:24:08,160 --> 00:24:10,140 I usually only smoke afterward. 432 00:24:10,920 --> 00:24:14,880 With all these men dropping like flies, I am completely weirded out. 433 00:24:15,220 --> 00:24:19,420 Okay, I'm going to have to ask you all some questions now, if you don't mind. 434 00:24:20,220 --> 00:24:24,420 Bea, do you remember why Mr. Bergman was here last night at about 11 .30? 435 00:24:24,860 --> 00:24:26,820 Having the foggiest idea, I thought he left with Evan. 436 00:24:27,380 --> 00:24:28,920 Wait a minute, Evan Houston was here too? 437 00:24:29,280 --> 00:24:32,520 Yes, he stopped by to see Raymond and Miss Simpson. 438 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 She was here too? 439 00:24:34,500 --> 00:24:38,200 Yes, Evan needed something notarized, so she came by with a stamp. 440 00:24:38,860 --> 00:24:40,480 Is there anyone who wasn't here? 441 00:24:41,040 --> 00:24:42,780 Yeah, you. 442 00:24:44,160 --> 00:24:48,880 Did you hear anything at all unusual, strange voices or arguing? 443 00:24:50,100 --> 00:24:52,180 No, I took a sleeping pill and went to bed. 444 00:24:52,840 --> 00:24:55,640 But then again, it's very difficult to hear anything above the noise coming 445 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Heather's room. 446 00:24:59,500 --> 00:25:03,740 I was stressed, so I hired a private trainer to work me out. 447 00:25:04,680 --> 00:25:07,220 It helps me to relax and to sleep okay. 448 00:25:08,400 --> 00:25:12,460 She's been so upset about her husband's passing that she's had to relax two, 449 00:25:12,680 --> 00:25:14,240 three times a day. 450 00:25:14,580 --> 00:25:16,880 We all mourn in our own ways, Terry. 451 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 Don't we, though? 452 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 And where were you last night, hmm? 453 00:25:22,250 --> 00:25:25,190 Out on the last roundup, you certainly weren't in your room. 454 00:25:26,270 --> 00:25:27,270 Where were you? 455 00:25:29,070 --> 00:25:31,670 I couldn't sleep either, so I went to the Palomino Club. 456 00:25:33,410 --> 00:25:36,110 You can check with the bartender. I was there till closing. 457 00:25:40,410 --> 00:25:41,790 Hello. Oh, hold on. 458 00:25:42,230 --> 00:25:43,430 Detective Sloan, it's for you. 459 00:25:45,330 --> 00:25:46,330 Thank you. 460 00:25:47,170 --> 00:25:48,870 Sloan here. You have a thing for water? 461 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 As a nutrient? 462 00:25:52,189 --> 00:25:53,450 All right. Thank you. 463 00:25:55,210 --> 00:25:57,810 Dad, they found Preston's boat drifting around Ensenada. 464 00:25:58,010 --> 00:25:59,690 Yeah, Coast Guard's towing it in now. 465 00:26:00,090 --> 00:26:01,090 Want to take a look? 466 00:26:01,210 --> 00:26:03,550 Oh, I wish I could. I've got to get back to the hospital. 467 00:26:03,910 --> 00:26:04,910 Oh, hey. 468 00:26:06,350 --> 00:26:07,189 I'm free. 469 00:26:07,190 --> 00:26:09,090 I got nothing to do. Nowhere to go. 470 00:26:09,990 --> 00:26:10,809 All right. 471 00:26:10,810 --> 00:26:11,990 Promise not to touch anything. 472 00:26:12,350 --> 00:26:13,770 Hey, I'm professional. 473 00:26:20,930 --> 00:26:21,930 Wow. 474 00:26:22,600 --> 00:26:26,420 Gotch, gin, vodka, bourbon. Jesse, I told you not to touch anything. 475 00:26:26,900 --> 00:26:28,360 I didn't touch anything. 476 00:26:29,360 --> 00:26:30,700 How'd the cabinet get open? 477 00:26:32,560 --> 00:26:33,840 With that, I touched it. 478 00:26:34,440 --> 00:26:35,860 Put your hands in your pockets. 479 00:26:38,600 --> 00:26:41,160 Is this guy a bartender or a stockbroker? 