All language subtitles for diagnosis_murder_s03e16_murder_by_the_book

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,650 --> 00:00:14,650 Mark, 2 00:00:15,190 --> 00:00:18,310 I want you to take a look at this letter about the chapel where Colin and I were 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,670 married and tell me honestly, does it look official to you? 4 00:00:22,590 --> 00:00:23,590 Yeah, it does. 5 00:00:23,610 --> 00:00:24,650 Why are you doing this to me? 6 00:00:25,250 --> 00:00:26,250 What am I doing? 7 00:00:26,330 --> 00:00:29,670 Well, if that letter is official, that means the chapel in which I was married, 8 00:00:29,770 --> 00:00:33,330 the chapel of the singing nuns, is unofficial, which means that Colin and I 9 00:00:33,330 --> 00:00:35,310 possibly are not... It's Saturday. 10 00:00:35,710 --> 00:00:38,690 The courthouse in Las Vegas will be closed. We'll call money and get to the 11 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 bottom of it. 12 00:00:40,970 --> 00:00:44,110 I didn't think it would take an entire day to get a book autographed. 13 00:00:44,690 --> 00:00:46,890 Munchie Snacks and Spreads must be some big hit. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,350 We're here to get Munchie Snacks and Spreads autographed? 15 00:00:50,790 --> 00:00:53,130 Have you heard anything I have said for the last hour? 16 00:00:53,450 --> 00:00:54,409 Well, yes. 17 00:00:54,410 --> 00:00:57,210 Come with me. I want you to meet an old friend's daughter, and I'll buy lunch. 18 00:00:58,230 --> 00:01:01,170 Dr. Farnes' daughter wrote munchie snacks and spreads? 19 00:01:01,390 --> 00:01:04,569 Yep, co -wrote. A couple of her friends included their recipes, too. 20 00:01:04,810 --> 00:01:06,170 You think it's a cookbook? 21 00:01:06,510 --> 00:01:07,890 Yeah, isn't it? 22 00:01:09,670 --> 00:01:13,190 Look at all those people. It's an editor's dream. 23 00:01:13,990 --> 00:01:15,250 I and Boris want it? 24 00:01:16,870 --> 00:01:17,870 Thanks. 25 00:01:19,130 --> 00:01:20,130 There you go. 26 00:01:20,230 --> 00:01:21,230 Hi. 27 00:01:25,570 --> 00:01:26,570 Hi. 28 00:01:28,090 --> 00:01:29,090 Thank you. 29 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Thanks. 30 00:01:32,290 --> 00:01:33,290 Hi. 31 00:01:37,670 --> 00:01:39,250 Anything special you'd like me to write? 32 00:01:41,210 --> 00:01:44,170 How could something so foul smell so good? 33 00:01:59,850 --> 00:02:00,729 Mark, can we go? 34 00:02:00,730 --> 00:02:03,190 Wait a minute. We haven't got the book signed yet. We're almost there. 35 00:02:04,470 --> 00:02:08,370 Some people would just hurry up. 36 00:02:09,710 --> 00:02:12,630 Excuse me, sir. There are a lot of people in line. The women have a lot of 37 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 to do. Thank you for coming. 38 00:02:13,850 --> 00:02:14,850 All right. Thanks. 39 00:02:19,410 --> 00:02:20,510 Dr. Sloan. Amanda. 40 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 What are you guys doing here? 41 00:02:22,270 --> 00:02:24,190 Mark came to get his cookbook signed. 42 00:02:24,730 --> 00:02:25,730 Cookbook? 43 00:02:26,130 --> 00:02:27,130 Oh, boy. 44 00:02:27,330 --> 00:02:28,109 What a boy. 45 00:02:28,110 --> 00:02:29,130 Oh, is that Melissa's book? 46 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 Yeah. 47 00:02:32,620 --> 00:02:33,800 I don't see any recipe. 48 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Please. 49 00:02:36,740 --> 00:02:37,880 This isn't a cookbook. 50 00:02:39,380 --> 00:02:42,960 Dr. Sloan, let's go to the kids' section and check the books out for Colin. Good 51 00:02:42,960 --> 00:02:45,600 idea. I thought it was a cookbook. 52 00:02:45,920 --> 00:02:49,680 Oh, Dr. Sloan, I can't believe you're here. This is really embarrassing. 53 00:02:50,200 --> 00:02:51,700 Melissa, what are you doing? 54 00:02:52,180 --> 00:02:54,700 Shauna, this is an old friend of my dad. Oh, hi. 55 00:02:55,120 --> 00:02:56,300 And this is a book signing. 56 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 Sit down. 57 00:02:57,660 --> 00:03:00,900 No, I need to talk to him now. We're on business hours right now. We can do the 58 00:03:00,900 --> 00:03:01,879 reunion later. 59 00:03:01,880 --> 00:03:04,820 I want to buy one. I want to buy... Actually, I just came by to say hi. 60 00:03:05,540 --> 00:03:07,960 Maybe you'd better just sign it. We'll talk later. You promise? 61 00:03:08,420 --> 00:03:09,420 Promise. 62 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Oh, my God. 63 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Melissa? 64 00:04:12,870 --> 00:04:16,350 Tell Steve what happened and have him run this book through every test he can 65 00:04:16,350 --> 00:04:19,310 think of. Maybe we'll get lucky and a couple of prints will pop up. Okay. 66 00:04:19,690 --> 00:04:20,870 Anything else? Yeah. 67 00:04:22,230 --> 00:04:24,070 Here's a description of the guy in his fatigue suit. 68 00:04:24,510 --> 00:04:26,430 Maybe he can run it on the computer and we'll get a match. 69 00:04:26,670 --> 00:04:28,250 Okay, we'll call you if anything comes up. Bye, Steve. 70 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Thanks, Amanda. Bye -bye. 71 00:04:30,410 --> 00:04:33,650 So you mean rubber band, pencils, and the chic. That's all true? 72 00:04:34,510 --> 00:04:36,090 You think I could make that up? 73 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 Anything here? 74 00:04:43,500 --> 00:04:45,820 I spent a lot of time in the back of a limo. 75 00:04:48,740 --> 00:04:49,880 Thank you. 76 00:04:50,540 --> 00:04:52,580 I kind of got used to it. Right. 77 00:04:52,860 --> 00:04:55,020 Like with that football player. And that band. 78 00:04:55,260 --> 00:04:57,180 And that ugly guy from Star Trek. 79 00:04:57,460 --> 00:04:59,300 Wait till you get past Chapter 2. 80 00:04:59,900 --> 00:05:01,400 That'll really get you. 81 00:05:01,600 --> 00:05:05,360 Shauna, straight back to the hotel. No side trips. 82 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 Yes, Mommy. 83 00:05:07,860 --> 00:05:08,860 Bye -bye. 84 00:05:13,840 --> 00:05:16,060 Okay, Carrie, I'm sure it was just a stupid prank. 85 00:05:17,020 --> 00:05:19,900 You know, Melissa's probably right, but still, it wouldn't hurt to get out of 86 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 the public eye for a few days. 87 00:05:21,120 --> 00:05:24,380 Get out of the public eye? We just started a 21 -city book tour. 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 Well, there you go. 89 00:05:25,820 --> 00:05:28,640 I mean, it's pretty obvious why somebody doesn't want you promoting this. You 90 00:05:28,640 --> 00:05:32,040 actually named everyone you were with. That was the point. It was not the 91 00:05:32,380 --> 00:05:33,380 Don't start, Melissa. 92 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 Just get with the program. 93 00:05:34,620 --> 00:05:36,280 I didn't write this book to ruin people. 94 00:05:36,520 --> 00:05:39,480 I worked just as hard as you did on this book, and I don't know about you, but 95 00:05:39,480 --> 00:05:42,780 I'd like to climb that ladder just a bit from smut and sleaze. 96 00:05:43,150 --> 00:05:46,490 Do we have to do this right now? We've got our 15 minutes of fame. 97 00:05:46,810 --> 00:05:48,970 Don't screw it up. I don't intend to. 98 00:05:51,830 --> 00:05:53,270 I think we could have that talk now. 99 00:05:53,910 --> 00:05:56,290 Sure. Listen, how about lunch at the beach? 100 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 Perfect. 101 00:05:59,250 --> 00:06:02,030 Jesse, I'm sorry. I only have enough turmeric and tomatoes for two. 102 00:06:02,430 --> 00:06:03,430 I'll just have a carrot. 