All language subtitles for diagnosis_murder_s03e10_living_on_the_streets_can_be_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:15,060 Sorry, Dad. We'll get to that food festival soon as we wrap things up here. 2 00:00:16,239 --> 00:00:19,020 Yeah, when last year I ate so much I couldn't eat for a week afterward. 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,120 Would you just walk around, try food from each booth? 4 00:00:22,460 --> 00:00:25,380 Yeah, make a nice donation to a worthy cause with every bite. 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,720 Did you say two kids found the body? Yeah, scared them right back into 6 00:00:35,420 --> 00:00:36,420 It's over here somewhere. 7 00:00:40,080 --> 00:00:43,320 I'm sorry about this, Dad. You know, I had it all planned. A nice day off, food 8 00:00:43,320 --> 00:00:46,140 and wine festival, some quality time. Oh, don't worry about it. 9 00:00:46,340 --> 00:00:48,820 He's having a beeper. Every time you check in, it's bad news. 10 00:01:02,780 --> 00:01:04,519 Obviously homeless. 11 00:01:04,959 --> 00:01:05,960 Yeah. 12 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 It's kind of a struggle. 13 00:01:13,680 --> 00:01:14,639 How long has he been here? 14 00:01:14,640 --> 00:01:16,160 About 42 hours. 15 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 What makes you say that? 16 00:01:18,340 --> 00:01:22,500 Millipedes. Oh, no, not the bug theory again. It's not a theory. 17 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 It's a fact. 18 00:01:23,860 --> 00:01:24,880 Forensic entomology. 19 00:01:25,120 --> 00:01:27,700 Their life cycles are so fixed, they're like natural clocks. 20 00:01:28,020 --> 00:01:29,220 I've heard this before, okay? 21 00:01:29,460 --> 00:01:32,420 Within 10 minutes, the flies show up. They start laying eggs. 22 00:01:32,920 --> 00:01:37,040 12 hours later, the eggs hatch into larvae. I think I'll just wait for the 23 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 coroner, okay? 24 00:01:41,160 --> 00:01:45,060 If he ever gets here. Then things really start cooking about 24, 36 hours later. 25 00:01:45,260 --> 00:01:49,100 Dad. Grub beetles will show up and start feeding on the larvae. 26 00:01:49,420 --> 00:01:53,560 And then at 42 hours, you get your millipedes, spiders, and your mites. I 27 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 it. Okay, Dad? 28 00:01:57,780 --> 00:01:59,140 Looks like a stabbing, huh? 29 00:01:59,800 --> 00:02:02,740 No, no. It's two needs. It's almost like an incision. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 What? 31 00:02:06,160 --> 00:02:07,620 See, this was no stabbing. 32 00:02:08,199 --> 00:02:09,340 Her liver's been removed. 33 00:03:01,200 --> 00:03:04,120 Okay, insert side A into base A. 34 00:03:05,600 --> 00:03:08,220 Insert side B into base B. 35 00:03:08,820 --> 00:03:10,240 This doesn't look too complicated. 36 00:03:11,520 --> 00:03:12,439 All right. 37 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Thank you. 38 00:03:13,980 --> 00:03:15,500 They can't ID the woman. 39 00:03:15,960 --> 00:03:17,220 No missing persons report? 40 00:03:17,540 --> 00:03:21,020 Nope. Pretty sure it's a homeless person. The clothing and the shoes all 41 00:03:21,020 --> 00:03:23,940 indicate it. I'm going to run a dental check to see if that turns up anything. 42 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 We're here. 43 00:03:25,580 --> 00:03:27,640 Hey, what's the end for? 44 00:03:28,190 --> 00:03:31,130 Dad's getting acquainted with the low end of the food chain. What do you got? 45 00:03:31,370 --> 00:03:35,790 Well, the coroner put her approximate time of death at about 42 hours prior to 46 00:03:35,790 --> 00:03:36,790 the discovery of the body. 47 00:03:39,410 --> 00:03:40,430 Amazing little guys. 48 00:03:41,170 --> 00:03:42,170 The cause of death? 