Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,650 --> 00:00:14,650
Mark,
2
00:00:15,190 --> 00:00:18,310
I want you to take a look at this letter
about the chapel where Colin and I were
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,670
married and tell me honestly, does it
look official to you?
4
00:00:22,590 --> 00:00:23,590
Yeah, it does.
5
00:00:23,610 --> 00:00:24,650
Why are you doing this to me?
6
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
What am I doing?
7
00:00:26,330 --> 00:00:29,670
Well, if that letter is official, that
means the chapel in which I was married,
8
00:00:29,770 --> 00:00:33,330
the chapel of the singing nuns, is
unofficial, which means that Colin and I
9
00:00:33,330 --> 00:00:35,310
possibly are not... It's Saturday.
10
00:00:35,710 --> 00:00:38,690
The courthouse in Las Vegas will be
closed. We'll call money and get to the
11
00:00:38,690 --> 00:00:39,690
bottom of it.
12
00:00:40,970 --> 00:00:44,110
I didn't think it would take an entire
day to get a book autographed.
13
00:00:44,690 --> 00:00:46,890
Munchie Snacks and Spreads must be some
big hit.
14
00:00:47,590 --> 00:00:50,350
We're here to get Munchie Snacks and
Spreads autographed?
15
00:00:50,790 --> 00:00:53,130
Have you heard anything I have said for
the last hour?
16
00:00:53,450 --> 00:00:54,409
Well, yes.
17
00:00:54,410 --> 00:00:57,210
Come with me. I want you to meet an old
friend's daughter, and I'll buy lunch.
18
00:00:58,230 --> 00:01:01,170
Dr. Farnes' daughter wrote munchie
snacks and spreads?
19
00:01:01,390 --> 00:01:04,569
Yep, co -wrote. A couple of her friends
included their recipes, too.
20
00:01:04,810 --> 00:01:06,170
You think it's a cookbook?
21
00:01:06,510 --> 00:01:07,890
Yeah, isn't it?
22
00:01:09,670 --> 00:01:13,190
Look at all those people. It's an
editor's dream.
23
00:01:13,990 --> 00:01:15,250
I and Boris want it?
24
00:01:16,870 --> 00:01:17,870
Thanks.
25
00:01:19,130 --> 00:01:20,130
There you go.
26
00:01:20,230 --> 00:01:21,230
Hi.
27
00:01:25,570 --> 00:01:26,570
Hi.
28
00:01:28,090 --> 00:01:29,090
Thank you.
29
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Thanks.
30
00:01:32,290 --> 00:01:33,290
Hi.
31
00:01:37,670 --> 00:01:39,250
Anything special you'd like me to write?
32
00:01:41,210 --> 00:01:44,170
How could something so foul smell so
good?
33
00:01:59,850 --> 00:02:00,729
Mark, can we go?
34
00:02:00,730 --> 00:02:03,190
Wait a minute. We haven't got the book
signed yet. We're almost there.
35
00:02:04,470 --> 00:02:08,370
Some people would just hurry up.
36
00:02:09,710 --> 00:02:12,630
Excuse me, sir. There are a lot of
people in line. The women have a lot of
37
00:02:12,630 --> 00:02:13,630
to do. Thank you for coming.
38
00:02:13,850 --> 00:02:14,850
All right. Thanks.
39
00:02:19,410 --> 00:02:20,510
Dr. Sloan. Amanda.
40
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
What are you guys doing here?
41
00:02:22,270 --> 00:02:24,190
Mark came to get his cookbook signed.
42
00:02:24,730 --> 00:02:25,730
Cookbook?
43
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
Oh, boy.
44
00:02:27,330 --> 00:02:28,109
What a boy.
45
00:02:28,110 --> 00:02:29,130
Oh, is that Melissa's book?
46
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Yeah.
47
00:02:32,620 --> 00:02:33,800
I don't see any recipe.
48
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Please.
49
00:02:36,740 --> 00:02:37,880
This isn't a cookbook.
50
00:02:39,380 --> 00:02:42,960
Dr. Sloan, let's go to the kids' section
and check the books out for Colin. Good
51
00:02:42,960 --> 00:02:45,600
idea. I thought it was a cookbook.
52
00:02:45,920 --> 00:02:49,680
Oh, Dr. Sloan, I can't believe you're
here. This is really embarrassing.
53
00:02:50,200 --> 00:02:51,700
Melissa, what are you doing?
54
00:02:52,180 --> 00:02:54,700
Shauna, this is an old friend of my dad.
Oh, hi.
55
00:02:55,120 --> 00:02:56,300
And this is a book signing.
56
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
Sit down.
57
00:02:57,660 --> 00:03:00,900
No, I need to talk to him now. We're on
business hours right now. We can do the
58
00:03:00,900 --> 00:03:01,879
reunion later.
59
00:03:01,880 --> 00:03:04,820
I want to buy one. I want to buy...
Actually, I just came by to say hi.
60
00:03:05,540 --> 00:03:07,960
Maybe you'd better just sign it. We'll
talk later. You promise?
61
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
Promise.
62
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Oh, my God.
63
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Melissa?
64
00:04:12,870 --> 00:04:16,350
Tell Steve what happened and have him
run this book through every test he can
65
00:04:16,350 --> 00:04:19,310
think of. Maybe we'll get lucky and a
couple of prints will pop up. Okay.
66
00:04:19,690 --> 00:04:20,870
Anything else? Yeah.
67
00:04:22,230 --> 00:04:24,070
Here's a description of the guy in his
fatigue suit.
68
00:04:24,510 --> 00:04:26,430
Maybe he can run it on the computer and
we'll get a match.
69
00:04:26,670 --> 00:04:28,250
Okay, we'll call you if anything comes
up. Bye, Steve.
70
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
Thanks, Amanda. Bye -bye.
71
00:04:30,410 --> 00:04:33,650
So you mean rubber band, pencils, and
the chic. That's all true?
72
00:04:34,510 --> 00:04:36,090
You think I could make that up?
73
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Anything here?
74
00:04:43,500 --> 00:04:45,820
I spent a lot of time in the back of a
limo.
75
00:04:48,740 --> 00:04:49,880
Thank you.
76
00:04:50,540 --> 00:04:52,580
I kind of got used to it. Right.
77
00:04:52,860 --> 00:04:55,020
Like with that football player. And that
band.
78
00:04:55,260 --> 00:04:57,180
And that ugly guy from Star Trek.
79
00:04:57,460 --> 00:04:59,300
Wait till you get past Chapter 2.
80
00:04:59,900 --> 00:05:01,400
That'll really get you.
81
00:05:01,600 --> 00:05:05,360
Shauna, straight back to the hotel. No
side trips.
82
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Yes, Mommy.
83
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
Bye -bye.
84
00:05:13,840 --> 00:05:16,060
Okay, Carrie, I'm sure it was just a
stupid prank.
85
00:05:17,020 --> 00:05:19,900
You know, Melissa's probably right, but
still, it wouldn't hurt to get out of
86
00:05:19,900 --> 00:05:20,900
the public eye for a few days.
87
00:05:21,120 --> 00:05:24,380
Get out of the public eye? We just
started a 21 -city book tour.
88
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
Well, there you go.
89
00:05:25,820 --> 00:05:28,640
I mean, it's pretty obvious why somebody
doesn't want you promoting this. You
90
00:05:28,640 --> 00:05:32,040
actually named everyone you were with.
That was the point. It was not the
91
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
Don't start, Melissa.
92
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
Just get with the program.
93
00:05:34,620 --> 00:05:36,280
I didn't write this book to ruin people.
94
00:05:36,520 --> 00:05:39,480
I worked just as hard as you did on this
book, and I don't know about you, but
95
00:05:39,480 --> 00:05:42,780
I'd like to climb that ladder just a bit
from smut and sleaze.
96
00:05:43,150 --> 00:05:46,490
Do we have to do this right now? We've
got our 15 minutes of fame.
97
00:05:46,810 --> 00:05:48,970
Don't screw it up. I don't intend to.
98
00:05:51,830 --> 00:05:53,270
I think we could have that talk now.
99
00:05:53,910 --> 00:05:56,290
Sure. Listen, how about lunch at the
beach?
100
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
Perfect.
101
00:05:59,250 --> 00:06:02,030
Jesse, I'm sorry. I only have enough
turmeric and tomatoes for two.
102
00:06:02,430 --> 00:06:03,430
I'll just have a carrot.
103
00:06:03,810 --> 00:06:04,830
I have no carrots either.
104
00:06:05,310 --> 00:06:06,750
I'm not invited to lunch, am I?