480 00:26:42,000 --> 00:26:45,400 Well, let's just say that old Preston really enjoyed his cocktail hour. 481 00:26:52,970 --> 00:26:53,789 Hey, Steve. 482 00:26:53,790 --> 00:26:54,790 Don't touch. 483 00:26:56,270 --> 00:26:57,270 Look at this. 484 00:27:05,510 --> 00:27:06,630 Get this to Amanda. 485 00:27:06,990 --> 00:27:07,990 Have her check it. 486 00:27:08,190 --> 00:27:09,830 Let me know what she finds out, all right? 487 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Jesse. 488 00:27:13,990 --> 00:27:15,010 You feeling all right, Jesse? 489 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 You look a little green. 490 00:27:16,830 --> 00:27:17,870 Oh, green's not good. 491 00:27:19,430 --> 00:27:20,790 I think I'm a little too thick. 492 00:27:21,870 --> 00:27:23,270 We're still tied up to the dock. 493 00:27:24,490 --> 00:27:25,550 We're still in water, though. 494 00:27:26,070 --> 00:27:27,070 All right, come on, Pop. 495 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 You'll do better on deck. 496 00:27:31,430 --> 00:27:32,229 You all right? 497 00:27:32,230 --> 00:27:33,089 Uh -huh. 498 00:27:33,090 --> 00:27:34,090 All right. 499 00:27:34,150 --> 00:27:35,150 Read deep. 500 00:27:35,450 --> 00:27:36,450 You'll be okay. 501 00:27:41,450 --> 00:27:42,570 Let me ask you something, Jesse. 502 00:27:44,770 --> 00:27:47,010 Do you think just one person could handle a boat this size? 503 00:27:47,630 --> 00:27:48,630 How would I know? 504 00:27:49,350 --> 00:27:50,670 Well, if not... 505 00:27:50,990 --> 00:27:52,230 Somebody must have taken him out. 506 00:27:55,490 --> 00:28:02,210 Had a little 507 00:28:02,210 --> 00:28:03,210 champagne. 508 00:28:04,370 --> 00:28:05,630 Oh, there's a new splash. 509 00:28:06,390 --> 00:28:08,410 Considering this whole boat is a floating bar. 510 00:28:09,710 --> 00:28:11,050 Looks like a glass stem. 511 00:28:12,230 --> 00:28:13,550 I'm going to get this checked out. 512 00:28:13,970 --> 00:28:17,950 See if there's any poison residue or fingerprints on it. 513 00:28:18,630 --> 00:28:19,710 Are we through here? 514 00:28:22,710 --> 00:28:23,529 You are. 515 00:28:23,530 --> 00:28:24,530 Come on. 516 00:28:26,030 --> 00:28:30,410 Okay, the lab's checking out the glass jars. Did you do anything with that 517 00:28:30,410 --> 00:28:31,570 cigarette budget you brought in? 518 00:28:31,770 --> 00:28:34,770 Uh, yeah, I have a preliminary report around this somewhere. 519 00:28:35,290 --> 00:28:39,110 Um, find anything new with the frame number of his murder? Not yet. 520 00:28:39,650 --> 00:28:42,070 Steve's checking this lady's alibi right now. 521 00:28:42,870 --> 00:28:44,130 Okay, here we go. 522 00:28:44,750 --> 00:28:48,270 The cigarette is a Berkshire Light. The lipstick on the filter is a Belle Amour 523 00:28:48,270 --> 00:28:49,270 Pale Crimson. 524 00:28:49,390 --> 00:28:52,410 I got a really nice lip print off of it, but I don't know how long the cigarette 525 00:28:52,410 --> 00:28:53,410 was there. 526 00:28:54,650 --> 00:28:55,650 Got them. 527 00:28:55,970 --> 00:28:58,890 I got them all from Preston's house, all three wives. Oh, great. 528 00:28:59,330 --> 00:29:01,750 Okay, this one belonged to Bea. I got it out of the kitchen. 529 00:29:02,130 --> 00:29:05,550 This one was Terry's, and this one was Heather's. 530 00:29:05,830 --> 00:29:09,210 I snuck up into her bedroom after one of her afternoon workout sessions with the 531 00:29:09,210 --> 00:29:10,210 trainer and took it. 532 00:29:10,910 --> 00:29:12,770 Why would a personal trainer let her smoke? 533 00:29:14,460 --> 00:29:15,540 You're so young. 534 00:29:17,040 --> 00:29:20,000 Anyway, none of these match mine, not in color or lip print. 