49 00:03:43,010 --> 00:03:44,830 Basically an overdose of anesthesia. 50 00:03:45,170 --> 00:03:47,790 Whoever took her liver never intended for her to wake up. 51 00:03:48,050 --> 00:03:49,050 She bled to death. 52 00:03:49,290 --> 00:03:51,170 Someone stole her liver while she was still alive? 53 00:03:51,650 --> 00:03:55,510 Yeah. The only way to retrieve a healthy organ is to take it from the body while 54 00:03:55,510 --> 00:03:56,510 it's still functioning. 55 00:03:56,670 --> 00:03:57,890 How crude was the operation? 56 00:03:58,350 --> 00:04:00,650 Well, whoever did it had some medical experience. 57 00:04:00,950 --> 00:04:04,690 The incision was a bit larger than it needed to be, but the location was 58 00:04:05,890 --> 00:04:09,690 Somebody must have wanted a liver awfully bad to go after a homeless Jane 59 00:04:09,810 --> 00:04:12,390 Oh, yeah, and what are the odds of getting a healthy one from someone 60 00:04:12,390 --> 00:04:15,110 the street? Well, in this case, 100%. She was clean as a whistle. 61 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 Hey, how about this? 62 00:04:17,230 --> 00:04:21,990 It says stomach contents were a mixture of vegetables, bread, pasta, and apple 63 00:04:21,990 --> 00:04:24,830 juice. That's a pretty balanced meal for someone on the street. 64 00:04:25,230 --> 00:04:27,030 Where do you go for a balanced meal if you're homeless? 65 00:04:27,890 --> 00:04:29,930 Shelter. Maybe somebody could ID her. 66 00:04:30,830 --> 00:04:33,970 Guys, there are hundreds of shelters in this town. But how many served 67 00:04:33,970 --> 00:04:36,470 vegetables, pasta, and apple juice on the day she was killed? 68 00:04:36,790 --> 00:04:38,510 I'm sure you'll find out. Let me know. 69 00:04:38,890 --> 00:04:40,930 I've got to run. I'll talk to you later. 70 00:04:41,190 --> 00:04:42,270 Right. Take care. 71 00:04:44,130 --> 00:04:46,050 So, are we going to check out those shelters? 72 00:04:47,070 --> 00:04:48,190 Uh, no. 73 00:04:48,430 --> 00:04:52,270 We are. You're going to check the liver recipient list. See who needs one. 74 00:04:52,670 --> 00:04:54,710 Now, better yet, see who doesn't need one anymore. 75 00:05:05,030 --> 00:05:10,510 He just talked to the cook, and he said that he served ziti pasta, green beans, 76 00:05:10,650 --> 00:05:14,170 and apple juice on Tuesday, so this is definitely the play. All right, let's go 77 00:05:14,170 --> 00:05:15,170 to work. 78 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 Excuse me, miss. 79 00:05:19,810 --> 00:05:20,830 Could you, do you have... 80 00:05:22,229 --> 00:05:23,610 Do you happen to know this, sir? 81 00:05:24,590 --> 00:05:26,810 Folks, I'm trying to find out if anybody knows this woman. 82 00:05:27,770 --> 00:05:29,610 You guys haven't got a clue here. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,170 You're better entertainment than a bar fight, you know that? 84 00:05:35,970 --> 00:05:37,250 No one's going to tell you anything. 85 00:05:40,390 --> 00:05:41,390 Why is that? 86 00:05:43,110 --> 00:05:44,110 Who the hell are you? 87 00:05:44,570 --> 00:05:46,770 Dr. Mark Sloan. This is my colleague, Dr. Travis. 88 00:05:46,970 --> 00:05:47,970 Hi. 89 00:05:48,090 --> 00:05:49,090 What do you want? 90 00:05:49,400 --> 00:05:51,680 Don't look like you're here to pass out free medical advice. 91 00:05:51,980 --> 00:05:55,180 We're trying to find out if anyone knows who this woman is. 92 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 You know her? 93 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Oh, Patsy. 94 00:06:16,920 --> 00:06:18,360 She was found a few days ago. 95 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 She's my friend. 96 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 What happened? 97 00:06:30,680 --> 00:06:31,960 We think she was murdered. 98 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 I'm sorry. 