105
00:06:07,010 --> 00:06:08,010
Not today.
106
00:06:36,520 --> 00:06:37,660
Mom won't even talk to me.
107
00:06:38,320 --> 00:06:40,260
Your mom is Boston Society.
108
00:06:41,160 --> 00:06:44,740
She hasn't spoken to me since she caught
your father and me spitting cherry pits
109
00:06:44,740 --> 00:06:45,599
in her Ming box.
110
00:06:45,600 --> 00:06:46,299
You did that?
111
00:06:46,300 --> 00:06:47,099
Oh, yeah.
112
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
His idea.
113
00:06:49,080 --> 00:06:50,140
Things usually were.
114
00:06:50,420 --> 00:06:52,320
I really miss you, Dad.
115
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Yeah, me too.
116
00:06:56,200 --> 00:06:59,580
I cannot get over how grown up you are.
A little more than you thought.
117
00:07:00,860 --> 00:07:03,080
To me, you're still that little girl in
the school play.
118
00:07:04,220 --> 00:07:05,260
Standing at the podium.
119
00:07:05,690 --> 00:07:09,410
giving your valedictorian address, all
dolled up for the prom.
120
00:07:11,210 --> 00:07:12,270
What happened, Melissa?
121
00:07:13,030 --> 00:07:14,930
Nothing. I mean, not what you think.
122
00:07:15,190 --> 00:07:20,670
I can't even read the blind or no sin.
Dr. Sloan, I put this book together to
123
00:07:20,670 --> 00:07:24,810
try to expose what's going on out there.
By naming names and giving intimate
124
00:07:24,810 --> 00:07:26,810
details? Shawna and Carrie are the
victims here.
125
00:07:27,130 --> 00:07:29,750
I mean, yeah, they're paid money, but
they're demeaned, they're abused.
126
00:07:30,310 --> 00:07:32,570
They can't get out of it, Dr. Sloan, and
they're not alone.
127
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
And you?
128
00:07:35,030 --> 00:07:38,270
That's what I've been wanting to tell
you. I'm not one of them.
129
00:07:39,350 --> 00:07:42,510
I met Shawna and Carrie at a party. We
started talking, we got together for
130
00:07:42,510 --> 00:07:47,110
lunches, and I was hooked. I mean, the
stories they told me, the trips, the
131
00:07:47,110 --> 00:07:48,110
money.
132
00:07:48,730 --> 00:07:52,030
I presented the idea of the book to
Janet and the publisher. I would write
133
00:07:52,030 --> 00:07:55,630
from their stories, and for legal
reasons, where we couldn't name names, I
134
00:07:55,630 --> 00:07:58,230
embellish, become one of them.
135
00:07:58,650 --> 00:08:02,910
The whole chapter about me, the unnamed
senator, the actor, it never really
136
00:08:02,910 --> 00:08:04,820
happened. That's me, anyway.
137
00:08:05,480 --> 00:08:07,740
Oh, I think your father would be very
relieved.
138
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
Dr. Sloan.
139
00:08:14,780 --> 00:08:16,100
Sure thing, Janet. She's right here.
140
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
Hello.
141
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Eating lunch.
142
00:08:22,620 --> 00:08:24,760
I know. I know. I'll be there.
143
00:08:26,220 --> 00:08:27,340
All right. Hold on.
144
00:08:28,320 --> 00:08:31,660
I hate to ask you this, but we're doing
the Rick D. show at KFDA today.
145
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
And you need a ride.
146
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Yeah.
147
00:08:34,159 --> 00:08:35,539
I know, just the man for the job.
148
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
Oh.
149
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
You sure you don't mind?
150
00:08:41,480 --> 00:08:43,960
Lucy, I haven't seen you in ten years.
It'll be good catching up.
151
00:08:44,780 --> 00:08:46,400
How'd that Ph .D. paper come out?
152
00:08:48,120 --> 00:08:50,080
Steve, have you talked to your dad about
me at all?
153
00:08:50,800 --> 00:08:54,020
Yeah, he said we had a lot of catching
up to do on the way to the radio
154
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Yeah, no kidding.
155
00:09:01,500 --> 00:09:04,360
Thank you, Wilton. No, no, I appreciate
that you even picked up the phone.
156
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
I will.
157
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Okay, thank you.
158
00:09:07,480 --> 00:09:10,520
Amanda. Not now, Norman. Do you have any
idea who that was?
159
00:09:10,800 --> 00:09:14,000
No. Wilton Stronghorn. He was the
security guard at the chapel which I was
160
00:09:14,000 --> 00:09:17,060
married in. The chapel which is now
under lock and key until they find the
161
00:09:17,060 --> 00:09:18,540
Reverend Munster. Oh, that sounds bad.
162
00:09:18,860 --> 00:09:20,300
Yep. I'm going to call Colin.
163
00:09:20,600 --> 00:09:23,300
In Bosnia? Mm -hmm. From the hospital
phone? Yeah. No.
164
00:09:23,620 --> 00:09:26,940
It's an emergency, Norman. Now, if you
don't wish for me to reach out and touch
165
00:09:26,940 --> 00:09:27,940
someone, then you... Hello?
166
00:09:28,180 --> 00:09:30,100
Yes, may I have an overseas operator,
please?
167
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
Mm -hmm.
168
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
You're reading that, too?
169
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Oh, you men.
170
00:09:34,700 --> 00:09:38,200
Oh, no, this? I found this in the
doctor's lounge. What is trash like this
171
00:09:38,200 --> 00:09:39,420
in the doctor's lounge? There it is.
172
00:09:40,900 --> 00:09:43,400
Get your own copy, Norman. Jesse, don't
read that in here, please.
173
00:09:44,020 --> 00:09:47,480
She's right. If you have to indulge in
this sort of thing, take it to a motel,
174
00:09:47,480 --> 00:09:50,700
read it in your bathroom or something.
Hey, I'm doing work here. I'm doing a
175
00:09:50,700 --> 00:09:51,720
little research for Mark.
176
00:09:51,980 --> 00:09:54,500
Reading this and compiling a list of
possible suspects.
177
00:09:54,780 --> 00:09:56,460
So far, we're up to 73.
178
00:09:57,020 --> 00:09:59,880
They named 73 people they had sex with?
Yeah.
179
00:10:00,350 --> 00:10:01,029
So far.
180
00:10:01,030 --> 00:10:03,250
And no two stories are alike. No
kidding.
181
00:10:03,530 --> 00:10:06,230
You tell Mark there was no match in that
description you gave me and the book
182
00:10:06,230 --> 00:10:07,109
came up clean.
183
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
He's going to love that.
184
00:10:08,570 --> 00:10:10,090
No two stories are alike.
185
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Expensive.
186
00:10:12,790 --> 00:10:14,110
Yes, hello, overseas operator.
187
00:10:14,610 --> 00:10:15,990
My name is Mrs. Livingston.
188
00:10:16,330 --> 00:10:20,210
Right, I'm looking for a Navy fighter
pilot somewhere around Bosnia.
189
00:10:21,490 --> 00:10:22,490
Yes, Bosnia.
190
00:10:25,390 --> 00:10:27,590
We're back with Rick Dees.
191
00:10:32,750 --> 00:10:36,190
Well, look, if you can't figure that
out, I think we'll just wait to give you
192
00:10:36,190 --> 00:10:37,690
the answer when you're old enough to
drive.
193
00:10:38,570 --> 00:10:40,070
Got time for a couple more calls?
194
00:10:40,570 --> 00:10:41,950
Oh, where the hell is Shauna?
195
00:10:42,170 --> 00:10:45,870
Debbie from San Dimas, you're on with
Melissa and Carrie, co -authors of
196
00:10:45,870 --> 00:10:48,510
Munchies, Snacks, and Spreads.
197
00:10:49,430 --> 00:10:52,070
Uh, yeah, what's the most you've been
paid?
198
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
$15 ,000.
199
00:10:54,030 --> 00:10:55,330
For one night?
200
00:10:56,110 --> 00:10:57,230
More like one hour.
201
00:10:58,450 --> 00:11:00,870
It gives new meaning to quality time.
202
00:11:02,700 --> 00:11:04,220
One more call. Roger from North
Hollywood.
203
00:11:04,600 --> 00:11:07,600
Yeah, where's the other one, Shauna?
Good question.
204
00:11:08,320 --> 00:11:11,780
Damn L .A. bus system, you know.
Probably caught in traffic.
205
00:11:12,340 --> 00:11:13,420
No, she's not, Ricky.
206
00:11:14,460 --> 00:11:16,000
She's right here where she belongs.