535 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Let me see. 536 00:29:24,460 --> 00:29:25,460 Mine either. 537 00:29:25,660 --> 00:29:26,660 So whose is it? 538 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 I don't know. 539 00:29:29,540 --> 00:29:33,520 You know, I have a feeling that whoever killed Preston killed Raymond Bergman. 540 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 See you later. 541 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Where were you going? 542 00:29:38,720 --> 00:29:40,820 Evan Houston was there last night, too. 543 00:29:41,040 --> 00:29:42,340 I want to pay him a little visit. 544 00:29:44,590 --> 00:29:46,410 What do you suppose he expects to find out? 545 00:29:46,670 --> 00:29:47,670 I don't know. 546 00:29:48,470 --> 00:29:50,090 Maybe what lipstick he wears. 547 00:29:55,590 --> 00:29:56,810 Excuse me. 548 00:29:58,190 --> 00:30:00,270 Dr. Sloan, this is a surprise. 549 00:30:00,810 --> 00:30:02,850 There was nobody out there, so I just came in. 550 00:30:03,350 --> 00:30:04,350 Oh, yeah. 551 00:30:04,470 --> 00:30:08,270 Sorry, it's Miss Stimson's day off. Well, come on in. Sit down. Thank you. 552 00:30:11,490 --> 00:30:13,110 Wasn't this Preston's office? 553 00:30:14,110 --> 00:30:19,750 Yes, it is, but since I've been handling the day -to -day operations, I thought 554 00:30:19,750 --> 00:30:21,790 it'd be easier if I just moved my stuff in here. 555 00:30:22,790 --> 00:30:26,770 Look at the lovely things you're growing in a window box. I have a whole garden 556 00:30:26,770 --> 00:30:27,790 that looks like this valley. 557 00:30:29,010 --> 00:30:32,110 There's not much to it, really, just a little TLC and water. 558 00:30:33,610 --> 00:30:37,590 Actually, I was meaning to talk to you today. 559 00:30:37,990 --> 00:30:42,770 Oh? I talked with Raymond about a little financial matter last night before he 560 00:30:42,770 --> 00:30:43,770 would... 561 00:30:43,850 --> 00:30:49,890 Well, anyway, he said that I should talk to you as you're the executor of 562 00:30:49,890 --> 00:30:53,910 Preston's estate and you're controlling the purse strings, so to speak. 563 00:30:54,750 --> 00:30:58,090 Anyway, we need some money. 564 00:30:58,470 --> 00:30:59,510 I beg your pardon? 565 00:31:00,190 --> 00:31:04,310 Well, like a lot of companies, we play things pretty close to the financial 566 00:31:04,310 --> 00:31:09,110 vest. And each month, Preston would infuse some capital into the company to 567 00:31:09,110 --> 00:31:10,110 cover our expenses. 568 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 So? 569 00:31:11,770 --> 00:31:12,770 So? 570 00:31:13,629 --> 00:31:15,870 So I need you to cut me a check for $50 ,000. 571 00:31:16,510 --> 00:31:20,370 Well, that's quite a vest, so to speak. 572 00:31:21,010 --> 00:31:24,510 Yes, it is, and the sooner the better would really help me. 573 00:31:25,610 --> 00:31:28,730 So, um, what did you want to talk to me about? 574 00:31:29,090 --> 00:31:32,910 Oh, Evan, I just wanted to ask you, do you remember last night what time you 575 00:31:32,910 --> 00:31:33,910 left the estate? 576 00:31:34,490 --> 00:31:37,530 Um, about 11, I'd say. 577 00:31:37,870 --> 00:31:39,290 Did you see anybody when you left? 578 00:31:40,169 --> 00:31:45,930 No, I drove Miss Stimson home, and then I went straight home myself and to bed. 579 00:31:46,530 --> 00:31:47,530 She left with you? 580 00:31:47,730 --> 00:31:48,730 Yes. 581 00:31:50,770 --> 00:31:52,590 My gosh, it's a beautiful boat. 582 00:31:53,030 --> 00:31:54,390 That was Preston's, wasn't it? 583 00:31:54,650 --> 00:31:55,650 Yeah. 584 00:31:56,250 --> 00:32:00,310 I tell you, if that was my boat, you wouldn't see it tied up to a dock. I'd 585 00:32:00,310 --> 00:32:03,590 halfway to Bimini by now. I know what you mean. I would, too. 586 00:32:05,150 --> 00:32:08,570 Okay, thanks a lot for your time. Okay. I'll get right on that check. 