103 00:06:03,810 --> 00:06:04,830 I have no carrots either. 104 00:06:05,310 --> 00:06:06,750 I'm not invited to lunch, am I? 105 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 Not today. 106 00:06:36,520 --> 00:06:37,660 Mom won't even talk to me. 107 00:06:38,320 --> 00:06:40,260 Your mom is Boston Society. 108 00:06:41,160 --> 00:06:44,740 She hasn't spoken to me since she caught your father and me spitting cherry pits 109 00:06:44,740 --> 00:06:45,599 in her Ming box. 110 00:06:45,600 --> 00:06:46,299 You did that? 111 00:06:46,300 --> 00:06:47,099 Oh, yeah. 112 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 His idea. 113 00:06:49,080 --> 00:06:50,140 Things usually were. 114 00:06:50,420 --> 00:06:52,320 I really miss you, Dad. 115 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Yeah, me too. 116 00:06:56,200 --> 00:06:59,580 I cannot get over how grown up you are. A little more than you thought. 117 00:07:00,860 --> 00:07:03,080 To me, you're still that little girl in the school play. 118 00:07:04,220 --> 00:07:05,260 Standing at the podium. 119 00:07:05,690 --> 00:07:09,410 giving your valedictorian address, all dolled up for the prom. 120 00:07:11,210 --> 00:07:12,270 What happened, Melissa? 121 00:07:13,030 --> 00:07:14,930 Nothing. I mean, not what you think. 122 00:07:15,190 --> 00:07:20,670 I can't even read the blind or no sin. Dr. Sloan, I put this book together to 123 00:07:20,670 --> 00:07:24,810 try to expose what's going on out there. By naming names and giving intimate 124 00:07:24,810 --> 00:07:26,810 details? Shawna and Carrie are the victims here. 125 00:07:27,130 --> 00:07:29,750 I mean, yeah, they're paid money, but they're demeaned, they're abused. 126 00:07:30,310 --> 00:07:32,570 They can't get out of it, Dr. Sloan, and they're not alone. 127 00:07:33,110 --> 00:07:34,110 And you? 128 00:07:35,030 --> 00:07:38,270 That's what I've been wanting to tell you. I'm not one of them. 129 00:07:39,350 --> 00:07:42,510 I met Shawna and Carrie at a party. We started talking, we got together for 130 00:07:42,510 --> 00:07:47,110 lunches, and I was hooked. I mean, the stories they told me, the trips, the 131 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 money. 132 00:07:48,730 --> 00:07:52,030 I presented the idea of the book to Janet and the publisher. I would write 133 00:07:52,030 --> 00:07:55,630 from their stories, and for legal reasons, where we couldn't name names, I 134 00:07:55,630 --> 00:07:58,230 embellish, become one of them. 135 00:07:58,650 --> 00:08:02,910 The whole chapter about me, the unnamed senator, the actor, it never really 136 00:08:02,910 --> 00:08:04,820 happened. That's me, anyway. 137 00:08:05,480 --> 00:08:07,740 Oh, I think your father would be very relieved. 138 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Dr. Sloan. 139 00:08:14,780 --> 00:08:16,100 Sure thing, Janet. She's right here. 140 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 Hello. 141 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Eating lunch. 142 00:08:22,620 --> 00:08:24,760 I know. I know. I'll be there. 143 00:08:26,220 --> 00:08:27,340 All right. Hold on. 144 00:08:28,320 --> 00:08:31,660 I hate to ask you this, but we're doing the Rick D. show at KFDA today. 145 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 And you need a ride. 146 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Yeah. 147 00:08:34,159 --> 00:08:35,539 I know, just the man for the job. 148 00:08:37,080 --> 00:08:38,080 Oh. 149 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 You sure you don't mind? 150 00:08:41,480 --> 00:08:43,960 Lucy, I haven't seen you in ten years. It'll be good catching up. 151 00:08:44,780 --> 00:08:46,400 How'd that Ph .D. paper come out? 152 00:08:48,120 --> 00:08:50,080 Steve, have you talked to your dad about me at all? 153 00:08:50,800 --> 00:08:54,020 Yeah, he said we had a lot of catching up to do on the way to the radio 154 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Yeah, no kidding. 155 00:09:01,500 --> 00:09:04,360 Thank you, Wilton. No, no, I appreciate that you even picked up the phone. 156 00:09:04,860 --> 00:09:05,860 I will. 157 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Okay, thank you. 158 00:09:07,480 --> 00:09:10,520 Amanda. Not now, Norman. Do you have any idea who that was? 159 00:09:10,800 --> 00:09:14,000 No. Wilton Stronghorn. He was the security guard at the chapel which I was 160 00:09:14,000 --> 00:09:17,060 married in. The chapel which is now under lock and key until they find the 161 00:09:17,060 --> 00:09:18,540 Reverend Munster. Oh, that sounds bad. 162 00:09:18,860 --> 00:09:20,300 Yep. I'm going to call Colin. 163 00:09:20,600 --> 00:09:23,300 In Bosnia? Mm -hmm. From the hospital phone? Yeah. No. 164 00:09:23,620 --> 00:09:26,940 It's an emergency, Norman. Now, if you don't wish for me to reach out and touch 165 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 someone, then you... Hello? 166 00:09:28,180 --> 00:09:30,100 Yes, may I have an overseas operator, please? 167 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Mm -hmm. 168 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 You're reading that, too? 169 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 Oh, you men. 170 00:09:34,700 --> 00:09:38,200 Oh, no, this? I found this in the doctor's lounge. What is trash like this 171 00:09:38,200 --> 00:09:39,420 in the doctor's lounge? There it is. 172 00:09:40,900 --> 00:09:43,400 Get your own copy, Norman. Jesse, don't read that in here, please. 173 00:09:44,020 --> 00:09:47,480 She's right. If you have to indulge in this sort of thing, take it to a motel, 174 00:09:47,480 --> 00:09:50,700 read it in your bathroom or something. Hey, I'm doing work here. I'm doing a 175 00:09:50,700 --> 00:09:51,720 little research for Mark. 176 00:09:51,980 --> 00:09:54,500 Reading this and compiling a list of possible suspects. 177 00:09:54,780 --> 00:09:56,460 So far, we're up to 73. 178 00:09:57,020 --> 00:09:59,880 They named 73 people they had sex with? Yeah. 179 00:10:00,350 --> 00:10:01,029 So far. 180 00:10:01,030 --> 00:10:03,250 And no two stories are alike. No kidding. 181 00:10:03,530 --> 00:10:06,230 You tell Mark there was no match in that description you gave me and the book 182 00:10:06,230 --> 00:10:07,109 came up clean. 183 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 He's going to love that. 184 00:10:08,570 --> 00:10:10,090 No two stories are alike. 185 00:10:11,070 --> 00:10:12,070 Expensive. 186 00:10:12,790 --> 00:10:14,110 Yes, hello, overseas operator. 187 00:10:14,610 --> 00:10:15,990 My name is Mrs. Livingston. 188 00:10:16,330 --> 00:10:20,210 Right, I'm looking for a Navy fighter pilot somewhere around Bosnia. 189 00:10:21,490 --> 00:10:22,490 Yes, Bosnia. 190 00:10:25,390 --> 00:10:27,590 We're back with Rick Dees. 191 00:10:32,750 --> 00:10:36,190 Well, look, if you can't figure that out, I think we'll just wait to give you 192 00:10:36,190 --> 00:10:37,690 the answer when you're old enough to drive. 193 00:10:38,570 --> 00:10:40,070 Got time for a couple more calls? 194 00:10:40,570 --> 00:10:41,950 Oh, where the hell is Shauna? 195 00:10:42,170 --> 00:10:45,870 Debbie from San Dimas, you're on with Melissa and Carrie, co -authors of 196 00:10:45,870 --> 00:10:48,510 Munchies, Snacks, and Spreads. 197 00:10:49,430 --> 00:10:52,070 Uh, yeah, what's the most you've been paid? 198 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 $15 ,000. 199 00:10:54,030 --> 00:10:55,330 For one night? 