207
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
It's him.
208
00:11:18,200 --> 00:11:19,340
It's the guy from the finding.
209
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
Very good, Melissa.
210
00:11:22,700 --> 00:11:25,600
Now, here's a little something for all
your listeners, Ricky.
211
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
Trace it.
212
00:11:39,310 --> 00:11:42,370
5 -5 -5 -2700. Do what you can.
213
00:12:29,040 --> 00:12:31,720
I just want to make sure you think that
is the man from the bookstore.
214
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
It's him.
215
00:12:33,240 --> 00:12:34,300
You never saw him before?
216
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
No, never.
217
00:12:36,920 --> 00:12:40,200
I wish Carrie were here. She'd know if
it was somebody from the book.
218
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
Poor Donna.
219
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
Yeah, listening to that tape can't help
her.
220
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
Helped the book, though.
221
00:12:48,500 --> 00:12:50,060
Sale doubled after that tape.
222
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Janet, that's horrible.
223
00:12:52,140 --> 00:12:53,840
Actually, the tape can help.
224
00:12:54,370 --> 00:12:58,250
Mark is listening for clues, something
unusual in the guy's voice, a particular
225
00:12:58,250 --> 00:13:03,310
accent, a speech pattern, a telltale
lisp might mean a cleft palate.
226
00:13:06,130 --> 00:13:07,130
I got it.
227
00:13:07,570 --> 00:13:08,570
Hello?
228
00:13:08,870 --> 00:13:09,870
What?
229
00:13:10,610 --> 00:13:11,990
No, no statement.
230
00:13:12,830 --> 00:13:14,330
How did you find out they were here?
231
00:13:14,950 --> 00:13:16,170
Look out front, Jesse.
232
00:13:20,230 --> 00:13:21,890
Sir, can we ask you a question?
233
00:13:22,310 --> 00:13:23,310
Sir?
234
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
God,
235
00:13:27,980 --> 00:13:29,800
you got a press invasion starting out
there.
236
00:13:30,700 --> 00:13:32,980
No, no, I'm not their agent. I'm just a
friend.
237
00:13:33,620 --> 00:13:35,080
They're just fine, thank you.
238
00:13:35,540 --> 00:13:37,560
No, no, absolutely no press conferences.
239
00:13:37,940 --> 00:13:41,060
Thank you. Maybe later. Thank you for
calling.
240
00:13:42,580 --> 00:13:44,260
Feeding time at the zoo has started,
huh?
241
00:13:45,020 --> 00:13:46,920
Every author's dream, national
publicity.
242
00:13:48,380 --> 00:13:50,240
Never thought it'd come like this.
243
00:13:54,170 --> 00:13:58,130
Ladies and gentlemen, the Metropolitan
Police will make a statement later this
244
00:13:58,130 --> 00:14:01,970
afternoon. Until then, the women are
under our protection and are not
245
00:14:01,970 --> 00:14:02,970
for comment.
246
00:14:03,390 --> 00:14:06,430
Thank you. Thank you.
247
00:14:10,550 --> 00:14:11,710
I'm sorry about that.
248
00:14:11,970 --> 00:14:13,990
Just too juicy for them.
249
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
Scandal and murder.
250
00:14:15,830 --> 00:14:19,030
I got some officers out there. They
should clear them out. Steve, did you
251
00:14:19,030 --> 00:14:20,650
what you said? Are we under police
protection?
252
00:14:21,200 --> 00:14:22,900
Well, if you want it, you can certainly
have it.
253
00:14:23,800 --> 00:14:25,480
Where's Carrie? I thought she was coming
out here.
254
00:14:25,700 --> 00:14:27,600
She went back to the hotel. She's pretty
upset.
255
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
She should be.
256
00:14:29,160 --> 00:14:32,560
Maybe you better call her. Tell her to
stay in her room and I'll send some men
257
00:14:32,560 --> 00:14:33,199
over there.
258
00:14:33,200 --> 00:14:34,600
So you're really taking this seriously?
259
00:14:35,620 --> 00:14:39,440
Barry, there have been a couple of
developments.
260
00:14:40,860 --> 00:14:42,600
Shauna Teague is definitely missing.
261
00:14:43,060 --> 00:14:45,400
She hasn't been seen at the hotel for
over ten hours.
262
00:14:45,660 --> 00:14:49,140
We checked with her neighbors and
associates. No one's seen her or talked
263
00:14:49,140 --> 00:14:53,160
her. She missed a hair appointment even
before she was a no -show at the radio
264
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
station.
265
00:14:54,660 --> 00:15:01,540
And we found her car in Santa Monica
with the driver's window smashed in. Oh,
266
00:15:01,560 --> 00:15:02,179
my God.
267
00:15:02,180 --> 00:15:04,680
We got two motor launchers out now
dragging the bay.
268
00:15:05,040 --> 00:15:09,460
And no suspects at all, except for...
The 86 men mentioned in this book.
269
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
86 exactly?
270
00:15:12,000 --> 00:15:15,400
Oh, I don't know. That was just a rough
guess. I just scanned the book.
271
00:15:15,740 --> 00:15:17,600
And all these men are well -known,
prominent.
272
00:15:18,040 --> 00:15:20,320
Yeah. The ones that people want to read
about.
273
00:15:20,640 --> 00:15:22,240
Politicians, sports heroes, actors.
274
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
We have this.
275
00:15:27,980 --> 00:15:29,420
Jesse, we have work to do.
276
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Did you think of something?
277
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
No, you did.
278
00:15:32,300 --> 00:15:33,480
You ladies stay here.
279
00:15:33,920 --> 00:15:34,899
Fine with me.
280
00:15:34,900 --> 00:15:38,480
I'll be here, too. I gave my home number
to the search team. No, I need to head
281
00:15:38,480 --> 00:15:41,180
back. This may change the whole
marketing campaign. I need to talk to
282
00:15:41,180 --> 00:15:42,180
people in New York.
283
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Where are we going?
284
00:15:43,320 --> 00:15:45,640
I'm going to the hospital. You're going
to see Rick Dees.
285
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Uh, Dad?
286
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
Back door.
287
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Oh, yeah.
288
00:15:53,510 --> 00:15:56,210
All right. Now, coming up in the next
half an hour, we're going to be talking
289
00:15:56,210 --> 00:16:00,450
with Donnie Ray Nesbitt from Boone
Harbor, Michigan.
290
00:16:00,730 --> 00:16:04,110
I don't go reaching for that dial
saying, look, I don't want to listen to
291
00:16:04,110 --> 00:16:06,350
guy from Boone Harbor. Well, get this.
292
00:16:06,810 --> 00:16:11,390
Donnie is the author of a book entitled
Close Encounters of the Naughty Kind.
293
00:16:11,710 --> 00:16:15,630
He claims to have been abducted by
aliens three times.
294
00:16:15,870 --> 00:16:17,210
All. For sex.
295
00:16:17,910 --> 00:16:19,190
I'm not making this up.
296
00:16:20,070 --> 00:16:23,110
Let's just fly through a commercial and
get him in here.
297
00:16:25,110 --> 00:16:28,290
Hey, Jeffrey, where's the faith stud?
298
00:16:30,090 --> 00:16:31,710
Yeah, this must be him. Go on in.
299
00:16:35,050 --> 00:16:38,270
Hi, Mr. D. I was told I was going to
come in. Oh, no, absolutely.
300
00:16:38,530 --> 00:16:42,650
Sit down here. Put these headphones on.
And look, we're on a 20. So when we come
301
00:16:42,650 --> 00:16:46,510
back, let's get into the
extraterrestrial whoopee stuff right out
302
00:16:46,510 --> 00:16:49,270
all right? And then we'll kind of back
up from there. Oh, no, I'm sorry.
303
00:16:49,270 --> 00:16:51,170
the... No, hold on a second. Hold on a
second.
304
00:16:52,290 --> 00:16:58,250
We're back with Donny Ray, and you've
heard of cruising bars. This guy cruises
305
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
the stars.
306
00:16:59,530 --> 00:17:02,830
Donny Ray, what's it like shagging
aliens, bud?
307
00:17:04,900 --> 00:17:07,540
No, no, no, you don't seem to
understand. No, no, no, I understand
308
00:17:07,540 --> 00:17:10,380
book you said that you were an unwitting
participant in these intergalactic
309
00:17:10,380 --> 00:17:14,420
orgies. Yeah, I mean, no, no. You're
right, yes. Then you said you kind of
310
00:17:14,420 --> 00:17:15,619
gradually got into it.