587 00:32:08,870 --> 00:32:09,870 Terrific. 588 00:32:11,100 --> 00:32:12,580 So, thanks again, Dr. Sloan. 589 00:32:13,040 --> 00:32:18,500 If you would, leave your number and I'll have Miss Stimson call you and tell you 590 00:32:18,500 --> 00:32:19,680 where to send the check. Okay, fine. 591 00:32:20,880 --> 00:32:22,100 Good to see you. Good to see you. 592 00:33:07,919 --> 00:33:09,720 Steve, there's someone you should talk to. 593 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 Miss Stimson? 594 00:33:21,420 --> 00:33:22,339 Who are you? 595 00:33:22,340 --> 00:33:23,880 I'm Detective Sloan. 596 00:33:24,340 --> 00:33:25,920 I'm kind of busy right now. 597 00:33:26,140 --> 00:33:28,940 I'd like to ask you a few questions regarding the death of Mr. Michaels. 598 00:33:29,680 --> 00:33:32,600 Oh, you know, I don't know anything more than what I already told the police, 599 00:33:32,720 --> 00:33:35,960 okay? I understand. I just need to clear up a few things. 600 00:33:38,770 --> 00:33:40,190 Okay. You make it quick. 601 00:33:48,110 --> 00:33:50,970 Miss Simpson, when's the last time you saw Mr. Michaels? 602 00:33:51,750 --> 00:33:55,450 That would be before he died. 603 00:33:56,710 --> 00:33:57,710 Thursday. 604 00:33:58,550 --> 00:33:59,590 On board his boat? 605 00:34:00,350 --> 00:34:02,150 No. At his home. 606 00:34:03,210 --> 00:34:07,290 Did Mr. Michaels seem nervous or afraid of something? 607 00:34:08,620 --> 00:34:09,780 Someone? Uh, no. 608 00:34:10,060 --> 00:34:11,060 Not that I remember. 609 00:34:11,580 --> 00:34:14,880 I mean, aside from, you know, his meeting his wives and all. 610 00:34:15,159 --> 00:34:16,159 Excuse me? 611 00:34:17,219 --> 00:34:18,219 What are you doing in there? 612 00:34:20,659 --> 00:34:21,719 Are you going somewhere? 613 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 Why do you ask? 614 00:34:25,380 --> 00:34:28,219 Oh, I don't know. Packed bags, sheets on all the furniture. 615 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 Just a lucky guess. 616 00:34:30,780 --> 00:34:31,780 My mother's sick. 617 00:34:38,540 --> 00:34:39,659 Does your mother live in Bermuda? 618 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 Yes, as a matter of fact, she does. 619 00:34:43,199 --> 00:34:44,340 This is a one -way ticket. 620 00:34:46,659 --> 00:34:47,659 She's very sick. 621 00:34:49,520 --> 00:34:54,120 Miss Simpson, let's just cut to the chase, shall we? You know, I really 622 00:34:54,120 --> 00:34:56,520 know what you're talking about, but I'm afraid I'm going to have to ask you to 623 00:34:56,520 --> 00:34:58,440 leave now because I'm in a very, very big hurry. 624 00:34:58,700 --> 00:35:01,460 Miss Simpson, sure there's not something you want to tell me, like what's in the 625 00:35:01,460 --> 00:35:02,560 bag, maybe? No, it's fine. 626 00:35:13,160 --> 00:35:14,380 I never liked youth travelers, Jack. 627 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 She what? 628 00:35:22,320 --> 00:35:23,320 You heard me. 629 00:35:23,600 --> 00:35:27,660 Sweet, loyal Miss Post -Nasal -Drip was blackmailing Preston Michaels. 630 00:35:27,920 --> 00:35:31,380 I don't believe that. Well, actually, in her own words, she was receiving 631 00:35:31,380 --> 00:35:34,220 bonuses regularly to keep from spilling her gut. 632 00:35:34,500 --> 00:35:36,060 Better add her to the suspect list. 633 00:35:36,940 --> 00:35:39,700 I'll get it. So, where are we now? 634 00:35:40,220 --> 00:35:42,700 All three wives had a motive for wanting... 