200 00:10:56,110 --> 00:10:57,230 More like one hour. 201 00:10:58,450 --> 00:11:00,870 It gives new meaning to quality time. 202 00:11:02,700 --> 00:11:04,220 One more call. Roger from North Hollywood. 203 00:11:04,600 --> 00:11:07,600 Yeah, where's the other one, Shauna? Good question. 204 00:11:08,320 --> 00:11:11,780 Damn L .A. bus system, you know. Probably caught in traffic. 205 00:11:12,340 --> 00:11:13,420 No, she's not, Ricky. 206 00:11:14,460 --> 00:11:16,000 She's right here where she belongs. 207 00:11:16,740 --> 00:11:17,740 It's him. 208 00:11:18,200 --> 00:11:19,340 It's the guy from the finding. 209 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 Very good, Melissa. 210 00:11:22,700 --> 00:11:25,600 Now, here's a little something for all your listeners, Ricky. 211 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 Trace it. 212 00:11:39,310 --> 00:11:42,370 5 -5 -5 -2700. Do what you can. 213 00:12:29,040 --> 00:12:31,720 I just want to make sure you think that is the man from the bookstore. 214 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 It's him. 215 00:12:33,240 --> 00:12:34,300 You never saw him before? 216 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 No, never. 217 00:12:36,920 --> 00:12:40,200 I wish Carrie were here. She'd know if it was somebody from the book. 218 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 Poor Donna. 219 00:12:44,180 --> 00:12:46,180 Yeah, listening to that tape can't help her. 220 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 Helped the book, though. 221 00:12:48,500 --> 00:12:50,060 Sale doubled after that tape. 222 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Janet, that's horrible. 223 00:12:52,140 --> 00:12:53,840 Actually, the tape can help. 224 00:12:54,370 --> 00:12:58,250 Mark is listening for clues, something unusual in the guy's voice, a particular 225 00:12:58,250 --> 00:13:03,310 accent, a speech pattern, a telltale lisp might mean a cleft palate. 226 00:13:06,130 --> 00:13:07,130 I got it. 227 00:13:07,570 --> 00:13:08,570 Hello? 228 00:13:08,870 --> 00:13:09,870 What? 229 00:13:10,610 --> 00:13:11,990 No, no statement. 230 00:13:12,830 --> 00:13:14,330 How did you find out they were here? 231 00:13:14,950 --> 00:13:16,170 Look out front, Jesse. 232 00:13:20,230 --> 00:13:21,890 Sir, can we ask you a question? 233 00:13:22,310 --> 00:13:23,310 Sir? 234 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 God, 235 00:13:27,980 --> 00:13:29,800 you got a press invasion starting out there. 236 00:13:30,700 --> 00:13:32,980 No, no, I'm not their agent. I'm just a friend. 237 00:13:33,620 --> 00:13:35,080 They're just fine, thank you. 238 00:13:35,540 --> 00:13:37,560 No, no, absolutely no press conferences. 239 00:13:37,940 --> 00:13:41,060 Thank you. Maybe later. Thank you for calling. 240 00:13:42,580 --> 00:13:44,260 Feeding time at the zoo has started, huh? 241 00:13:45,020 --> 00:13:46,920 Every author's dream, national publicity. 242 00:13:48,380 --> 00:13:50,240 Never thought it'd come like this. 243 00:13:54,170 --> 00:13:58,130 Ladies and gentlemen, the Metropolitan Police will make a statement later this 244 00:13:58,130 --> 00:14:01,970 afternoon. Until then, the women are under our protection and are not 245 00:14:01,970 --> 00:14:02,970 for comment. 246 00:14:03,390 --> 00:14:06,430 Thank you. Thank you. 247 00:14:10,550 --> 00:14:11,710 I'm sorry about that. 248 00:14:11,970 --> 00:14:13,990 Just too juicy for them. 249 00:14:14,390 --> 00:14:15,390 Scandal and murder. 250 00:14:15,830 --> 00:14:19,030 I got some officers out there. They should clear them out. Steve, did you 251 00:14:19,030 --> 00:14:20,650 what you said? Are we under police protection? 252 00:14:21,200 --> 00:14:22,900 Well, if you want it, you can certainly have it. 253 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 Where's Carrie? I thought she was coming out here. 254 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 She went back to the hotel. She's pretty upset. 255 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 She should be. 256 00:14:29,160 --> 00:14:32,560 Maybe you better call her. Tell her to stay in her room and I'll send some men 257 00:14:32,560 --> 00:14:33,199 over there. 258 00:14:33,200 --> 00:14:34,600 So you're really taking this seriously? 259 00:14:35,620 --> 00:14:39,440 Barry, there have been a couple of developments. 260 00:14:40,860 --> 00:14:42,600 Shauna Teague is definitely missing. 261 00:14:43,060 --> 00:14:45,400 She hasn't been seen at the hotel for over ten hours. 262 00:14:45,660 --> 00:14:49,140 We checked with her neighbors and associates. No one's seen her or talked 263 00:14:49,140 --> 00:14:53,160 her. She missed a hair appointment even before she was a no -show at the radio 264 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 station. 265 00:14:54,660 --> 00:15:01,540 And we found her car in Santa Monica with the driver's window smashed in. Oh, 266 00:15:01,560 --> 00:15:02,179 my God. 267 00:15:02,180 --> 00:15:04,680 We got two motor launchers out now dragging the bay. 268 00:15:05,040 --> 00:15:09,460 And no suspects at all, except for... The 86 men mentioned in this book. 269 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 86 exactly? 270 00:15:12,000 --> 00:15:15,400 Oh, I don't know. That was just a rough guess. I just scanned the book. 271 00:15:15,740 --> 00:15:17,600 And all these men are well -known, prominent. 272 00:15:18,040 --> 00:15:20,320 Yeah. The ones that people want to read about. 273 00:15:20,640 --> 00:15:22,240 Politicians, sports heroes, actors. 274 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 We have this. 275 00:15:27,980 --> 00:15:29,420 Jesse, we have work to do. 276 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Did you think of something? 277 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 No, you did. 278 00:15:32,300 --> 00:15:33,480 You ladies stay here. 279 00:15:33,920 --> 00:15:34,899 Fine with me. 280 00:15:34,900 --> 00:15:38,480 I'll be here, too. I gave my home number to the search team. No, I need to head 281 00:15:38,480 --> 00:15:41,180 back. This may change the whole marketing campaign. I need to talk to 282 00:15:41,180 --> 00:15:42,180 people in New York. 283 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Where are we going? 284 00:15:43,320 --> 00:15:45,640 I'm going to the hospital. You're going to see Rick Dees. 285 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Uh, Dad? 286 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 Back door. 287 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 Oh, yeah. 288 00:15:53,510 --> 00:15:56,210 All right. Now, coming up in the next half an hour, we're going to be talking 289 00:15:56,210 --> 00:16:00,450 with Donnie Ray Nesbitt from Boone Harbor, Michigan. 290 00:16:00,730 --> 00:16:04,110 I don't go reaching for that dial saying, look, I don't want to listen to 291 00:16:04,110 --> 00:16:06,350 guy from Boone Harbor. Well, get this. 292 00:16:06,810 --> 00:16:11,390 Donnie is the author of a book entitled Close Encounters of the Naughty Kind. 293 00:16:11,710 --> 00:16:15,630 He claims to have been abducted by aliens three times. 294 00:16:15,870 --> 00:16:17,210 All. For sex. 295 00:16:17,910 --> 00:16:19,190 I'm not making this up. 296 00:16:20,070 --> 00:16:23,110 Let's just fly through a commercial and get him in here. 297 00:16:25,110 --> 00:16:28,290 Hey, Jeffrey, where's the faith stud? 298 00:16:30,090 --> 00:16:31,710 Yeah, this must be him. Go on in. 299 00:16:35,050 --> 00:16:38,270 Hi, Mr. D. I was told I was going to come in. Oh, no, absolutely. 