311
00:17:16,619 --> 00:17:20,119
Hmm? Things a little slow in Boone
Harbor these days, Donnie?
312
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Boone Harbor?
313
00:17:22,980 --> 00:17:26,000
We'll be back with Flesh Gordon right
after this.
314
00:17:26,720 --> 00:17:28,770
Listen. I am not Donny Ray.
315
00:17:28,990 --> 00:17:31,450
What's his name, okay? I'm Dr. Jesse
Travis.
316
00:17:31,930 --> 00:17:35,910
Dr. who? Jesse Travis. I work with Mark
Sloan, a doctor who works with the
317
00:17:35,910 --> 00:17:38,510
police. Wait a minute. You've got to
make some sense of this quickly. We've
318
00:17:38,510 --> 00:17:41,190
to get back on the air. Okay, you know
the girls who wrote the Munchies Spreads
319
00:17:41,190 --> 00:17:44,170
and Snacks book? Well, I'm helping on
that case with Dr. Sloan and the police.
320
00:17:44,250 --> 00:17:47,170
Now, I've come here to see if you have
any file footage, interview tapes,
321
00:17:47,270 --> 00:17:50,450
anything of the voices of the men
mentioned in her book.
322
00:17:50,710 --> 00:17:52,990
See, we think that it might have been
one of them that called your show
323
00:17:52,990 --> 00:17:54,570
yesterday and killed that woman.
324
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
Well, have you got a list?
325
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
Yes.
326
00:17:57,480 --> 00:17:58,600
There are 86 men.
327
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
86?
328
00:18:01,380 --> 00:18:02,860
Yeah, I got most of them.
329
00:18:03,500 --> 00:18:07,060
Maybe all of them. I can help you. Oh,
great. But you've got to help me.
330
00:18:07,440 --> 00:18:10,820
Look, I'm on the air, and you've got to
be Donny Ray Nesbitt.
331
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Why?
332
00:18:12,960 --> 00:18:15,640
Because that's got to be Donny Ray.
333
00:18:17,000 --> 00:18:18,320
I don't want to talk to him.
334
00:18:19,160 --> 00:18:23,080
I like you. Come on. Yeah, but this guy,
with the Martians, he, you know... I
335
00:18:23,080 --> 00:18:24,660
think it's Venusians, actually.
Venusians?
336
00:18:25,689 --> 00:18:28,330
Back with Donny Ray. You're not going to
get stuff like this anywhere else,
337
00:18:28,350 --> 00:18:29,350
ladies and gentlemen.
338
00:18:29,430 --> 00:18:30,710
No, sir.
339
00:18:31,530 --> 00:18:34,650
Donny Ray, what was it like the first
time with the aliens?
340
00:18:36,010 --> 00:18:39,870
Um, well, it was at night. It usually
is.
341
00:18:40,590 --> 00:18:47,190
And, right, and the ship, the spaceship
filled with cosmic, beautiful women
342
00:18:47,190 --> 00:18:50,030
landed. Wait a minute, hold on a second.
In your book, you say they have four
343
00:18:50,030 --> 00:18:51,510
legs. How could they be beautiful?
344
00:18:51,970 --> 00:18:57,900
Yes. Yes, but they were very thin,
shapely, long legs.
345
00:18:58,860 --> 00:19:04,360
Donny Ray, could this have all happened
late one night after last call at a
346
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
tavern?
347
00:19:08,120 --> 00:19:11,680
You want her body? Try dragging the bag.
348
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
What do you think?
349
00:19:13,860 --> 00:19:15,040
Class A psycho.
350
00:19:15,540 --> 00:19:18,020
Hopped up to very high anxiety level.
Here.
351
00:19:22,670 --> 00:19:25,490
See how his fundamental frequency gets
his voice pitch, spikes?
352
00:19:25,930 --> 00:19:27,690
See, his normal timbre is lower.
353
00:19:27,890 --> 00:19:29,290
He's very nervous, excited.
354
00:19:29,970 --> 00:19:31,210
So the tape quality's okay?
355
00:19:32,450 --> 00:19:34,310
It's a little muddy, but we can work
with it.
356
00:19:34,630 --> 00:19:35,730
Who do we match it to?
357
00:19:36,490 --> 00:19:38,650
I hope that may be Jesse now.
358
00:19:41,050 --> 00:19:42,050
Oh, you got him.
359
00:19:42,130 --> 00:19:43,510
Yeah, all 86 of them.
360
00:19:43,730 --> 00:19:47,610
Rick Dees and I had to go through about
a couple hundred tapes, interviews, news
361
00:19:47,610 --> 00:19:49,310
clips, sports stories, but we got him.
362
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
You know Dr. Bannerman?
363
00:19:51,000 --> 00:19:52,280
Yeah, we've met Travis, right?
364
00:19:53,440 --> 00:19:55,320
Why do we need an otolaryngologist?
365
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
Voice printing.
366
00:19:56,860 --> 00:19:59,240
Bring the tapes over here. Let's see if
we can find this jerk.
367
00:20:03,040 --> 00:20:06,380
Gentlemen, welcome to biometrics.
368
00:20:07,180 --> 00:20:10,160
If the killer's on these tapes, we're
going to find him.
369
00:20:10,820 --> 00:20:15,220
That's not quite as good as retina
patterning or fingerprints, but voice
370
00:20:15,220 --> 00:20:16,520
printing is damn accurate.
371
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Here, hold this.
372
00:20:20,860 --> 00:20:24,340
We're going to scan 80 to 4 ,000 hertz
on the spectrographic analysis.
373
00:20:24,880 --> 00:20:28,100
It's going to be a little tougher with
the speaker saying different things, but
374
00:20:28,100 --> 00:20:29,039
we'll get a match.
375
00:20:29,040 --> 00:20:32,020
In fact, you're an ENT specialist. I
mean, you got to know that this is bad
376
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
your nose, your throat.
377
00:20:33,280 --> 00:20:36,200
Yeah, but it's great for my oral
fixation. Give me that.
378
00:20:37,500 --> 00:20:41,060
Okay, we're ready to go. Now, the
computer is going to scan the radio tape
379
00:20:41,060 --> 00:20:42,960
we play a different one. You just watch
the scope.
380
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
Here we go.
381
00:20:45,780 --> 00:20:49,380
Thank you, Rick. I am very happy to be
here in Los Angeles.
382
00:20:52,810 --> 00:20:54,530
The Iraqi Undersecretary?
383
00:20:55,250 --> 00:20:57,530
Sure as hell don't need a spectrograph
for that one.
384
00:20:58,350 --> 00:20:59,350
Not a match.
385
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
Who is it?
386
00:21:09,170 --> 00:21:11,730
Police. I was told to check in on you.
387
00:21:14,510 --> 00:21:16,310
They didn't tell me that... I figured.
388
00:21:17,190 --> 00:21:19,190
Could you open up? I'm supposed to check
the room.
389
00:21:20,330 --> 00:21:21,330
Where's your uniform?
390
00:21:21,880 --> 00:21:23,120
I'm a detective, lady.
391
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
Oh.
392
00:21:26,160 --> 00:21:27,180
Well, can I see some ID?
393
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
Detective Miller.
394
00:21:30,580 --> 00:21:33,880
I can't read it. It's too close. Look,
I'm trying to do my job here, okay?
395
00:21:34,520 --> 00:21:36,320
You want to call downtown and waste
time?
396
00:21:36,600 --> 00:21:38,620
Fine. I'll be in the lobby.
397
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
No, wait.
398
00:21:48,160 --> 00:21:49,500
Another word. You understand?
399
00:22:02,320 --> 00:22:04,420
Oh, my goodness, you two smell like an
all -night game of poker.
400
00:22:04,740 --> 00:22:05,960
Oh, it's Bannerman's cigar.
401
00:22:06,700 --> 00:22:09,220
Hank, can you believe in that one match?
Not even close.
402
00:22:11,300 --> 00:22:14,100
Uh, well, thanks for asking, guys. I'm
fine.
403
00:22:14,660 --> 00:22:16,040
Oh, I'm sorry, Amanda.
404
00:22:16,440 --> 00:22:19,340
Did you clear up that problem with the
chaplain in Las Vegas? Everything's much
405
00:22:19,340 --> 00:22:22,760
clearer, actually. I just got finished
talking to my attorney, and he just
406
00:22:22,760 --> 00:22:24,540
talked to the Nevada Better Business
Bureau.
407
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
And?
408
00:22:26,380 --> 00:22:27,900
And, of course, I'm paraphrasing here.
409
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
I'm not married.
410
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
You're not serious?