99 00:06:50,440 --> 00:06:52,020 Well, that's what we're trying to find out. 100 00:06:54,940 --> 00:06:57,780 Look, if there's anything at all you can do to help us... 101 00:06:57,780 --> 00:07:05,120 Walter, 102 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 my name's Walter. 103 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 Walter. 104 00:07:09,420 --> 00:07:11,340 Walter, do you think you could show us where Patsy lived? 105 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 Just give me a minute. 106 00:07:17,640 --> 00:07:18,700 Take all the time you want. 107 00:07:24,460 --> 00:07:26,660 Patsy had been on the streets for a lot of years. 108 00:07:27,600 --> 00:07:28,960 Helped me find a place to live. 109 00:07:30,040 --> 00:07:32,680 Helped me stay alive when I wanted to give up. 110 00:07:33,400 --> 00:07:34,960 We'll find out what happened to her, Walter. 111 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 You do that, will you? 112 00:07:39,840 --> 00:07:40,900 I didn't count on it. 113 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 So this is it. 114 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Here? 115 00:07:47,100 --> 00:07:48,940 This place looks like it's going to fall down. 116 00:07:50,420 --> 00:07:52,380 That's where you go when there's no place else. 117 00:08:23,500 --> 00:08:24,740 This is Patsy's place. 118 00:08:26,200 --> 00:08:28,180 You're safer when you can hook up with some others. 119 00:08:38,179 --> 00:08:44,140 When her husband died, Patsy couldn't find any work, so she ended up here. 120 00:08:45,340 --> 00:08:46,460 Didn't she have any friends? 121 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 Sure. 122 00:08:49,940 --> 00:08:51,040 Couldn't they help her out? 123 00:08:53,060 --> 00:08:54,820 Friends can only help you for so long. 124 00:08:56,160 --> 00:08:58,600 And it's your own fault for not being able to get back on your feet. 125 00:09:04,600 --> 00:09:05,840 Then whose fault is it? 126 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 I don't know. 127 00:09:13,540 --> 00:09:14,820 But I know it's not hers. 128 00:09:16,660 --> 00:09:20,440 She wants nothing more than to have that child in a warm bed surrounded by toys. 129 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Do you know what these were for? 130 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Maybe your headaches. 131 00:09:31,320 --> 00:09:33,860 I took her to the clinic for a checkup a few weeks ago. 132 00:09:42,140 --> 00:09:46,100 Jesse, I want you to go to this clinic. See what they can tell you about Patsy. 133 00:09:46,140 --> 00:09:49,120 Okay. I'll talk to Amanda and I'll catch up with you later. No problem. 134 00:09:51,300 --> 00:09:52,460 Can I drop you anywhere, Walter? 135 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Where would I go? 136 00:09:56,640 --> 00:09:58,180 You're not going to find out who did this. 137 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 What is that? 138 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 Nobody cares. 139 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 What do we do? 140 00:10:10,240 --> 00:10:11,520 People's Clinic. How can I help you? 141 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Yes, I'll transfer you. 142 00:10:16,900 --> 00:10:20,780 Just fill out the form. We'll call you when we're ready. Oh, well, you know, 143 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 not exactly sick. 144 00:10:22,900 --> 00:10:24,420 Well, then I guess I can't help you. 145 00:10:25,190 --> 00:10:28,570 You know, I just wanted to get a little information. Look, I'm really busy, 146 00:10:28,790 --> 00:10:30,570 okay? You're just going to have to excuse me. 147 00:10:32,050 --> 00:10:33,410 It's just a little information. 148 00:10:33,610 --> 00:10:34,549 Michael McCarthy. 