635 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 Preston dead. 636 00:35:44,140 --> 00:35:46,400 But Heather was the only one who could have sailed that boat alone. 637 00:35:47,560 --> 00:35:50,900 And from what you say, those are the toxic effects of digitalis. 638 00:35:51,140 --> 00:35:55,400 Right. But Bea, with her heart condition, also knew how to get her 639 00:35:55,400 --> 00:35:57,960 medication and knew how to use it. 640 00:35:58,340 --> 00:36:00,660 But then Terry is someone who you don't want to make upset. 641 00:36:01,220 --> 00:36:02,540 Especially with divorce papers. 642 00:36:03,020 --> 00:36:04,620 Now we have Miss Stimson. 643 00:36:05,100 --> 00:36:06,880 Maybe a black male scheme gone south. 644 00:36:07,580 --> 00:36:08,580 And Evan. 645 00:36:08,860 --> 00:36:10,320 Evan can sail a boat, but... 646 00:36:10,920 --> 00:36:14,380 As far as I can see, it doesn't have any motive or any access to any digitalis. 647 00:36:16,120 --> 00:36:17,300 So, like I said, where are we? 648 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 All right, thanks. 649 00:36:19,900 --> 00:36:20,900 It was a lab. 650 00:36:21,160 --> 00:36:24,900 They found traces of poison on pieces of the glass and a partial print on the 651 00:36:24,900 --> 00:36:27,000 stem. It's got to be one of the wives. 652 00:36:27,600 --> 00:36:28,700 Only one way to find out. 653 00:36:29,860 --> 00:36:31,000 Fingerprint them. Shouldn't be a problem. 654 00:36:32,340 --> 00:36:35,020 Absolutely not. I'm not going to be fingerprinted like some criminal. 655 00:36:35,620 --> 00:36:38,260 It's the only solid lead we have so far to find your husband. 656 00:36:39,210 --> 00:36:40,290 All your husband's killer. 657 00:36:40,830 --> 00:36:45,450 Well, I, for one, have nothing to hide. Which explains half your wardrobe. 658 00:36:46,170 --> 00:36:49,410 This should prove to all of you that I did not kill Pressy. 659 00:36:50,150 --> 00:36:51,150 Couldn't have. 660 00:36:51,350 --> 00:36:53,730 I loved him way too much. 661 00:36:54,010 --> 00:36:56,330 Yeah, about seven mil worth. Is that my cut? 662 00:36:57,010 --> 00:37:00,030 Well, that got someone's attention. 663 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 How about it, Terry? 664 00:37:04,850 --> 00:37:06,750 Okay, fine. Print me. I don't care. 665 00:37:08,780 --> 00:37:10,120 Come on, move it, move it, move it. 666 00:37:12,920 --> 00:37:16,120 So, I guess you did your homework on Preston's estate, huh? 667 00:37:16,400 --> 00:37:20,480 I used to be a financial analyst at another brokerage firm before I met 668 00:37:20,480 --> 00:37:25,800 I knew his portfolio, including the huge cash flow drain in the last two years. 669 00:37:26,000 --> 00:37:27,180 Is that why you killed him? 670 00:37:27,800 --> 00:37:30,620 So you'd stop the flow and have more money for yourself. 671 00:37:31,040 --> 00:37:32,980 If anyone was a drain, it was you. 672 00:37:33,640 --> 00:37:36,680 You'd earn a penny in your life, but you sure could spend it. She probably 673 00:37:36,680 --> 00:37:39,340 killed him when she realized she was losing him to a younger woman. 674 00:37:40,580 --> 00:37:43,540 By younger, I presume you mean Heather. 675 00:37:44,120 --> 00:37:48,780 I mean, you're way past young and into my. Doesn't she look good for a woman 676 00:37:48,780 --> 00:37:49,780 age? 677 00:37:50,020 --> 00:37:52,380 Try not to ruin my manicure. 678 00:37:52,900 --> 00:37:56,860 If I had meant Heather, I'm sure I would have used the words cheap and tawdry. 679 00:37:58,800 --> 00:38:00,560 Hey. Now, ladies. 