411
00:22:31,930 --> 00:22:32,930
Do I look serious?
412
00:22:33,250 --> 00:22:34,290
You look serious.
413
00:22:34,770 --> 00:22:38,530
The Chapel of the Singing Nuns held its
last piece of legitimate business in
414
00:22:38,530 --> 00:22:40,910
1986 when it was a dairy queen.
415
00:22:41,190 --> 00:22:47,490
And the Reverend Daryl Munster, his name
is actually Dice Big Daddy D. Drummond.
416
00:22:47,990 --> 00:22:52,850
Thirteen priors, two outstanding
warrants, and yes, he is currently a
417
00:22:52,850 --> 00:22:53,809
from justice.
418
00:22:53,810 --> 00:22:55,230
Oh, Amanda, that's awful.
419
00:22:55,490 --> 00:22:56,930
How did you find that place?
420
00:22:57,250 --> 00:22:58,229
I don't know.
421
00:22:58,230 --> 00:23:00,210
Colin got his orders. We had one day.
422
00:23:00,670 --> 00:23:04,410
We got our license for $20, hailed a
cab, hopped in, asked the driver where
423
00:23:04,410 --> 00:23:05,410
go.
424
00:23:06,510 --> 00:23:08,030
Colin asked the driver where to go.
425
00:23:08,350 --> 00:23:11,410
This is all his fault, and I don't know
how to get in touch with him.
426
00:23:11,890 --> 00:23:15,390
He's going to have to answer to our son.
Excuse me. I need a phone again.
427
00:23:17,430 --> 00:23:18,610
We think we've got trouble.
428
00:23:18,870 --> 00:23:22,310
Well, I'd rather listen to those 86
tapes again than to take that call from
429
00:23:22,310 --> 00:23:26,570
Amanda. Well, it'd be Reverend Big Daddy
D if Amanda ever catches him. Oh, God,
430
00:23:26,610 --> 00:23:29,170
it's going to be gunplay. I'd turn
myself in. I think so.
431
00:23:32,809 --> 00:23:34,270
Oh, knife braces.
432
00:23:34,570 --> 00:23:36,090
I used to call you Bucky then, didn't I?
433
00:23:45,910 --> 00:23:46,910
Sloan resident.
434
00:23:47,630 --> 00:23:49,130
Yeah, just a second.
435
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
For you.
436
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
Smells like Carrie.
437
00:23:54,430 --> 00:23:55,430
Hello?
438
00:23:55,610 --> 00:23:56,770
Carrie, are you alone?
439
00:23:56,970 --> 00:23:58,110
I've got to talk to you.
440
00:23:59,410 --> 00:24:01,210
Um, it's kind of personal.
441
00:24:24,830 --> 00:24:27,630
I'm coming.
442
00:24:27,870 --> 00:24:30,290
Okay. Hurry.
443
00:24:51,050 --> 00:24:52,050
Doctor in the house?
444
00:25:21,640 --> 00:25:23,800
Bada bish, bada boom.
445
00:25:52,520 --> 00:25:55,400
Amanda, what are you doing here? What do
you mean, what am I doing here?
446
00:25:55,640 --> 00:25:58,940
I mean, shouldn't you be cutting up a
spleen or something?
447
00:25:59,160 --> 00:26:00,820
I'm on a break, Norman. What's your
problem?
448
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
I don't have a problem.
449
00:26:04,400 --> 00:26:06,140
You look like you got slapped in the
face.
450
00:26:08,620 --> 00:26:10,660
Oh, I'm reading this very disturbing
article.
451
00:26:12,260 --> 00:26:13,980
In the medical supply catalog?
452
00:26:14,220 --> 00:26:15,400
Let me take a look at that.
453
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
Norman?
454
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
What?
455
00:26:20,160 --> 00:26:21,660
I can't believe you have this book.
456
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
All right.
457
00:26:28,140 --> 00:26:31,620
I admit it. I just wanted to see what
all the hoopla was all about. That's
458
00:26:31,960 --> 00:26:33,920
You little pervert.
459
00:26:34,320 --> 00:26:35,560
I am not a pervert.
460
00:26:35,860 --> 00:26:37,660
What were you reading when I came in the
room then?
461
00:26:37,960 --> 00:26:41,660
When you came in the room? Come on,
indulge me. Let's hear a little aloud.
462
00:26:42,620 --> 00:26:45,160
I can't. Why not?
463
00:26:45,460 --> 00:26:49,280
Because rereading a book is a very
personal, private experience. I can't
464
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
you.
465
00:26:50,900 --> 00:26:54,340
What? You actually enjoy reading this
filthy piece of literature.
466
00:26:55,190 --> 00:26:57,710
I never said that. Are you enjoying it?
No.
467
00:26:58,550 --> 00:26:59,750
As a matter of fact, take it.
468
00:27:00,630 --> 00:27:01,650
Disgusting. It's crude.
469
00:27:02,030 --> 00:27:03,090
It's a bestseller.
470
00:27:04,050 --> 00:27:05,050
There you have it.
471
00:28:25,530 --> 00:28:27,250
Maid? Ma 'am, may I turn down your bed?
472
00:29:07,670 --> 00:29:09,270
Tell me again what she said on the
phone.
473
00:29:10,430 --> 00:29:13,650
Just that there was something I should
know and that I was to come right away.
474
00:29:13,970 --> 00:29:14,970
Alone, right?
475
00:29:15,230 --> 00:29:18,770
Yeah, she was real firm about that. No
police, she said. What was her tone
476
00:29:18,830 --> 00:29:19,830
Did she sound frightened?
477
00:29:19,950 --> 00:29:24,090
I don't know. She sounded nervous,
uptight, maybe frightened.
478
00:29:25,810 --> 00:29:29,110
Why, you think the guy might... Might
have been here, forcing her to call.
479
00:29:30,190 --> 00:29:31,190
To get me here.
480
00:29:31,230 --> 00:29:32,230
I think you were lucky.
481
00:29:32,650 --> 00:29:34,530
Something frightened him off before you
got here.
482
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
Hey, guys.
483
00:29:38,220 --> 00:29:40,020
Anything? Yeah, plenty.
484
00:29:40,280 --> 00:29:44,120
This guy's moving fast and getting
sloppy. We lifted over a dozen latent
485
00:29:44,120 --> 00:29:47,080
off the glass table, doorknob, even
Carrie's body.
486
00:29:47,420 --> 00:29:48,159
Got a name?
487
00:29:48,160 --> 00:29:49,240
Yeah, just came in.
488
00:29:49,560 --> 00:29:50,780
Pitt Thomas L.
489
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
He's an ex -con.
490
00:29:52,160 --> 00:29:53,460
Disappeared about six months ago.
491
00:29:53,700 --> 00:29:54,720
Stopped going to parole.
492
00:29:54,940 --> 00:29:55,879
Quit his job.
493
00:29:55,880 --> 00:29:59,240
Let me guess. Moved from his prior
address, too, right? Yeah, he's up in
494
00:29:59,460 --> 00:30:00,660
I just put a description out.
495
00:30:01,300 --> 00:30:02,520
We will get him, Melissa.
496
00:30:02,980 --> 00:30:05,000
But in the meantime, go to sleep with
me.
497
00:30:05,710 --> 00:30:07,370
You sure? Yeah, I'll keep an eye on her.
498
00:30:07,610 --> 00:30:08,970
All right. See you later.
499
00:30:10,150 --> 00:30:12,090
We still have the tape from the radio
show.
500
00:30:12,410 --> 00:30:13,409
Eh, worthless.
501
00:30:13,410 --> 00:30:15,250
Any of those 86 guys could have hired
Pitt.
502
00:30:15,470 --> 00:30:16,910
Yeah, but what Pitt on that tape?
503
00:30:17,170 --> 00:30:20,230
Doesn't matter. It doesn't get it close
to him. Well, I'm not so sure about
504
00:30:20,230 --> 00:30:22,330
that. Where do most people make their
phone calls from?
505
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
From their home.
506
00:30:24,510 --> 00:30:25,990
Right. And work.
507
00:30:26,810 --> 00:30:27,930
So not his voice.
508
00:30:28,250 --> 00:30:31,850
Right. What's behind it? The background
noise. The ambiance. It's the place.
509
00:30:31,910 --> 00:30:32,909
Where the call was made.
510
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
Right.
511
00:30:34,280 --> 00:30:35,360
Do you smell cigars?
512
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
I think so.
513
00:30:42,500 --> 00:30:47,300
I'm sorry. I was just going to see
Bannerman. No harm done.