149 00:10:34,550 --> 00:10:36,110 Is there a Michael McCarthy? That's me. 150 00:10:41,830 --> 00:10:43,670 Whoa. Can I help you with something? 151 00:10:44,239 --> 00:10:44,959 Yeah, hi. 152 00:10:44,960 --> 00:10:48,820 I'm Dr. Jesse Travis. And, you know, I just wanted to check a chart on a woman 153 00:10:48,820 --> 00:10:51,240 who came through here. All right, all right. For any information like that, 154 00:10:51,240 --> 00:10:54,120 have to talk to Dr. Bradley, okay? And he's only here part -time. Come back 155 00:10:54,120 --> 00:10:57,620 around 4 o 'clock. Right, you know, I understand. I just want to take a look 156 00:10:57,620 --> 00:10:58,359 a file. 157 00:10:58,360 --> 00:11:00,880 Doc, you know I can't release anyone's personal files. 158 00:11:02,120 --> 00:11:05,220 Tom, examining room 2 needed cleaning and disinfecting. Did you get to it? 159 00:11:06,120 --> 00:11:08,740 I've been really busy. Yeah, well, we all have, Tom. Could you do it now, 160 00:11:08,800 --> 00:11:09,980 please? Sure thing. 161 00:11:15,690 --> 00:11:16,690 Well, well, well. 162 00:11:17,210 --> 00:11:18,730 I can see you're not going anywhere. 163 00:11:19,610 --> 00:11:23,390 I'm sorry. It's just this is really important. We're following up on a lead 164 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 woman. Name? 165 00:11:25,050 --> 00:11:26,110 Her name is Patsy. 166 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 Last name? 167 00:11:28,110 --> 00:11:29,110 I don't know. 168 00:11:29,490 --> 00:11:32,630 Look, we have a lot of people that go through here, you know. Okay, okay. Her 169 00:11:32,630 --> 00:11:34,370 patient number was 1106. 170 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 1106. 171 00:11:40,670 --> 00:11:41,670 File's been deleted. 172 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 What do you mean it's been deleted? 173 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 It's been deleted, removed. 174 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 Why? Why? 175 00:11:46,190 --> 00:11:50,430 Because after six months of no -shows, we remove them from the computer, and 176 00:11:50,430 --> 00:11:52,270 the other files that we have on them are discarded. 177 00:11:52,930 --> 00:11:53,930 It's policy. 178 00:11:53,990 --> 00:11:57,270 You just can't keep thousands of inactive files around here, you know? 179 00:11:57,570 --> 00:12:00,850 You know, the date on this prescription is only two weeks ago. Look, I just 180 00:12:00,850 --> 00:12:04,750 don't know what to tell you. Well, who can? I don't know, but I have a lot of 181 00:12:04,750 --> 00:12:06,670 work to do. You're going to have to excuse me. 182 00:12:06,870 --> 00:12:08,610 I'm sorry. Good luck to you. 183 00:12:16,720 --> 00:12:20,640 I had no idea there were over 4 ,000 names on this list, each waiting for a 184 00:12:20,640 --> 00:12:23,980 liver. You know, sometimes people wait their whole lives and they never get off 185 00:12:23,980 --> 00:12:24,639 that list. 186 00:12:24,640 --> 00:12:25,539 This is impossible. 187 00:12:25,540 --> 00:12:27,120 Any one of these people could be our recipient. 188 00:12:27,580 --> 00:12:29,220 What about the ones who were taken off the list? 189 00:12:29,500 --> 00:12:30,479 I'm still looking. 190 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 I've seen three. 191 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Two are deceased. 192 00:12:32,640 --> 00:12:36,720 One has a new liver. I have one more to go. A man by the name of Sterling. Yeah, 193 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 what? 194 00:12:37,820 --> 00:12:40,580 You know, Patsy was dead for 48 hours. 195 00:12:41,120 --> 00:12:44,480 So it had to be somebody who was taken off the list two or three days ago. 196 00:12:44,720 --> 00:12:46,920 Well, that sounds like Sterling's profile. 