300 00:16:38,530 --> 00:16:42,650 Sit down here. Put these headphones on. And look, we're on a 20. So when we come 301 00:16:42,650 --> 00:16:46,510 back, let's get into the extraterrestrial whoopee stuff right out 302 00:16:46,510 --> 00:16:49,270 all right? And then we'll kind of back up from there. Oh, no, I'm sorry. 303 00:16:49,270 --> 00:16:51,170 the... No, hold on a second. Hold on a second. 304 00:16:52,290 --> 00:16:58,250 We're back with Donny Ray, and you've heard of cruising bars. This guy cruises 305 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 the stars. 306 00:16:59,530 --> 00:17:02,830 Donny Ray, what's it like shagging aliens, bud? 307 00:17:04,900 --> 00:17:07,540 No, no, no, you don't seem to understand. No, no, no, I understand 308 00:17:07,540 --> 00:17:10,380 book you said that you were an unwitting participant in these intergalactic 309 00:17:10,380 --> 00:17:14,420 orgies. Yeah, I mean, no, no. You're right, yes. Then you said you kind of 310 00:17:14,420 --> 00:17:15,619 gradually got into it. 311 00:17:16,619 --> 00:17:20,119 Hmm? Things a little slow in Boone Harbor these days, Donnie? 312 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Boone Harbor? 313 00:17:22,980 --> 00:17:26,000 We'll be back with Flesh Gordon right after this. 314 00:17:26,720 --> 00:17:28,770 Listen. I am not Donny Ray. 315 00:17:28,990 --> 00:17:31,450 What's his name, okay? I'm Dr. Jesse Travis. 316 00:17:31,930 --> 00:17:35,910 Dr. who? Jesse Travis. I work with Mark Sloan, a doctor who works with the 317 00:17:35,910 --> 00:17:38,510 police. Wait a minute. You've got to make some sense of this quickly. We've 318 00:17:38,510 --> 00:17:41,190 to get back on the air. Okay, you know the girls who wrote the Munchies Spreads 319 00:17:41,190 --> 00:17:44,170 and Snacks book? Well, I'm helping on that case with Dr. Sloan and the police. 320 00:17:44,250 --> 00:17:47,170 Now, I've come here to see if you have any file footage, interview tapes, 321 00:17:47,270 --> 00:17:50,450 anything of the voices of the men mentioned in her book. 322 00:17:50,710 --> 00:17:52,990 See, we think that it might have been one of them that called your show 323 00:17:52,990 --> 00:17:54,570 yesterday and killed that woman. 324 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 Well, have you got a list? 325 00:17:56,390 --> 00:17:57,390 Yes. 326 00:17:57,480 --> 00:17:58,600 There are 86 men. 327 00:17:59,440 --> 00:18:00,440 86? 328 00:18:01,380 --> 00:18:02,860 Yeah, I got most of them. 329 00:18:03,500 --> 00:18:07,060 Maybe all of them. I can help you. Oh, great. But you've got to help me. 330 00:18:07,440 --> 00:18:10,820 Look, I'm on the air, and you've got to be Donny Ray Nesbitt. 331 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Why? 332 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 Because that's got to be Donny Ray. 333 00:18:17,000 --> 00:18:18,320 I don't want to talk to him. 334 00:18:19,160 --> 00:18:23,080 I like you. Come on. Yeah, but this guy, with the Martians, he, you know... I 335 00:18:23,080 --> 00:18:24,660 think it's Venusians, actually. Venusians? 336 00:18:25,689 --> 00:18:28,330 Back with Donny Ray. You're not going to get stuff like this anywhere else, 337 00:18:28,350 --> 00:18:29,350 ladies and gentlemen. 338 00:18:29,430 --> 00:18:30,710 No, sir. 339 00:18:31,530 --> 00:18:34,650 Donny Ray, what was it like the first time with the aliens? 340 00:18:36,010 --> 00:18:39,870 Um, well, it was at night. It usually is. 341 00:18:40,590 --> 00:18:47,190 And, right, and the ship, the spaceship filled with cosmic, beautiful women 342 00:18:47,190 --> 00:18:50,030 landed. Wait a minute, hold on a second. In your book, you say they have four 343 00:18:50,030 --> 00:18:51,510 legs. How could they be beautiful? 344 00:18:51,970 --> 00:18:57,900 Yes. Yes, but they were very thin, shapely, long legs. 345 00:18:58,860 --> 00:19:04,360 Donny Ray, could this have all happened late one night after last call at a 346 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 tavern? 347 00:19:08,120 --> 00:19:11,680 You want her body? Try dragging the bag. 348 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 What do you think? 349 00:19:13,860 --> 00:19:15,040 Class A psycho. 350 00:19:15,540 --> 00:19:18,020 Hopped up to very high anxiety level. Here. 351 00:19:22,670 --> 00:19:25,490 See how his fundamental frequency gets his voice pitch, spikes? 352 00:19:25,930 --> 00:19:27,690 See, his normal timbre is lower. 353 00:19:27,890 --> 00:19:29,290 He's very nervous, excited. 354 00:19:29,970 --> 00:19:31,210 So the tape quality's okay? 355 00:19:32,450 --> 00:19:34,310 It's a little muddy, but we can work with it. 356 00:19:34,630 --> 00:19:35,730 Who do we match it to? 357 00:19:36,490 --> 00:19:38,650 I hope that may be Jesse now. 358 00:19:41,050 --> 00:19:42,050 Oh, you got him. 359 00:19:42,130 --> 00:19:43,510 Yeah, all 86 of them. 360 00:19:43,730 --> 00:19:47,610 Rick Dees and I had to go through about a couple hundred tapes, interviews, news 361 00:19:47,610 --> 00:19:49,310 clips, sports stories, but we got him. 362 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 You know Dr. Bannerman? 363 00:19:51,000 --> 00:19:52,280 Yeah, we've met Travis, right? 364 00:19:53,440 --> 00:19:55,320 Why do we need an otolaryngologist? 365 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 Voice printing. 366 00:19:56,860 --> 00:19:59,240 Bring the tapes over here. Let's see if we can find this jerk. 367 00:20:03,040 --> 00:20:06,380 Gentlemen, welcome to biometrics. 368 00:20:07,180 --> 00:20:10,160 If the killer's on these tapes, we're going to find him. 369 00:20:10,820 --> 00:20:15,220 That's not quite as good as retina patterning or fingerprints, but voice 370 00:20:15,220 --> 00:20:16,520 printing is damn accurate. 371 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Here, hold this. 372 00:20:20,860 --> 00:20:24,340 We're going to scan 80 to 4 ,000 hertz on the spectrographic analysis. 373 00:20:24,880 --> 00:20:28,100 It's going to be a little tougher with the speaker saying different things, but 374 00:20:28,100 --> 00:20:29,039 we'll get a match. 375 00:20:29,040 --> 00:20:32,020 In fact, you're an ENT specialist. I mean, you got to know that this is bad 376 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 your nose, your throat. 377 00:20:33,280 --> 00:20:36,200 Yeah, but it's great for my oral fixation. Give me that. 378 00:20:37,500 --> 00:20:41,060 Okay, we're ready to go. Now, the computer is going to scan the radio tape 379 00:20:41,060 --> 00:20:42,960 we play a different one. You just watch the scope. 380 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 Here we go. 381 00:20:45,780 --> 00:20:49,380 Thank you, Rick. I am very happy to be here in Los Angeles. 382 00:20:52,810 --> 00:20:54,530 The Iraqi Undersecretary? 383 00:20:55,250 --> 00:20:57,530 Sure as hell don't need a spectrograph for that one. 384 00:20:58,350 --> 00:20:59,350 Not a match. 385 00:21:07,650 --> 00:21:08,650 Who is it? 386 00:21:09,170 --> 00:21:11,730 Police. I was told to check in on you. 387 00:21:14,510 --> 00:21:16,310 They didn't tell me that... I figured. 388 00:21:17,190 --> 00:21:19,190 Could you open up? I'm supposed to check the room. 389 00:21:20,330 --> 00:21:21,330 Where's your uniform? 390 00:21:21,880 --> 00:21:23,120 I'm a detective, lady. 391 00:21:24,340 --> 00:21:25,340 Oh. 392 00:21:26,160 --> 00:21:27,180 Well, can I see some ID? 393 00:21:28,740 --> 00:21:29,740 Detective Miller. 394 00:21:30,580 --> 00:21:33,880 I can't read it. It's too close. Look, I'm trying to do my job here, okay? 395 00:21:34,520 --> 00:21:36,320 You want to call downtown and waste time? 396 00:21:36,600 --> 00:21:38,620 Fine. I'll be in the lobby. 397 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 No, wait. 398 00:21:48,160 --> 00:21:49,500 Another word. You understand? 