680 00:38:04,960 --> 00:38:07,660 Cheap. And... whatever. 681 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 Good God. 682 00:38:10,020 --> 00:38:13,960 And with Preston out of the way, you can keep yourself looking. 683 00:38:15,260 --> 00:38:16,260 Whatever. 684 00:38:17,200 --> 00:38:19,580 For your information, Aunt Bea, 685 00:38:20,340 --> 00:38:22,140 Pressy liked the way I dressed. 686 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 But then again, what could he tell with the lights out all the time? 687 00:38:26,560 --> 00:38:27,960 Why don't you go rope something? 688 00:38:28,420 --> 00:38:32,600 Well, I can see that everything is under control here, so I'll just let myself 689 00:38:32,600 --> 00:38:37,160 out. Let me give you a little fashion tip, Gidget. Thank you. That mole... 690 00:38:37,160 --> 00:38:39,620 doesn't work. 691 00:38:42,180 --> 00:38:45,960 Frankly, I don't know what Preston saw in either one of you. 692 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Freedom. 693 00:38:49,180 --> 00:38:50,180 Flexibility. 694 00:38:50,400 --> 00:38:51,640 Delusions of grandeur. 695 00:38:52,360 --> 00:38:54,040 And I don't mean Preston. 696 00:38:55,300 --> 00:38:57,980 All I know is that I didn't kill him. 697 00:38:58,700 --> 00:39:00,180 When they found Preston. 698 00:39:07,240 --> 00:39:10,620 When they found Preston's arm, my world collapsed. 699 00:39:14,280 --> 00:39:16,420 When he died, a part of me died, too. 700 00:39:17,780 --> 00:39:22,960 I tolerated his fooling around because I loved him so much. Oh, maybe too much. 701 00:39:22,960 --> 00:39:24,760 I don't know, but I could... What? 702 00:39:25,260 --> 00:39:26,460 What is so funny? 703 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 Take a look. 704 00:39:30,420 --> 00:39:33,540 I look like Charlie Chaplin. 705 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Here. 706 00:39:37,930 --> 00:39:40,070 Oh, now I've got it all over your hanky. 707 00:39:40,330 --> 00:39:45,090 Hey, don't worry about it. God made dirt and dirt don't hurt. 708 00:39:46,350 --> 00:39:48,090 Did Preston say that to you, too? 709 00:39:48,910 --> 00:39:51,790 Constantly. And it drove me absolutely insane. 710 00:39:52,330 --> 00:39:54,970 Along with the other one. No guts, no glory. 711 00:39:56,010 --> 00:39:57,510 What does that mean, anyway? 712 00:39:57,790 --> 00:39:58,488 I don't know. 713 00:39:58,490 --> 00:40:03,770 You know, you were lucky. At least you didn't have 30 years of it's not the dog 714 00:40:03,770 --> 00:40:05,950 in the fight. It's the fight in the dog. 715 00:40:06,600 --> 00:40:10,300 I thought if you said that one more time, I'd strangle him. 716 00:40:11,780 --> 00:40:14,720 Oh, figuratively speaking, of course. 717 00:40:15,700 --> 00:40:17,720 Did you guys ever notice the way he ate corn? 718 00:40:18,260 --> 00:40:21,900 Never around. Always across in neat little rows. 719 00:40:23,980 --> 00:40:24,980 Hi, 720 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 what's up with you? 721 00:40:28,880 --> 00:40:33,680 Steve just called. The fingerprints came back negative, just like the lipstick. 722 00:40:34,270 --> 00:40:35,950 None of them match the one on the clasp. 723 00:40:36,650 --> 00:40:38,170 We might be able to brighten up your day. 724 00:40:38,490 --> 00:40:42,490 We ran some more tests on that toxin we found in Preston. What did you find out? 725 00:40:42,810 --> 00:40:47,710 Well, the specific glycoside with convolutoxin. It has similar properties 726 00:40:47,710 --> 00:40:51,390 digitalis, however, slightly different in a raw form. 727 00:40:51,590 --> 00:40:52,428 Raw form? 728 00:40:52,430 --> 00:40:53,430 Yeah, nature. 