514
00:30:47,760 --> 00:30:51,400
Ask Dr. Bannerman if he has any pull
with the 7th Fleet, will you? You still
515
00:30:51,400 --> 00:30:53,840
haven't talked to Colin? Have you ever
tried calling Bosnia?
516
00:30:54,140 --> 00:30:55,240
Not recently, no.
517
00:30:55,440 --> 00:30:58,440
20 times. That's how many times I've
called. You know how many times I got
518
00:30:58,440 --> 00:30:59,600
through? Six.
519
00:30:59,860 --> 00:31:00,860
And he wasn't there.
520
00:31:01,539 --> 00:31:04,400
Briefings, debriefings, pre -flights, in
-flights, whatever happened to the
521
00:31:04,400 --> 00:31:07,500
barracks, the meth halls, whatever
happened to the officers' clubs,
522
00:31:07,500 --> 00:31:10,020
don't know. You'll reach him. Damn right
I will. Do you have the number to the
523
00:31:10,020 --> 00:31:12,040
Pentagon? I would just try 411.
524
00:31:12,360 --> 00:31:13,740
Yeah, I will.
525
00:31:14,060 --> 00:31:18,020
I'll call 1 -800 -LET -ME -SPEAK -TO -MY
-HUSBAND, or whoever he is.
526
00:31:18,280 --> 00:31:21,620
I was wondering, Doctor, you are making
those calls collectively?
527
00:31:22,680 --> 00:31:23,680
Sorry,
528
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
I'm late.
529
00:31:28,260 --> 00:31:29,260
Want to start?
530
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
Already started.
531
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
Take a look.
532
00:31:32,780 --> 00:31:35,360
There's a spectrum image of your tape
minus the speaker.
533
00:31:35,800 --> 00:31:37,660
Ah, so you were able to eliminate the
voice.
534
00:31:38,020 --> 00:31:40,160
Yeah, piece of cake. That's a whole
different band.
535
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Street noise.
536
00:31:49,620 --> 00:31:51,400
My guess is your boy's on a payphone.
537
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
No, he can't be.
538
00:31:52,980 --> 00:31:55,660
I mean, he's playing a murder tape. Why
would you do that in a public place?
539
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Good point.
540
00:31:59,590 --> 00:32:00,590
What's that? You hear that?
541
00:32:00,810 --> 00:32:02,070
Sort of in the foreground. You hear
that?
542
00:32:03,090 --> 00:32:04,090
Yeah, back it up.
543
00:32:07,610 --> 00:32:08,610
You hear that? That clicking?
544
00:32:09,290 --> 00:32:10,290
Yeah.
545
00:32:15,710 --> 00:32:16,709
Don't worry about it.
546
00:32:16,710 --> 00:32:18,170
Let's feed that through the sampler.
547
00:32:18,910 --> 00:32:23,150
Sampler? And the computer. I got over 30
,000 sounds in there.
548
00:32:23,690 --> 00:32:24,710
Let's scan for a match.
549
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
Got it?
550
00:32:30,770 --> 00:32:34,350
Guess what? He's in a car. That's a turn
signal.
551
00:32:34,710 --> 00:32:37,870
Unbelievable. What, he thought all he
did was just stick tongue depressors
552
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
people's throats?
553
00:32:38,930 --> 00:32:39,930
What else do you got?
554
00:32:39,950 --> 00:32:44,270
Well, I heard some words. Not from Mr.
Weird here. Some kind of deep background
555
00:32:44,270 --> 00:32:45,270
kind of stuff.
556
00:32:45,470 --> 00:32:47,610
I wanted to run that through this.
557
00:32:49,170 --> 00:32:51,870
Now, you hear that voice? Real tinny,
kind of metallic.
558
00:32:53,750 --> 00:32:55,350
What's all that static surrounding it?
559
00:32:55,810 --> 00:32:57,050
Hmm. Don't know.
560
00:32:58,330 --> 00:32:59,330
But I will.
561
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
Here.
562
00:33:01,040 --> 00:33:02,100
Let's isolate it.
563
00:33:02,580 --> 00:33:03,980
See if we can clean that up.
564
00:33:07,800 --> 00:33:10,880
A cab.
565
00:33:15,960 --> 00:33:18,180
All right, but now, does he drive it, or
is he just a passenger?
566
00:33:18,420 --> 00:33:21,080
Well, you said yourself that he's
playing a murder tape. He's alone.
567
00:33:21,500 --> 00:33:22,800
Right, so he drives a cab.
568
00:33:23,220 --> 00:33:25,660
In the valley. He's being sent to a Van
Nuys address.
569
00:33:26,540 --> 00:33:28,120
Do you have a Yellow Pages around here?
570
00:33:28,320 --> 00:33:29,520
That's on the shelf there.
571
00:33:30,800 --> 00:33:31,160
Three
572
00:33:31,160 --> 00:33:39,320
of
573
00:33:39,320 --> 00:33:41,940
them in Van Nuys. Doc, I could kiss you.
574
00:33:43,940 --> 00:33:45,460
Just buy me a box of these.
575
00:33:47,660 --> 00:33:49,040
Hey, that's a mugshot.
576
00:33:49,300 --> 00:33:50,380
But you recognize him?
577
00:33:50,940 --> 00:33:52,520
Yeah, name's Willard.
578
00:33:53,540 --> 00:33:56,040
Actually, his name is Pitt, but I guess
it doesn't really matter.
579
00:33:56,540 --> 00:33:58,920
What matters to me, I'm not supposed to
hire guys with a record.
580
00:34:00,060 --> 00:34:01,060
What did he do?
581
00:34:01,220 --> 00:34:02,700
Oh, I don't know. I'm not with the
police.
582
00:34:03,780 --> 00:34:04,860
Then how'd you get the picture?
583
00:34:05,120 --> 00:34:06,260
I have a friend with the police.
584
00:34:06,940 --> 00:34:09,139
Can you tell me where Pitt Willard is?
585
00:34:09,500 --> 00:34:12,199
I was hoping you could tell me. I'm
looking for him, too, you know.
586
00:34:12,480 --> 00:34:16,040
His ship was over like six hours ago. I
can't raise him on the horn, and he's
587
00:34:16,040 --> 00:34:17,440
out there somewhere driving my hack.
588
00:34:18,820 --> 00:34:19,820
Dealing with cab?
589
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
Mm -hmm.
590
00:34:21,159 --> 00:34:22,159
What's the cab number?
591
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
Yeah, wait a minute.
592
00:34:28,620 --> 00:34:29,620
Forty -ten.
593
00:34:30,199 --> 00:34:31,620
Thanks. Can I use your phone?
594
00:34:32,300 --> 00:34:33,900
The local phone? Yeah, go ahead. Yeah.
595
00:34:39,460 --> 00:34:41,139
Hi, Detective Steve Blunt, please.
596
00:34:41,920 --> 00:34:45,040
You and your detective friend can have
what's -his -name, okay? I just want to
597
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
get my cab back.
598
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Forty?
599
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
What is it?
600
00:35:02,779 --> 00:35:03,779
Sean and Carrie.
601
00:35:07,580 --> 00:35:09,160
I'm not going to let myself think about
him.
602
00:35:11,200 --> 00:35:12,480
I wrote that book, Mark.
603
00:35:13,180 --> 00:35:14,700
I'm not sure you did. You told me why.
604
00:35:16,540 --> 00:35:17,880
To expose that world.
605
00:35:20,360 --> 00:35:21,580
Why else did you write it?
606
00:35:25,400 --> 00:35:26,400
Make a flash?
607
00:35:27,900 --> 00:35:29,520
And the next overnight sensation?
608
00:35:30,440 --> 00:35:31,980
God, you saw how the book came out.
609
00:35:33,589 --> 00:35:34,589
Pulp nonfiction.
610
00:35:35,910 --> 00:35:39,650
Honey, you wrote about something that
mattered to you.
611
00:35:39,970 --> 00:35:42,970
And then somewhere along the line, you
gave in to wanting the fame and the
612
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
fortune and the bargain.
613
00:35:44,210 --> 00:35:47,090
I can't say that hasn't happened to most
of us at one time or another.
614
00:35:47,790 --> 00:35:51,390
Neither that book or its author had
anything to do with those girls getting
615
00:35:51,390 --> 00:35:52,390
killed.
616
00:35:52,730 --> 00:35:56,130
I know you don't believe that now, but
when this thing works itself out, we
617
00:35:56,130 --> 00:35:57,130
out what really happened.
618
00:35:57,850 --> 00:35:58,850
I hope you will.
619
00:36:03,120 --> 00:36:05,000
It won't. Hi, Steve.