399 00:22:02,320 --> 00:22:04,420 Oh, my goodness, you two smell like an all -night game of poker. 400 00:22:04,740 --> 00:22:05,960 Oh, it's Bannerman's cigar. 401 00:22:06,700 --> 00:22:09,220 Hank, can you believe in that one match? Not even close. 402 00:22:11,300 --> 00:22:14,100 Uh, well, thanks for asking, guys. I'm fine. 403 00:22:14,660 --> 00:22:16,040 Oh, I'm sorry, Amanda. 404 00:22:16,440 --> 00:22:19,340 Did you clear up that problem with the chaplain in Las Vegas? Everything's much 405 00:22:19,340 --> 00:22:22,760 clearer, actually. I just got finished talking to my attorney, and he just 406 00:22:22,760 --> 00:22:24,540 talked to the Nevada Better Business Bureau. 407 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 And? 408 00:22:26,380 --> 00:22:27,900 And, of course, I'm paraphrasing here. 409 00:22:28,660 --> 00:22:29,660 I'm not married. 410 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 You're not serious? 411 00:22:31,930 --> 00:22:32,930 Do I look serious? 412 00:22:33,250 --> 00:22:34,290 You look serious. 413 00:22:34,770 --> 00:22:38,530 The Chapel of the Singing Nuns held its last piece of legitimate business in 414 00:22:38,530 --> 00:22:40,910 1986 when it was a dairy queen. 415 00:22:41,190 --> 00:22:47,490 And the Reverend Daryl Munster, his name is actually Dice Big Daddy D. Drummond. 416 00:22:47,990 --> 00:22:52,850 Thirteen priors, two outstanding warrants, and yes, he is currently a 417 00:22:52,850 --> 00:22:53,809 from justice. 418 00:22:53,810 --> 00:22:55,230 Oh, Amanda, that's awful. 419 00:22:55,490 --> 00:22:56,930 How did you find that place? 420 00:22:57,250 --> 00:22:58,229 I don't know. 421 00:22:58,230 --> 00:23:00,210 Colin got his orders. We had one day. 422 00:23:00,670 --> 00:23:04,410 We got our license for $20, hailed a cab, hopped in, asked the driver where 423 00:23:04,410 --> 00:23:05,410 go. 424 00:23:06,510 --> 00:23:08,030 Colin asked the driver where to go. 425 00:23:08,350 --> 00:23:11,410 This is all his fault, and I don't know how to get in touch with him. 426 00:23:11,890 --> 00:23:15,390 He's going to have to answer to our son. Excuse me. I need a phone again. 427 00:23:17,430 --> 00:23:18,610 We think we've got trouble. 428 00:23:18,870 --> 00:23:22,310 Well, I'd rather listen to those 86 tapes again than to take that call from 429 00:23:22,310 --> 00:23:26,570 Amanda. Well, it'd be Reverend Big Daddy D if Amanda ever catches him. Oh, God, 430 00:23:26,610 --> 00:23:29,170 it's going to be gunplay. I'd turn myself in. I think so. 431 00:23:32,809 --> 00:23:34,270 Oh, knife braces. 432 00:23:34,570 --> 00:23:36,090 I used to call you Bucky then, didn't I? 433 00:23:45,910 --> 00:23:46,910 Sloan resident. 434 00:23:47,630 --> 00:23:49,130 Yeah, just a second. 435 00:23:49,590 --> 00:23:50,590 For you. 436 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 Smells like Carrie. 437 00:23:54,430 --> 00:23:55,430 Hello? 438 00:23:55,610 --> 00:23:56,770 Carrie, are you alone? 439 00:23:56,970 --> 00:23:58,110 I've got to talk to you. 440 00:23:59,410 --> 00:24:01,210 Um, it's kind of personal. 441 00:24:24,830 --> 00:24:27,630 I'm coming. 442 00:24:27,870 --> 00:24:30,290 Okay. Hurry. 443 00:24:51,050 --> 00:24:52,050 Doctor in the house? 444 00:25:21,640 --> 00:25:23,800 Bada bish, bada boom. 445 00:25:52,520 --> 00:25:55,400 Amanda, what are you doing here? What do you mean, what am I doing here? 446 00:25:55,640 --> 00:25:58,940 I mean, shouldn't you be cutting up a spleen or something? 447 00:25:59,160 --> 00:26:00,820 I'm on a break, Norman. What's your problem? 448 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 I don't have a problem. 449 00:26:04,400 --> 00:26:06,140 You look like you got slapped in the face. 450 00:26:08,620 --> 00:26:10,660 Oh, I'm reading this very disturbing article. 451 00:26:12,260 --> 00:26:13,980 In the medical supply catalog? 452 00:26:14,220 --> 00:26:15,400 Let me take a look at that. 453 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 Norman? 454 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 What? 455 00:26:20,160 --> 00:26:21,660 I can't believe you have this book. 456 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 All right. 457 00:26:28,140 --> 00:26:31,620 I admit it. I just wanted to see what all the hoopla was all about. That's 458 00:26:31,960 --> 00:26:33,920 You little pervert. 459 00:26:34,320 --> 00:26:35,560 I am not a pervert. 460 00:26:35,860 --> 00:26:37,660 What were you reading when I came in the room then? 461 00:26:37,960 --> 00:26:41,660 When you came in the room? Come on, indulge me. Let's hear a little aloud. 462 00:26:42,620 --> 00:26:45,160 I can't. Why not? 463 00:26:45,460 --> 00:26:49,280 Because rereading a book is a very personal, private experience. I can't 464 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 you. 465 00:26:50,900 --> 00:26:54,340 What? You actually enjoy reading this filthy piece of literature. 466 00:26:55,190 --> 00:26:57,710 I never said that. Are you enjoying it? No. 467 00:26:58,550 --> 00:26:59,750 As a matter of fact, take it. 468 00:27:00,630 --> 00:27:01,650 Disgusting. It's crude. 469 00:27:02,030 --> 00:27:03,090 It's a bestseller. 470 00:27:04,050 --> 00:27:05,050 There you have it. 471 00:28:25,530 --> 00:28:27,250 Maid? Ma 'am, may I turn down your bed? 472 00:29:07,670 --> 00:29:09,270 Tell me again what she said on the phone. 473 00:29:10,430 --> 00:29:13,650 Just that there was something I should know and that I was to come right away. 474 00:29:13,970 --> 00:29:14,970 Alone, right? 475 00:29:15,230 --> 00:29:18,770 Yeah, she was real firm about that. No police, she said. What was her tone 476 00:29:18,830 --> 00:29:19,830 Did she sound frightened? 477 00:29:19,950 --> 00:29:24,090 I don't know. She sounded nervous, uptight, maybe frightened. 478 00:29:25,810 --> 00:29:29,110 Why, you think the guy might... Might have been here, forcing her to call. 479 00:29:30,190 --> 00:29:31,190 To get me here. 480 00:29:31,230 --> 00:29:32,230 I think you were lucky. 481 00:29:32,650 --> 00:29:34,530 Something frightened him off before you got here. 482 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 Hey, guys. 483 00:29:38,220 --> 00:29:40,020 Anything? Yeah, plenty. 484 00:29:40,280 --> 00:29:44,120 This guy's moving fast and getting sloppy. We lifted over a dozen latent 485 00:29:44,120 --> 00:29:47,080 off the glass table, doorknob, even Carrie's body. 486 00:29:47,420 --> 00:29:48,159 Got a name? 487 00:29:48,160 --> 00:29:49,240 Yeah, just came in. 488 00:29:49,560 --> 00:29:50,780 Pitt Thomas L. 489 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 He's an ex -con. 490 00:29:52,160 --> 00:29:53,460 Disappeared about six months ago. 491 00:29:53,700 --> 00:29:54,720 Stopped going to parole. 492 00:29:54,940 --> 00:29:55,879 Quit his job. 493 00:29:55,880 --> 00:29:59,240 Let me guess. Moved from his prior address, too, right? Yeah, he's up in 494 00:29:59,460 --> 00:30:00,660 I just put a description out. 495 00:30:01,300 --> 00:30:02,520 We will get him, Melissa. 496 00:30:02,980 --> 00:30:05,000 But in the meantime, go to sleep with me. 497 00:30:05,710 --> 00:30:07,370 You sure? Yeah, I'll keep an eye on her. 498 00:30:07,610 --> 00:30:08,970 All right. See you later. 499 00:30:10,150 --> 00:30:12,090 We still have the tape from the radio show. 500 00:30:12,410 --> 00:30:13,409 Eh, worthless. 501 00:30:13,410 --> 00:30:15,250 Any of those 86 guys could have hired Pitt. 502 00:30:15,470 --> 00:30:16,910 Yeah, but what Pitt on that tape? 503 00:30:17,170 --> 00:30:20,230 Doesn't matter. It doesn't get it close to him. Well, I'm not so sure about 504 00:30:20,230 --> 00:30:22,330 that. Where do most people make their phone calls from? 505 00:30:23,430 --> 00:30:24,430 From their home. 506 00:30:24,510 --> 00:30:25,990 Right. And work. 507 00:30:26,810 --> 00:30:27,930 So not his voice. 