729 00:40:53,810 --> 00:40:55,470 It comes from the lily of the valley. 730 00:40:55,790 --> 00:40:58,110 Not the synthesized drug, but the natural. 731 00:40:58,690 --> 00:41:00,230 I gotta find Jesse and Steve. 732 00:41:14,440 --> 00:41:15,178 Dr. Sloan? 733 00:41:15,180 --> 00:41:16,500 Oh, hi, Evan. 734 00:41:16,940 --> 00:41:17,940 Hope you don't mind. 735 00:41:18,620 --> 00:41:21,700 No. No, make yourself comfortable. I am. 736 00:41:22,500 --> 00:41:24,660 I was being sarcastic. Yeah, I know. 737 00:41:27,620 --> 00:41:28,620 Okay. 738 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 What's going on? 739 00:41:30,280 --> 00:41:35,420 I stopped by B's on the way and picked up Preston's copy of the company's 740 00:41:35,420 --> 00:41:36,420 financial report. 741 00:41:36,480 --> 00:41:41,260 His wife, number two, Terry, is a financial analyst. 742 00:41:41,660 --> 00:41:42,880 Discovered some interesting things. 743 00:41:43,470 --> 00:41:44,328 What's that? 744 00:41:44,330 --> 00:41:47,170 Well, the company hasn't been doing all that well over the last few years. 745 00:41:47,410 --> 00:41:50,050 Yeah, well, you know, the stock market, you're up and you're down. 746 00:41:50,670 --> 00:41:53,250 Except for one special client. 747 00:41:53,890 --> 00:41:56,650 Marshall Industries seemed to be a constant winner. 748 00:41:57,170 --> 00:42:00,630 As a matter of fact, in one two -year period, they made on their investments 749 00:42:00,630 --> 00:42:02,770 over $250 ,000 in dividends. 750 00:42:03,350 --> 00:42:05,550 Well, you've been very lucky for them. 751 00:42:06,970 --> 00:42:10,670 You know, it's a shame they don't exist, as a functioning company, anyway. 752 00:42:13,260 --> 00:42:14,260 What are you talking about? 753 00:42:14,400 --> 00:42:15,400 It's a front. 754 00:42:15,800 --> 00:42:17,880 You, Evan, are Martian Industries. 755 00:42:18,320 --> 00:42:20,440 You've been embezzling from the company for years. 756 00:42:20,900 --> 00:42:22,920 I think you killed Preston to cover your tracks. 757 00:42:26,260 --> 00:42:28,340 That's absurd. 758 00:42:29,800 --> 00:42:30,960 I'll show you their file. 759 00:42:33,460 --> 00:42:38,100 You know, the police found the remains of the glass that was used to poison 760 00:42:38,100 --> 00:42:39,520 Preston. 761 00:42:41,000 --> 00:42:44,060 There was a fingerprint on the stem, and I'll bet you the fingerprints on this 762 00:42:44,060 --> 00:42:45,060 glass match. 763 00:42:45,380 --> 00:42:48,920 Well, that's, um, not a good bet, Doctor. 764 00:42:50,440 --> 00:42:52,480 I think the stakes might be rather high. 765 00:42:53,540 --> 00:42:55,960 Yeah, I hope that was water in there. I wouldn't want to hurt your plants. 766 00:42:56,680 --> 00:42:57,880 Lily of the Valley, isn't it? 767 00:42:58,720 --> 00:43:02,940 Yeah. You know, it's interesting. Lily of the Valley contains exactly the same 768 00:43:02,940 --> 00:43:07,120 toxin that was used to poison Preston. I see one of the stems has been recently 769 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 cut here. 770 00:43:08,250 --> 00:43:12,190 You know, you're just so very smart, aren't you, Dr. Sloan? 771 00:43:12,850 --> 00:43:15,890 Just like Raymond Bergman, and we both know what happened to him. 772 00:43:16,550 --> 00:43:17,550 You killed him? 773 00:43:18,030 --> 00:43:19,170 I had no choice. 774 00:43:20,050 --> 00:43:23,570 None of this would have happened if that damn shark hadn't have died. 775 00:43:24,670 --> 00:43:28,690 Preston would have never been found. Just another unfortunate boating 776 00:43:29,670 --> 00:43:33,750 And until he was ruled legally dead, you'd have seven more years to milk the 777 00:43:33,750 --> 00:43:35,790 company. So to speak. 