197 00:12:47,620 --> 00:12:50,680 What if whoever received the liver wasn't on the list? 198 00:12:51,260 --> 00:12:52,260 They'd have to be an idiot. 199 00:12:52,580 --> 00:12:55,120 Would you cover all your best if you're running out of time? 200 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 Oh, man, I can't eat. 201 00:12:58,160 --> 00:13:02,880 I keep thinking about that kid we saw over at Patsy's. I mean, what if it was 202 00:13:02,880 --> 00:13:03,960 his mother that showed up dead? 203 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Hey, guys. 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,640 Uh, anything on Patsy? 205 00:13:11,880 --> 00:13:15,680 No. No, it's a problem with people living on the street. They leave little 206 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 paper trail. 207 00:13:17,180 --> 00:13:19,040 Some of them even quit using their real names. 208 00:13:19,380 --> 00:13:23,360 And for that reason, they lose top priority. Someone else gets it? Well, no 209 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 question. 210 00:13:24,600 --> 00:13:27,040 These cases just seem to get shoved onto the back burner. 211 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 Sloan here. 212 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 All right. 213 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Thanks. 214 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 What? What's the matter? 215 00:13:35,140 --> 00:13:36,280 We got another body. 216 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Minus a liver. 217 00:13:46,160 --> 00:13:47,740 Kevin Lewis, age 39. 218 00:13:48,120 --> 00:13:49,700 Coroner's got him dead in about a week. 219 00:13:50,000 --> 00:13:51,580 Liver and kidneys were taken. 220 00:13:51,920 --> 00:13:53,000 We have an address on him? 221 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 Nothing in here, no. 222 00:13:54,500 --> 00:13:58,120 Homeless. I think we're starting to see a little bit of a pattern here. What was 223 00:13:58,120 --> 00:13:58,819 he found? 224 00:13:58,820 --> 00:13:59,920 A dumpster downtown. 225 00:14:00,840 --> 00:14:02,220 Just thrown away like trash. 226 00:14:02,860 --> 00:14:05,280 I don't get it. Kill someone to save someone else? 227 00:14:05,580 --> 00:14:08,680 This has nothing to do with saving someone's life. It has everything to do 228 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 money and greed. 229 00:14:10,320 --> 00:14:12,340 I wonder if he's ever been to the people's clinic. 230 00:14:12,600 --> 00:14:14,280 Good luck finding out anything down there. 231 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 We'll solve the approach. 232 00:14:24,320 --> 00:14:26,480 Okay. This is the best one in my wardrobe. 233 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 Don't mess it up. 234 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 I want it back. 235 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 Take good care of it. 236 00:14:35,780 --> 00:14:36,780 How do I look? 237 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 What are you doing? 238 00:14:40,620 --> 00:14:43,220 You're a rich doctor. What do you want to go down to that clinic for as a 239 00:14:43,220 --> 00:14:47,020 patient? Because if somebody down there is involved, I could walk in there with 240 00:14:47,020 --> 00:14:49,460 my guns blazing. I'm afraid they'll just close up shop. 241 00:14:50,020 --> 00:14:52,280 Maybe wait a while, but they'll open someplace else. 242 00:14:53,100 --> 00:14:54,960 Somebody else turns up like Patsy. 243 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 That's right. 244 00:14:57,800 --> 00:14:58,719 All right. 245 00:14:58,720 --> 00:14:59,940 Let's go make you look street. 246 00:15:00,860 --> 00:15:02,660 There's a lot more to it than just clothes. 247 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 but smile. 