508 00:30:28,250 --> 00:30:31,850 Right. What's behind it? The background noise. The ambiance. It's the place. 509 00:30:31,910 --> 00:30:32,909 Where the call was made. 510 00:30:32,910 --> 00:30:33,910 Right. 511 00:30:34,280 --> 00:30:35,360 Do you smell cigars? 512 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 I think so. 513 00:30:42,500 --> 00:30:47,300 I'm sorry. I was just going to see Bannerman. No harm done. 514 00:30:47,760 --> 00:30:51,400 Ask Dr. Bannerman if he has any pull with the 7th Fleet, will you? You still 515 00:30:51,400 --> 00:30:53,840 haven't talked to Colin? Have you ever tried calling Bosnia? 516 00:30:54,140 --> 00:30:55,240 Not recently, no. 517 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 20 times. That's how many times I've called. You know how many times I got 518 00:30:58,440 --> 00:30:59,600 through? Six. 519 00:30:59,860 --> 00:31:00,860 And he wasn't there. 520 00:31:01,539 --> 00:31:04,400 Briefings, debriefings, pre -flights, in -flights, whatever happened to the 521 00:31:04,400 --> 00:31:07,500 barracks, the meth halls, whatever happened to the officers' clubs, 522 00:31:07,500 --> 00:31:10,020 don't know. You'll reach him. Damn right I will. Do you have the number to the 523 00:31:10,020 --> 00:31:12,040 Pentagon? I would just try 411. 524 00:31:12,360 --> 00:31:13,740 Yeah, I will. 525 00:31:14,060 --> 00:31:18,020 I'll call 1 -800 -LET -ME -SPEAK -TO -MY -HUSBAND, or whoever he is. 526 00:31:18,280 --> 00:31:21,620 I was wondering, Doctor, you are making those calls collectively? 527 00:31:22,680 --> 00:31:23,680 Sorry, 528 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 I'm late. 529 00:31:28,260 --> 00:31:29,260 Want to start? 530 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Already started. 531 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 Take a look. 532 00:31:32,780 --> 00:31:35,360 There's a spectrum image of your tape minus the speaker. 533 00:31:35,800 --> 00:31:37,660 Ah, so you were able to eliminate the voice. 534 00:31:38,020 --> 00:31:40,160 Yeah, piece of cake. That's a whole different band. 535 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 Street noise. 536 00:31:49,620 --> 00:31:51,400 My guess is your boy's on a payphone. 537 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 No, he can't be. 538 00:31:52,980 --> 00:31:55,660 I mean, he's playing a murder tape. Why would you do that in a public place? 539 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Good point. 540 00:31:59,590 --> 00:32:00,590 What's that? You hear that? 541 00:32:00,810 --> 00:32:02,070 Sort of in the foreground. You hear that? 542 00:32:03,090 --> 00:32:04,090 Yeah, back it up. 543 00:32:07,610 --> 00:32:08,610 You hear that? That clicking? 544 00:32:09,290 --> 00:32:10,290 Yeah. 545 00:32:15,710 --> 00:32:16,709 Don't worry about it. 546 00:32:16,710 --> 00:32:18,170 Let's feed that through the sampler. 547 00:32:18,910 --> 00:32:23,150 Sampler? And the computer. I got over 30 ,000 sounds in there. 548 00:32:23,690 --> 00:32:24,710 Let's scan for a match. 549 00:32:28,030 --> 00:32:29,030 Got it? 550 00:32:30,770 --> 00:32:34,350 Guess what? He's in a car. That's a turn signal. 551 00:32:34,710 --> 00:32:37,870 Unbelievable. What, he thought all he did was just stick tongue depressors 552 00:32:37,870 --> 00:32:38,870 people's throats? 553 00:32:38,930 --> 00:32:39,930 What else do you got? 554 00:32:39,950 --> 00:32:44,270 Well, I heard some words. Not from Mr. Weird here. Some kind of deep background 555 00:32:44,270 --> 00:32:45,270 kind of stuff. 556 00:32:45,470 --> 00:32:47,610 I wanted to run that through this. 557 00:32:49,170 --> 00:32:51,870 Now, you hear that voice? Real tinny, kind of metallic. 558 00:32:53,750 --> 00:32:55,350 What's all that static surrounding it? 559 00:32:55,810 --> 00:32:57,050 Hmm. Don't know. 560 00:32:58,330 --> 00:32:59,330 But I will. 561 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 Here. 562 00:33:01,040 --> 00:33:02,100 Let's isolate it. 563 00:33:02,580 --> 00:33:03,980 See if we can clean that up. 564 00:33:07,800 --> 00:33:10,880 A cab. 565 00:33:15,960 --> 00:33:18,180 All right, but now, does he drive it, or is he just a passenger? 566 00:33:18,420 --> 00:33:21,080 Well, you said yourself that he's playing a murder tape. He's alone. 567 00:33:21,500 --> 00:33:22,800 Right, so he drives a cab. 568 00:33:23,220 --> 00:33:25,660 In the valley. He's being sent to a Van Nuys address. 569 00:33:26,540 --> 00:33:28,120 Do you have a Yellow Pages around here? 570 00:33:28,320 --> 00:33:29,520 That's on the shelf there. 571 00:33:30,800 --> 00:33:31,160 Three 572 00:33:31,160 --> 00:33:39,320 of 573 00:33:39,320 --> 00:33:41,940 them in Van Nuys. Doc, I could kiss you. 574 00:33:43,940 --> 00:33:45,460 Just buy me a box of these. 575 00:33:47,660 --> 00:33:49,040 Hey, that's a mugshot. 576 00:33:49,300 --> 00:33:50,380 But you recognize him? 577 00:33:50,940 --> 00:33:52,520 Yeah, name's Willard. 578 00:33:53,540 --> 00:33:56,040 Actually, his name is Pitt, but I guess it doesn't really matter. 579 00:33:56,540 --> 00:33:58,920 What matters to me, I'm not supposed to hire guys with a record. 580 00:34:00,060 --> 00:34:01,060 What did he do? 581 00:34:01,220 --> 00:34:02,700 Oh, I don't know. I'm not with the police. 582 00:34:03,780 --> 00:34:04,860 Then how'd you get the picture? 583 00:34:05,120 --> 00:34:06,260 I have a friend with the police. 584 00:34:06,940 --> 00:34:09,139 Can you tell me where Pitt Willard is? 585 00:34:09,500 --> 00:34:12,199 I was hoping you could tell me. I'm looking for him, too, you know. 586 00:34:12,480 --> 00:34:16,040 His ship was over like six hours ago. I can't raise him on the horn, and he's 587 00:34:16,040 --> 00:34:17,440 out there somewhere driving my hack. 588 00:34:18,820 --> 00:34:19,820 Dealing with cab? 589 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 Mm -hmm. 590 00:34:21,159 --> 00:34:22,159 What's the cab number? 591 00:34:22,280 --> 00:34:23,280 Yeah, wait a minute. 592 00:34:28,620 --> 00:34:29,620 Forty -ten. 593 00:34:30,199 --> 00:34:31,620 Thanks. Can I use your phone? 594 00:34:32,300 --> 00:34:33,900 The local phone? Yeah, go ahead. Yeah. 595 00:34:39,460 --> 00:34:41,139 Hi, Detective Steve Blunt, please. 596 00:34:41,920 --> 00:34:45,040 You and your detective friend can have what's -his -name, okay? I just want to 597 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 get my cab back. 598 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 Forty? 599 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 What is it? 600 00:35:02,779 --> 00:35:03,779 Sean and Carrie. 601 00:35:07,580 --> 00:35:09,160 I'm not going to let myself think about him. 602 00:35:11,200 --> 00:35:12,480 I wrote that book, Mark. 603 00:35:13,180 --> 00:35:14,700 I'm not sure you did. You told me why. 604 00:35:16,540 --> 00:35:17,880 To expose that world. 605 00:35:20,360 --> 00:35:21,580 Why else did you write it? 606 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Make a flash? 607 00:35:27,900 --> 00:35:29,520 And the next overnight sensation? 608 00:35:30,440 --> 00:35:31,980 God, you saw how the book came out. 609 00:35:33,589 --> 00:35:34,589 Pulp nonfiction. 610 00:35:35,910 --> 00:35:39,650 Honey, you wrote about something that mattered to you. 611 00:35:39,970 --> 00:35:42,970 And then somewhere along the line, you gave in to wanting the fame and the 612 00:35:42,970 --> 00:35:43,970 fortune and the bargain. 