620
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
We found Pitt.
621
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
They found Pitt?
622
00:36:08,060 --> 00:36:09,060
Where was he?
623
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
He was at the hotel.
624
00:36:10,600 --> 00:36:11,600
He never left.
625
00:36:12,680 --> 00:36:15,860
He tried to, but he didn't make it.
626
00:36:17,580 --> 00:36:18,640
Yeah, he's dead.
627
00:36:18,880 --> 00:36:20,640
Took a single shot to the head.
628
00:36:32,930 --> 00:36:35,450
No, but I would like you to answer a few
more questions.
629
00:36:35,670 --> 00:36:37,530
Why don't you answer some questions
first?
630
00:36:37,770 --> 00:36:40,990
I'm investigating a murder, Miss Block,
not hosting a game show. Yeah, and
631
00:36:40,990 --> 00:36:42,250
you're accusing me of that homicide.
632
00:36:42,710 --> 00:36:45,550
Look, if you'd like to call your lawyer
and do this downtown, that's fine with
633
00:36:45,550 --> 00:36:47,370
me. I don't need a lawyer. I didn't kill
anyone.
634
00:36:47,730 --> 00:36:50,470
Why don't you tell me where you were
between 7 and 9 last night?
635
00:36:50,710 --> 00:36:54,310
In my room, in my bed, reading the
manuscript that I'm going to make a
636
00:36:54,310 --> 00:36:55,550
bestseller. Any witnesses?
637
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
I like to read alone.
638
00:36:57,490 --> 00:36:58,510
Maid didn't stop by?
639
00:36:59,080 --> 00:37:00,720
Bell boy with room service? Nobody.
640
00:37:00,980 --> 00:37:03,760
So, no alibi and plenty of opportunity.
641
00:37:04,360 --> 00:37:07,720
Plenty of opportunity to kill some
schlub that I didn't even know.
642
00:37:08,100 --> 00:37:10,460
Detective, have you ever considered a
career in fiction writing?
643
00:37:10,740 --> 00:37:11,900
Oh, I think you did, Noah.
644
00:37:12,280 --> 00:37:14,540
I think you hired him to kill Carrie and
Shauna.
645
00:37:14,920 --> 00:37:16,920
And then you killed him to cover your
tracks.
646
00:37:17,300 --> 00:37:18,440
Back off, Kojak.
647
00:37:18,840 --> 00:37:21,060
Why would I want my meal tickets dead?
648
00:37:21,500 --> 00:37:23,320
How are book sales doing since they were
murdered?
649
00:37:23,720 --> 00:37:26,820
Publicity. Detective, I am ambitious,
but I'm not insane.
650
00:37:27,480 --> 00:37:29,600
You know, I really think you should call
that lawyer now.
651
00:37:30,340 --> 00:37:31,340
I'll do that.
652
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
If you do this.
653
00:37:33,220 --> 00:37:34,800
Your next best -selling manuscript?
654
00:37:35,700 --> 00:37:39,000
Carrie, Shauna, and Melissa's contract
with Brookingham Publishing.
655
00:37:39,260 --> 00:37:42,580
Read it. You just might find a real
motive for murder.
656
00:37:47,920 --> 00:37:50,520
I didn't want to believe it either, Dad,
but it is a pretty good motive.
657
00:37:50,820 --> 00:37:54,840
All royalties from sales of hardcover,
softcover, movie, television, cable
658
00:37:54,840 --> 00:37:58,210
rights... Plus, normally defined
ancillary and remake rights will be
659
00:37:58,210 --> 00:37:59,570
equally by surviving authors.
660
00:37:59,910 --> 00:38:01,530
Mm -hmm. Standard survival clause.
661
00:38:01,750 --> 00:38:03,630
And you think this is about money? Mm
-hmm.
662
00:38:03,850 --> 00:38:07,710
Big money. With all the press, Munchie
Snacks and Spreads is close to being a
663
00:38:07,710 --> 00:38:08,710
number one bestseller.
664
00:38:09,070 --> 00:38:11,230
Steve, I've known Melissa since she was
born.
665
00:38:11,530 --> 00:38:12,530
Yeah, we both have.
666
00:38:12,610 --> 00:38:13,930
Well, they know she's not a murderer.
667
00:38:14,730 --> 00:38:16,950
Dad, we haven't seen her in ten years.
People change.
668
00:38:17,330 --> 00:38:18,770
Well, not that much.
669
00:38:19,070 --> 00:38:22,390
She was at the hotel the night Pitt and
Carrie were killed. You tell me what she
670
00:38:22,390 --> 00:38:23,158
was doing there.
671
00:38:23,160 --> 00:38:25,260
She told you, Carrie. Called her over
there in a panic.
672
00:38:26,040 --> 00:38:28,580
Would you go out alone if there was a
deathbed hanging over your head?
673
00:38:29,620 --> 00:38:30,620
So that's it, huh?
674
00:38:32,160 --> 00:38:33,360
You really think I'm a murderer?
675
00:38:33,980 --> 00:38:34,980
No, honey, I don't.
676
00:38:35,760 --> 00:38:36,718
But you do?
677
00:38:36,720 --> 00:38:37,740
I didn't say that.
678
00:38:38,160 --> 00:38:40,700
But I am going to have to take you
downtown and get a statement and take
679
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
hair and blood samples.
680
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
Am I under arrest?
681
00:38:43,740 --> 00:38:46,100
No. You are not under arrest.
682
00:38:46,540 --> 00:38:47,820
Steve, I didn't do it.
683
00:38:48,380 --> 00:38:49,460
I didn't kill anybody.
684
00:38:50,360 --> 00:38:51,780
Then you have nothing to worry about.
685
00:39:01,290 --> 00:39:04,890
No, you've already put me on hold five
times. Don't put me on hold! Okay, I'm
686
00:39:04,890 --> 00:39:05,428
not yelling.
687
00:39:05,430 --> 00:39:09,030
Okay, I'm not yelling. I'm simply trying
to make reservations to Bosnia.
688
00:39:09,890 --> 00:39:13,630
Yes, I realize that Bosnia is not a
popular vacation spot these days, but
689
00:39:13,630 --> 00:39:16,610
because you're a travel agent, do your
job late. Hello?
690
00:39:17,670 --> 00:39:18,670
Hello?
691
00:39:19,290 --> 00:39:20,650
Why is this so hard?
692
00:39:21,230 --> 00:39:24,610
Colin can't leave and I can't stay
unmarried. I'm going to Bosnia. Why
693
00:39:24,610 --> 00:39:28,310
wait till the war's over? No, yeah, oh,
I'm freaking out here. No, no, don't do
694
00:39:28,310 --> 00:39:29,790
that. Okay, all right, calm down.
695
00:39:30,430 --> 00:39:33,810
Calm down here. Now, this is stupid.
It's just a marriage certificate, a
696
00:39:33,810 --> 00:39:34,810
little piece of paper.
697
00:39:34,830 --> 00:39:38,370
What's important here is that Colin
loves me and I love Colin, and who cares
698
00:39:38,370 --> 00:39:41,490
we were married in a chapel that once
sold chocolate -dipped cones? Right, as
699
00:39:41,490 --> 00:39:44,030
long as you were coming from your heart.
Exactly, and who cares if the pastor
700
00:39:44,030 --> 00:39:47,230
had a police record? What, grand theft
auto? So what? Just compared to, say,
701
00:39:47,270 --> 00:39:50,430
mass genocide, it's nothing. I could get
a spot in the USO, and if I got a spot
702
00:39:50,430 --> 00:39:52,610
in the USO, why, I could get to Bosnia
by Christmas.
703
00:39:53,150 --> 00:39:53,908
Hi, folks.
704
00:39:53,910 --> 00:39:55,430
Hey, any word on Melissa?
705
00:39:55,970 --> 00:39:57,390
No, Steve hasn't released her yet.
706
00:39:57,590 --> 00:39:58,610
So you still think she's innocent?
707
00:39:58,990 --> 00:39:59,990
A hundred percent.
708
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
If not her, who?
709
00:40:01,400 --> 00:40:02,500
Hey, here's a possibility.
710
00:40:02,780 --> 00:40:05,440
There's an astronaut in here who has a
thing for toy rockets.
711
00:40:08,120 --> 00:40:09,500
He's only trying to help.
712
00:40:10,600 --> 00:40:12,020
You know, it doesn't make any sense.
713
00:40:12,420 --> 00:40:13,480
What doesn't make sense?
714
00:40:13,860 --> 00:40:18,760
Well, there are 86 men named in this
book. 86 powerful, rich men.