778 00:43:36,520 --> 00:43:38,960 Well, it is such a fine day outside. 779 00:43:39,380 --> 00:43:42,440 What do you say we go for a little ride on old Preston's boat? 780 00:43:43,860 --> 00:43:45,960 Sharks are probably hungered up this time of day. 781 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Go. 782 00:43:54,520 --> 00:43:55,520 Drop it. 783 00:43:57,380 --> 00:44:00,900 You get it all? 784 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 Uh -huh. 785 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 All from tape. 786 00:44:03,980 --> 00:44:06,140 You kept the intercom on your phone open, Evan. 787 00:44:07,300 --> 00:44:08,300 Officer. 788 00:44:09,100 --> 00:44:13,060 Dr. Sloan, would you look after my plants? Those white ones can be brewed 789 00:44:13,060 --> 00:44:15,080 into a real nice tea. Thank you, Evan. 790 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 Tea? 791 00:44:16,720 --> 00:44:18,380 The white ones. Lily of the Valley. 792 00:44:19,820 --> 00:44:20,820 Poison. 793 00:44:25,720 --> 00:44:27,820 Mark, I'm so glad you could come by. 794 00:44:28,060 --> 00:44:29,460 Well, your message was very provocative. 795 00:44:29,680 --> 00:44:30,760 You have something that belongs to me. 796 00:44:31,060 --> 00:44:32,060 Yes, I do. 797 00:44:33,840 --> 00:44:34,718 What's this? 798 00:44:34,720 --> 00:44:36,520 The keys to Preston's boat. 799 00:44:37,000 --> 00:44:39,680 We wanted you to have it for everything that you've done for us. 800 00:44:42,120 --> 00:44:46,320 Oh, really? I mean, that's very generous, but I couldn't possibly... 801 00:44:46,520 --> 00:44:49,840 We all talked about it, and we agreed that you deserve it. 802 00:44:50,300 --> 00:44:52,700 So say thank you and go enjoy. 803 00:44:54,780 --> 00:44:55,940 Thank you. 804 00:44:57,040 --> 00:45:00,200 And if you decide you want to sell it, wait until the spring. 805 00:45:00,640 --> 00:45:02,960 Prices go up 20 % around then. 806 00:45:03,340 --> 00:45:04,680 Thank you. I'll keep that in mind. 807 00:45:05,580 --> 00:45:08,320 So what caused this outbreak of friendliness? 808 00:45:08,680 --> 00:45:13,900 Well, after Evan was arrested by the police, we got to talking and we all 809 00:45:13,900 --> 00:45:17,200 that different as we all are, we do have one thing in common. 810 00:45:17,400 --> 00:45:19,020 We all love the old coot. 811 00:45:19,600 --> 00:45:20,940 Each in our own way. 812 00:45:21,840 --> 00:45:22,840 And frequency. 813 00:45:25,420 --> 00:45:26,500 That's great. That's great. 814 00:45:27,120 --> 00:45:30,480 So what's next for all of you? Well, I'm going to teach Bea here how to ride. 815 00:45:31,070 --> 00:45:35,730 Oh, I said maybe, if you'll sit through at least one opera. And if I do the 816 00:45:35,730 --> 00:45:39,190 opera thing, I get to teach you both high -impact aerobics. 817 00:45:39,950 --> 00:45:43,290 That sounds great, just everyone sharing. 818 00:45:44,250 --> 00:45:47,470 Well, all this sharing is going to have to wait till tomorrow, because I have a 819 00:45:47,470 --> 00:45:51,910 date with a very rich rancher. Me too, but mine's a doctor. 820 00:45:52,150 --> 00:45:53,810 Better. Says he loves sailing. 821 00:45:54,450 --> 00:45:55,368 See ya. 822 00:45:55,370 --> 00:45:56,370 Tomorrow, Bea. 823 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 Bye. 824 00:46:02,690 --> 00:46:04,350 Dinner? Love to. 825 00:46:04,610 --> 00:46:05,610 Shall we? 826 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 Viacom. 63850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.