613 00:35:44,210 --> 00:35:47,090 I can't say that hasn't happened to most of us at one time or another. 614 00:35:47,790 --> 00:35:51,390 Neither that book or its author had anything to do with those girls getting 615 00:35:51,390 --> 00:35:52,390 killed. 616 00:35:52,730 --> 00:35:56,130 I know you don't believe that now, but when this thing works itself out, we 617 00:35:56,130 --> 00:35:57,130 out what really happened. 618 00:35:57,850 --> 00:35:58,850 I hope you will. 619 00:36:03,120 --> 00:36:05,000 It won't. Hi, Steve. 620 00:36:05,240 --> 00:36:06,240 We found Pitt. 621 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 They found Pitt? 622 00:36:08,060 --> 00:36:09,060 Where was he? 623 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 He was at the hotel. 624 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 He never left. 625 00:36:12,680 --> 00:36:15,860 He tried to, but he didn't make it. 626 00:36:17,580 --> 00:36:18,640 Yeah, he's dead. 627 00:36:18,880 --> 00:36:20,640 Took a single shot to the head. 628 00:36:32,930 --> 00:36:35,450 No, but I would like you to answer a few more questions. 629 00:36:35,670 --> 00:36:37,530 Why don't you answer some questions first? 630 00:36:37,770 --> 00:36:40,990 I'm investigating a murder, Miss Block, not hosting a game show. Yeah, and 631 00:36:40,990 --> 00:36:42,250 you're accusing me of that homicide. 632 00:36:42,710 --> 00:36:45,550 Look, if you'd like to call your lawyer and do this downtown, that's fine with 633 00:36:45,550 --> 00:36:47,370 me. I don't need a lawyer. I didn't kill anyone. 634 00:36:47,730 --> 00:36:50,470 Why don't you tell me where you were between 7 and 9 last night? 635 00:36:50,710 --> 00:36:54,310 In my room, in my bed, reading the manuscript that I'm going to make a 636 00:36:54,310 --> 00:36:55,550 bestseller. Any witnesses? 637 00:36:55,870 --> 00:36:56,870 I like to read alone. 638 00:36:57,490 --> 00:36:58,510 Maid didn't stop by? 639 00:36:59,080 --> 00:37:00,720 Bell boy with room service? Nobody. 640 00:37:00,980 --> 00:37:03,760 So, no alibi and plenty of opportunity. 641 00:37:04,360 --> 00:37:07,720 Plenty of opportunity to kill some schlub that I didn't even know. 642 00:37:08,100 --> 00:37:10,460 Detective, have you ever considered a career in fiction writing? 643 00:37:10,740 --> 00:37:11,900 Oh, I think you did, Noah. 644 00:37:12,280 --> 00:37:14,540 I think you hired him to kill Carrie and Shauna. 645 00:37:14,920 --> 00:37:16,920 And then you killed him to cover your tracks. 646 00:37:17,300 --> 00:37:18,440 Back off, Kojak. 647 00:37:18,840 --> 00:37:21,060 Why would I want my meal tickets dead? 648 00:37:21,500 --> 00:37:23,320 How are book sales doing since they were murdered? 649 00:37:23,720 --> 00:37:26,820 Publicity. Detective, I am ambitious, but I'm not insane. 650 00:37:27,480 --> 00:37:29,600 You know, I really think you should call that lawyer now. 651 00:37:30,340 --> 00:37:31,340 I'll do that. 652 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 If you do this. 653 00:37:33,220 --> 00:37:34,800 Your next best -selling manuscript? 654 00:37:35,700 --> 00:37:39,000 Carrie, Shauna, and Melissa's contract with Brookingham Publishing. 655 00:37:39,260 --> 00:37:42,580 Read it. You just might find a real motive for murder. 656 00:37:47,920 --> 00:37:50,520 I didn't want to believe it either, Dad, but it is a pretty good motive. 657 00:37:50,820 --> 00:37:54,840 All royalties from sales of hardcover, softcover, movie, television, cable 658 00:37:54,840 --> 00:37:58,210 rights... Plus, normally defined ancillary and remake rights will be 659 00:37:58,210 --> 00:37:59,570 equally by surviving authors. 660 00:37:59,910 --> 00:38:01,530 Mm -hmm. Standard survival clause. 661 00:38:01,750 --> 00:38:03,630 And you think this is about money? Mm -hmm. 662 00:38:03,850 --> 00:38:07,710 Big money. With all the press, Munchie Snacks and Spreads is close to being a 663 00:38:07,710 --> 00:38:08,710 number one bestseller. 664 00:38:09,070 --> 00:38:11,230 Steve, I've known Melissa since she was born. 665 00:38:11,530 --> 00:38:12,530 Yeah, we both have. 666 00:38:12,610 --> 00:38:13,930 Well, they know she's not a murderer. 667 00:38:14,730 --> 00:38:16,950 Dad, we haven't seen her in ten years. People change. 668 00:38:17,330 --> 00:38:18,770 Well, not that much. 669 00:38:19,070 --> 00:38:22,390 She was at the hotel the night Pitt and Carrie were killed. You tell me what she 670 00:38:22,390 --> 00:38:23,158 was doing there. 671 00:38:23,160 --> 00:38:25,260 She told you, Carrie. Called her over there in a panic. 672 00:38:26,040 --> 00:38:28,580 Would you go out alone if there was a deathbed hanging over your head? 673 00:38:29,620 --> 00:38:30,620 So that's it, huh? 674 00:38:32,160 --> 00:38:33,360 You really think I'm a murderer? 675 00:38:33,980 --> 00:38:34,980 No, honey, I don't. 676 00:38:35,760 --> 00:38:36,718 But you do? 677 00:38:36,720 --> 00:38:37,740 I didn't say that. 678 00:38:38,160 --> 00:38:40,700 But I am going to have to take you downtown and get a statement and take 679 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 hair and blood samples. 680 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 Am I under arrest? 681 00:38:43,740 --> 00:38:46,100 No. You are not under arrest. 682 00:38:46,540 --> 00:38:47,820 Steve, I didn't do it. 683 00:38:48,380 --> 00:38:49,460 I didn't kill anybody. 684 00:38:50,360 --> 00:38:51,780 Then you have nothing to worry about. 685 00:39:01,290 --> 00:39:04,890 No, you've already put me on hold five times. Don't put me on hold! Okay, I'm 686 00:39:04,890 --> 00:39:05,428 not yelling. 687 00:39:05,430 --> 00:39:09,030 Okay, I'm not yelling. I'm simply trying to make reservations to Bosnia. 688 00:39:09,890 --> 00:39:13,630 Yes, I realize that Bosnia is not a popular vacation spot these days, but 689 00:39:13,630 --> 00:39:16,610 because you're a travel agent, do your job late. Hello? 690 00:39:17,670 --> 00:39:18,670 Hello? 691 00:39:19,290 --> 00:39:20,650 Why is this so hard? 692 00:39:21,230 --> 00:39:24,610 Colin can't leave and I can't stay unmarried. I'm going to Bosnia. Why 693 00:39:24,610 --> 00:39:28,310 wait till the war's over? No, yeah, oh, I'm freaking out here. No, no, don't do 694 00:39:28,310 --> 00:39:29,790 that. Okay, all right, calm down. 695 00:39:30,430 --> 00:39:33,810 Calm down here. Now, this is stupid. It's just a marriage certificate, a 696 00:39:33,810 --> 00:39:34,810 little piece of paper. 697 00:39:34,830 --> 00:39:38,370 What's important here is that Colin loves me and I love Colin, and who cares 698 00:39:38,370 --> 00:39:41,490 we were married in a chapel that once sold chocolate -dipped cones? Right, as 699 00:39:41,490 --> 00:39:44,030 long as you were coming from your heart. Exactly, and who cares if the pastor 700 00:39:44,030 --> 00:39:47,230 had a police record? What, grand theft auto? So what? Just compared to, say, 701 00:39:47,270 --> 00:39:50,430 mass genocide, it's nothing. I could get a spot in the USO, and if I got a spot 702 00:39:50,430 --> 00:39:52,610 in the USO, why, I could get to Bosnia by Christmas. 703 00:39:53,150 --> 00:39:53,908 Hi, folks. 704 00:39:53,910 --> 00:39:55,430 Hey, any word on Melissa? 705 00:39:55,970 --> 00:39:57,390 No, Steve hasn't released her yet. 706 00:39:57,590 --> 00:39:58,610 So you still think she's innocent? 707 00:39:58,990 --> 00:39:59,990 A hundred percent. 708 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 If not her, who? 709 00:40:01,400 --> 00:40:02,500 Hey, here's a possibility. 710 00:40:02,780 --> 00:40:05,440 There's an astronaut in here who has a thing for toy rockets. 