248 00:15:15,880 --> 00:15:17,200 Nothing to be happy about. 249 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 No, Alex. 250 00:15:19,760 --> 00:15:22,980 Your feet are killing you from the shoes that you wear. They're too tight. 251 00:15:23,200 --> 00:15:26,300 Don't forget your back is killing you from sleeping on the ground. 252 00:15:28,860 --> 00:15:29,860 How do you feel now? 253 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 I feel like hell. 254 00:15:31,620 --> 00:15:32,880 Well, welcome to the streets. 255 00:15:39,760 --> 00:15:43,340 What shall I put for home address? 256 00:15:46,700 --> 00:15:49,320 No, no, put corner of 3rd and Broadway. 257 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 Right. 258 00:15:53,000 --> 00:15:54,940 So, what now, Doc? 259 00:15:56,080 --> 00:15:59,000 Well, I want to get to that computer, get into the files. 260 00:15:59,360 --> 00:16:02,580 In turn, I'm going to have to set up some kind of a diversion to get there. 261 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 What's the matter? 262 00:16:12,580 --> 00:16:13,580 It's a diversion. 263 00:16:16,430 --> 00:16:19,450 Nurse! I think we've got a problem over here. 264 00:16:19,710 --> 00:16:20,569 Come on. 265 00:16:20,570 --> 00:16:21,570 Let's go. 266 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Man's sick. 267 00:16:23,970 --> 00:16:24,970 No, 268 00:16:25,830 --> 00:16:26,830 take him to exam one. 269 00:16:27,190 --> 00:16:30,590 How much have you had to drink for that? Go, go, go. 270 00:16:31,130 --> 00:16:34,150 This is just one of many clinics Howard Mitchell has set up in various cities 271 00:16:34,150 --> 00:16:37,150 throughout the country. He's always interested in giving back to the 272 00:16:37,230 --> 00:16:38,730 Excuse me. Excuse me. 273 00:16:39,800 --> 00:16:44,120 As you can see, he's interested in helping those who need help the most. 274 00:16:44,120 --> 00:16:45,360 what Drive 95 is all about. 275 00:16:45,680 --> 00:16:47,660 Now, if you'll follow me, I'll show you around. 276 00:16:48,260 --> 00:16:51,560 The clinic is furnished with donated equipment and supplies. 277 00:16:51,900 --> 00:16:54,240 And although we depend on donations... Mr. Briggs? 278 00:16:58,120 --> 00:16:59,120 Norman Briggs? 279 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Oh, yes. 280 00:17:00,560 --> 00:17:02,240 Would you follow me, please? Yes, of course. 281 00:17:02,800 --> 00:17:04,060 And how are you feeling today? 282 00:17:04,319 --> 00:17:07,500 Well, I'm a little, uh... I don't know, some congestion or something. 283 00:17:10,060 --> 00:17:13,540 Okay, Mr. Briggs, go ahead and hang up your coat there and take a seat, and we 284 00:17:13,540 --> 00:17:14,540 can get started. 285 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 Oh, under the tongue? 286 00:17:22,680 --> 00:17:23,920 So what seems to be the problem? 287 00:17:24,220 --> 00:17:25,359 I've got a sinus infection. 288 00:17:27,420 --> 00:17:29,040 Well, you don't seem to be running a fever. 289 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 Will I be seeing a doctor? 290 00:17:31,960 --> 00:17:35,040 Well, Dr. Bradley isn't in today, but I do most of the prelims anyway, so 291 00:17:35,040 --> 00:17:40,000 just... Relax, okay? Ah? Ah? What is a typical exam room? What you... Oh, I'm 292 00:17:40,000 --> 00:17:41,380 sorry. I didn't know anyone was in here. 293 00:17:41,720 --> 00:17:44,780 Well, generally, when the door's closed, it means that the room is occupied. 294 00:17:46,000 --> 00:17:47,860 Let's just take a look at another room, shall we? 295 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Yeah. Excuse me. 296 00:17:49,920 --> 00:17:51,740 All right, we'll move in here. Why'd you ask that? 297 00:17:52,100 --> 00:17:53,160 Ah? Ah? 298 00:17:53,640 --> 00:17:55,460 She runs around like she owns a place. 