715
00:40:19,320 --> 00:40:23,060
You'd think they'd want this book to go
away instead of bringing attention to
716
00:40:23,060 --> 00:40:24,180
it. Good luck.
717
00:40:24,440 --> 00:40:27,280
I mean, with murders, every time you
turn around, everybody's talking about
718
00:40:27,280 --> 00:40:28,280
book. Exactly.
719
00:40:28,640 --> 00:40:31,580
So why keep killing people if you're
going to bring attention to that which
720
00:40:31,580 --> 00:40:32,578
want to go away?
721
00:40:32,580 --> 00:40:34,040
Maybe it's a case of blind revenge.
722
00:40:34,960 --> 00:40:36,900
Unless that's what the killer wants us
to think.
723
00:40:37,260 --> 00:40:40,200
You know, what if it isn't about
revenge? What if it's greed?
724
00:40:40,860 --> 00:40:42,840
Sounds like you're building a case
against Melissa.
725
00:40:43,320 --> 00:40:47,880
Yeah, and she's the only one who stands
to make a lot of money. Yeah, unless...
726
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
Unless what?
727
00:40:49,240 --> 00:40:50,240
She's dead.
728
00:40:51,800 --> 00:40:52,940
Are you confused?
729
00:40:53,200 --> 00:40:55,000
He does this on purpose to annoy us.
730
00:40:55,260 --> 00:40:57,780
We're not asking ourselves one simple
question.
731
00:40:58,640 --> 00:40:59,640
What question?
732
00:40:59,780 --> 00:41:01,880
Who gets the money if they're all dead?
733
00:41:14,940 --> 00:41:16,380
Jesse, get out of my chair. Sorry.
734
00:41:16,940 --> 00:41:19,980
What's up? A lot. We tried to call. They
said you couldn't be interrupted.
735
00:41:20,420 --> 00:41:21,420
I was with Melissa.
736
00:41:22,060 --> 00:41:23,100
You didn't let her go, did you?
737
00:41:23,620 --> 00:41:26,640
No, Dad. The more I dug into it, the
more I realized you were right. She
738
00:41:26,640 --> 00:41:27,700
do it. But you let her go?
739
00:41:28,440 --> 00:41:31,380
We have five minutes ago. Why? We have
to find it, see if somebody's going to
740
00:41:31,380 --> 00:41:31,959
kill her.
741
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
What?
742
00:41:34,400 --> 00:41:35,400
Give me the front desk.
743
00:41:35,580 --> 00:41:38,880
We've been scammed. See, if all three
authors die, then all the profits from
744
00:41:38,880 --> 00:41:40,740
book go to this Kingston Abuse
Foundation.
745
00:41:41,220 --> 00:41:43,820
What's the Kingston Abuse Foundation?
It's a front.
746
00:41:44,480 --> 00:41:48,100
Wilson Sloan. I just released Melissa
Farnes. Tall blonde.
747
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
All right, thanks.
748
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Just walked out the front door.
749
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
What front?
750
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Go your own way.
751
00:42:34,440 --> 00:42:36,360
I think this is such a good idea. We
better get out of the car.
752
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
What?
753
00:42:45,320 --> 00:42:46,700
Let's not do that again. Okay.
754
00:43:02,420 --> 00:43:03,420
You all right?
755
00:43:04,560 --> 00:43:05,560
I will be.
756
00:43:21,420 --> 00:43:22,420
Shauna?
757
00:43:24,280 --> 00:43:25,340
Oh my God, Shauna.
758
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Dead?
759
00:43:33,040 --> 00:43:34,100
I don't understand. What is happening?
760
00:43:35,440 --> 00:43:39,060
If all three of you had been killed,
Melissa, then the proceeds would have
761
00:43:39,060 --> 00:43:41,020
to a phony foundation we've been looking
into.
762
00:43:41,700 --> 00:43:43,360
Obviously, Sean is the one who set it
up.
763
00:43:50,620 --> 00:43:51,940
So Donna hired Pitt?
764
00:43:52,500 --> 00:43:56,980
Yeah, we found a $10 ,000 debit in her
bank account a week before Pitt made a
765
00:43:56,980 --> 00:43:59,800
$10 ,000 credit to his account. Yeah,
but why kill Pitt?
766
00:44:00,100 --> 00:44:01,480
You answered that. Pitt got nervous.
767
00:44:02,030 --> 00:44:05,150
What was supposed to be a publicity
stunt was turning into the perfect
768
00:44:05,350 --> 00:44:08,170
And he thought he was going to take the
fall for Shauna's fake killing.
769
00:44:08,390 --> 00:44:11,890
So he got together with Carrie to tell
her what was going on. And she called
770
00:44:12,070 --> 00:44:14,930
And with you out of the way, Shauna
would have started a whole new life with
771
00:44:14,930 --> 00:44:17,350
plenty of money coming in. Hey, let's
go.
772
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
It's showtime.
773
00:44:25,150 --> 00:44:26,990
Okay, Enterprise, standing by.
774
00:44:27,930 --> 00:44:28,930
So we're just about ready?
775
00:44:29,170 --> 00:44:30,170
Almost.
776
00:44:30,350 --> 00:44:31,430
It's the amnesia time.
777
00:44:31,720 --> 00:44:35,880
It's a wedding, but not a... So what are
we waiting for? They just landed a
778
00:44:35,880 --> 00:44:37,020
couple of F -18s.
779
00:44:37,340 --> 00:44:39,220
I can't believe you're actually going to
pull this off.
780
00:44:39,460 --> 00:44:42,860
When you've operated on a couple of
admirals, a ship that sure patches was
781
00:44:42,860 --> 00:44:43,860
hard to get.
782
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
Okay,
783
00:44:49,200 --> 00:44:50,200
here we go.
784
00:44:50,680 --> 00:44:52,240
Yes, honey, it's me.
785
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
Over.
786
00:45:02,600 --> 00:45:04,120
Altitude 6 ,000 and climbing.
787
00:45:04,740 --> 00:45:05,740
Over.
788
00:45:05,920 --> 00:45:08,260
Okay, uh, Roger, Enterprise, we copy.
789
00:45:08,700 --> 00:45:11,580
Sort of. Uh, Chaplain, I guess you're
on.
790
00:45:12,680 --> 00:45:18,280
Uh, hello, Amanda, and to all those that
have gathered here and there to join
791
00:45:18,280 --> 00:45:19,880
this couple in holy matrimony.
792
00:45:20,660 --> 00:45:22,240
The hold is running.
793
00:45:30,000 --> 00:45:33,880
I'm sorry we had a little frequency
slippage. Steve, you know how to do
794
00:45:33,900 --> 00:45:34,738
Don't look at me.
795
00:45:34,740 --> 00:45:40,000
And so, Amanda, do you take Colin to be
your lawfully wedded husband?
796
00:45:40,320 --> 00:45:44,480
Hey, you got it. I'm saddened by the
answer, but all this is what's normal.
797
00:45:44,760 --> 00:45:45,820
Over. Mark!
798
00:45:46,660 --> 00:45:47,660
Tabit. Norman.
799
00:45:47,940 --> 00:45:49,700
Till death do you part.
800
00:45:49,940 --> 00:45:51,400
Beckett. Yes. Hello?
801
00:45:51,680 --> 00:45:52,680
Do you copy?
802
00:45:52,960 --> 00:45:55,640
Roger? A simple I do is all that's
necessary.
803
00:45:55,980 --> 00:45:56,980
I do.
804
00:46:02,800 --> 00:46:04,460
Then go around. Just go away.
805
00:46:04,900 --> 00:46:06,400
You want to repeat that, Enterprise?
806
00:46:06,780 --> 00:46:08,060
Till death do you part.
807
00:46:08,300 --> 00:46:09,178
I do.
808
00:46:09,180 --> 00:46:10,019
He does.
809
00:46:10,020 --> 00:46:12,820
I do. Who was that? I think he just
married the pilot.
810
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
No, it was Colin. I'm sure it was Colin.
Enterprise.
811
00:46:15,200 --> 00:46:16,520
Enterprise, do you copy?
812
00:46:16,880 --> 00:46:18,680
Hello? Hello, Enterprise?
813
00:46:19,000 --> 00:46:20,140
Do you copy?
814
00:46:20,820 --> 00:46:22,300
Enterprise. Hello?
815
00:46:22,600 --> 00:46:24,400
Hello? Anybody there?
816
00:46:24,720 --> 00:46:25,720
Anybody there?
817
00:46:58,160 --> 00:46:59,560
Viacom
63599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.