711 00:40:08,120 --> 00:40:09,500 He's only trying to help. 712 00:40:10,600 --> 00:40:12,020 You know, it doesn't make any sense. 713 00:40:12,420 --> 00:40:13,480 What doesn't make sense? 714 00:40:13,860 --> 00:40:18,760 Well, there are 86 men named in this book. 86 powerful, rich men. 715 00:40:19,320 --> 00:40:23,060 You'd think they'd want this book to go away instead of bringing attention to 716 00:40:23,060 --> 00:40:24,180 it. Good luck. 717 00:40:24,440 --> 00:40:27,280 I mean, with murders, every time you turn around, everybody's talking about 718 00:40:27,280 --> 00:40:28,280 book. Exactly. 719 00:40:28,640 --> 00:40:31,580 So why keep killing people if you're going to bring attention to that which 720 00:40:31,580 --> 00:40:32,578 want to go away? 721 00:40:32,580 --> 00:40:34,040 Maybe it's a case of blind revenge. 722 00:40:34,960 --> 00:40:36,900 Unless that's what the killer wants us to think. 723 00:40:37,260 --> 00:40:40,200 You know, what if it isn't about revenge? What if it's greed? 724 00:40:40,860 --> 00:40:42,840 Sounds like you're building a case against Melissa. 725 00:40:43,320 --> 00:40:47,880 Yeah, and she's the only one who stands to make a lot of money. Yeah, unless... 726 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 Unless what? 727 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 She's dead. 728 00:40:51,800 --> 00:40:52,940 Are you confused? 729 00:40:53,200 --> 00:40:55,000 He does this on purpose to annoy us. 730 00:40:55,260 --> 00:40:57,780 We're not asking ourselves one simple question. 731 00:40:58,640 --> 00:40:59,640 What question? 732 00:40:59,780 --> 00:41:01,880 Who gets the money if they're all dead? 733 00:41:14,940 --> 00:41:16,380 Jesse, get out of my chair. Sorry. 734 00:41:16,940 --> 00:41:19,980 What's up? A lot. We tried to call. They said you couldn't be interrupted. 735 00:41:20,420 --> 00:41:21,420 I was with Melissa. 736 00:41:22,060 --> 00:41:23,100 You didn't let her go, did you? 737 00:41:23,620 --> 00:41:26,640 No, Dad. The more I dug into it, the more I realized you were right. She 738 00:41:26,640 --> 00:41:27,700 do it. But you let her go? 739 00:41:28,440 --> 00:41:31,380 We have five minutes ago. Why? We have to find it, see if somebody's going to 740 00:41:31,380 --> 00:41:31,959 kill her. 741 00:41:31,960 --> 00:41:32,960 What? 742 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 Give me the front desk. 743 00:41:35,580 --> 00:41:38,880 We've been scammed. See, if all three authors die, then all the profits from 744 00:41:38,880 --> 00:41:40,740 book go to this Kingston Abuse Foundation. 745 00:41:41,220 --> 00:41:43,820 What's the Kingston Abuse Foundation? It's a front. 746 00:41:44,480 --> 00:41:48,100 Wilson Sloan. I just released Melissa Farnes. Tall blonde. 747 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 All right, thanks. 748 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Just walked out the front door. 749 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 What front? 750 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Go your own way. 751 00:42:34,440 --> 00:42:36,360 I think this is such a good idea. We better get out of the car. 752 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 What? 753 00:42:45,320 --> 00:42:46,700 Let's not do that again. Okay. 754 00:43:02,420 --> 00:43:03,420 You all right? 755 00:43:04,560 --> 00:43:05,560 I will be. 756 00:43:21,420 --> 00:43:22,420 Shauna? 757 00:43:24,280 --> 00:43:25,340 Oh my God, Shauna. 758 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 Dead? 759 00:43:33,040 --> 00:43:34,100 I don't understand. What is happening? 760 00:43:35,440 --> 00:43:39,060 If all three of you had been killed, Melissa, then the proceeds would have 761 00:43:39,060 --> 00:43:41,020 to a phony foundation we've been looking into. 762 00:43:41,700 --> 00:43:43,360 Obviously, Sean is the one who set it up. 763 00:43:50,620 --> 00:43:51,940 So Donna hired Pitt? 764 00:43:52,500 --> 00:43:56,980 Yeah, we found a $10 ,000 debit in her bank account a week before Pitt made a 765 00:43:56,980 --> 00:43:59,800 $10 ,000 credit to his account. Yeah, but why kill Pitt? 766 00:44:00,100 --> 00:44:01,480 You answered that. Pitt got nervous. 767 00:44:02,030 --> 00:44:05,150 What was supposed to be a publicity stunt was turning into the perfect 768 00:44:05,350 --> 00:44:08,170 And he thought he was going to take the fall for Shauna's fake killing. 769 00:44:08,390 --> 00:44:11,890 So he got together with Carrie to tell her what was going on. And she called 770 00:44:12,070 --> 00:44:14,930 And with you out of the way, Shauna would have started a whole new life with 771 00:44:14,930 --> 00:44:17,350 plenty of money coming in. Hey, let's go. 772 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 It's showtime. 773 00:44:25,150 --> 00:44:26,990 Okay, Enterprise, standing by. 774 00:44:27,930 --> 00:44:28,930 So we're just about ready? 775 00:44:29,170 --> 00:44:30,170 Almost. 776 00:44:30,350 --> 00:44:31,430 It's the amnesia time. 777 00:44:31,720 --> 00:44:35,880 It's a wedding, but not a... So what are we waiting for? They just landed a 778 00:44:35,880 --> 00:44:37,020 couple of F -18s. 779 00:44:37,340 --> 00:44:39,220 I can't believe you're actually going to pull this off. 780 00:44:39,460 --> 00:44:42,860 When you've operated on a couple of admirals, a ship that sure patches was 781 00:44:42,860 --> 00:44:43,860 hard to get. 782 00:44:47,360 --> 00:44:48,360 Okay, 783 00:44:49,200 --> 00:44:50,200 here we go. 784 00:44:50,680 --> 00:44:52,240 Yes, honey, it's me. 785 00:44:52,760 --> 00:44:53,760 Over. 786 00:45:02,600 --> 00:45:04,120 Altitude 6 ,000 and climbing. 787 00:45:04,740 --> 00:45:05,740 Over. 788 00:45:05,920 --> 00:45:08,260 Okay, uh, Roger, Enterprise, we copy. 789 00:45:08,700 --> 00:45:11,580 Sort of. Uh, Chaplain, I guess you're on. 790 00:45:12,680 --> 00:45:18,280 Uh, hello, Amanda, and to all those that have gathered here and there to join 791 00:45:18,280 --> 00:45:19,880 this couple in holy matrimony. 792 00:45:20,660 --> 00:45:22,240 The hold is running. 793 00:45:30,000 --> 00:45:33,880 I'm sorry we had a little frequency slippage. Steve, you know how to do 794 00:45:33,900 --> 00:45:34,738 Don't look at me. 795 00:45:34,740 --> 00:45:40,000 And so, Amanda, do you take Colin to be your lawfully wedded husband? 796 00:45:40,320 --> 00:45:44,480 Hey, you got it. I'm saddened by the answer, but all this is what's normal. 797 00:45:44,760 --> 00:45:45,820 Over. Mark! 798 00:45:46,660 --> 00:45:47,660 Tabit. Norman. 799 00:45:47,940 --> 00:45:49,700 Till death do you part. 800 00:45:49,940 --> 00:45:51,400 Beckett. Yes. Hello? 801 00:45:51,680 --> 00:45:52,680 Do you copy? 802 00:45:52,960 --> 00:45:55,640 Roger? A simple I do is all that's necessary. 803 00:45:55,980 --> 00:45:56,980 I do. 804 00:46:02,800 --> 00:46:04,460 Then go around. Just go away. 805 00:46:04,900 --> 00:46:06,400 You want to repeat that, Enterprise? 806 00:46:06,780 --> 00:46:08,060 Till death do you part. 807 00:46:08,300 --> 00:46:09,178 I do. 808 00:46:09,180 --> 00:46:10,019 He does. 809 00:46:10,020 --> 00:46:12,820 I do. Who was that? I think he just married the pilot. 810 00:46:13,080 --> 00:46:14,880 No, it was Colin. I'm sure it was Colin. Enterprise. 811 00:46:15,200 --> 00:46:16,520 Enterprise, do you copy? 812 00:46:16,880 --> 00:46:18,680 Hello? Hello, Enterprise? 813 00:46:19,000 --> 00:46:20,140 Do you copy? 814 00:46:20,820 --> 00:46:22,300 Enterprise. Hello? 815 00:46:22,600 --> 00:46:24,400 Hello? Anybody there? 816 00:46:24,720 --> 00:46:25,720 Anybody there? 817 00:46:58,160 --> 00:46:59,560 Viacom 63599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.