299 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 Who is she? 300 00:17:56,920 --> 00:17:57,839 Cheryl Dante. 301 00:17:57,840 --> 00:17:59,360 She does PR for Howard Mitchell. 302 00:18:00,560 --> 00:18:01,860 Howard Mitchell owns this clinic? 303 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 Oh, yeah. 304 00:18:03,690 --> 00:18:08,410 as well as airlines and football teams, museums, skyscrapers. 305 00:18:09,110 --> 00:18:12,210 Your lymph nodes seem okay, but you do look a little bit anemic. 306 00:18:12,590 --> 00:18:13,770 Really? Yeah. 307 00:18:14,290 --> 00:18:17,270 I'm going to have Tom draw some blood and run a few tests, and we'll see if 308 00:18:17,270 --> 00:18:19,130 anything shows up. Is that necessary? 309 00:18:20,210 --> 00:18:23,930 Well, unless you have more medical background than I do, I think so. 310 00:18:24,570 --> 00:18:27,490 I wouldn't know an aspiration biopsy from a conicturus. 311 00:18:28,530 --> 00:18:30,190 I just made that up. Does that mean anything? 312 00:18:31,010 --> 00:18:33,110 I wouldn't take blood if it wasn't necessary. 313 00:18:33,530 --> 00:18:37,470 Dr. Bradley would have ordered the same thing if he were here. So just see me on 314 00:18:37,470 --> 00:18:39,010 the way out, okay? Right. Thank you. 315 00:18:48,910 --> 00:18:49,910 Anemic? I look fine. 316 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Anemic. 317 00:18:55,190 --> 00:18:56,190 Hey, Norm. 318 00:18:56,670 --> 00:18:57,489 How you doing? 319 00:18:57,490 --> 00:18:58,650 Why don't you have a seat here for me? 320 00:18:59,520 --> 00:19:01,920 And I need you to roll up your sleeve, please. 321 00:19:03,060 --> 00:19:07,560 And I promise I'll try not to hurt you, but just a little bit, okay? 322 00:19:09,400 --> 00:19:10,560 Get you clean here. 323 00:19:13,520 --> 00:19:16,740 You got AB negative blood, huh? That's a pretty rare type. 324 00:19:17,080 --> 00:19:18,200 Really? Oh, yeah. 325 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 Okay, Duke. 326 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 Good, there you go. 327 00:19:26,660 --> 00:19:27,660 Maybe one more. 328 00:19:29,210 --> 00:19:31,570 Isn't that an awful lot of blood just to check for infection? 329 00:19:31,870 --> 00:19:32,890 What are you, a doctor, Norm? 330 00:19:34,170 --> 00:19:35,290 Don't worry about it. You got plenty. 331 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 Okay. 332 00:19:40,550 --> 00:19:42,030 Put some pressure on that, okay? 333 00:19:42,690 --> 00:19:43,690 All righty. 334 00:19:43,710 --> 00:19:45,130 Don't stand up too quickly, huh? 335 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 Thank you. 336 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 All right, see you. 337 00:20:27,050 --> 00:20:28,410 Would you take care of that for me, please? 338 00:20:30,070 --> 00:20:32,530 Just take a seat, please, okay? I got it. We'll be right back. 339 00:20:33,370 --> 00:20:34,590 Should I make an appointment with Dr. 340 00:20:34,790 --> 00:20:37,790 Bradley? No, just check with us tomorrow. We should have your results by 341 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 Fine, fine. Thank you. 342 00:20:52,010 --> 00:20:54,370 Do I look anemic to you? The nurse at the clinic said I was anemic. 343 00:20:54,590 --> 00:20:55,610 No more than usual. 344 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 Hey, guys. 345 00:20:57,350 --> 00:20:58,350 What'd you do? 346 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 Oh, I did fine. 347 00:20:59,530 --> 00:21:00,570 Do I look anemic to you? 348 00:21:00,950 --> 00:21:02,730 Uh, no, not more than usual. 349 00:21:02,950 --> 00:21:03,929 Where you been? 350 00:21:03,930 --> 00:21:06,690 Uh, Wood Sterling's house. He was the last guy on my list to check out. 351 00:21:06,950 --> 00:21:07,950 Where'd he look? 352 00:21:08,030 --> 00:21:11,130 Well, he's alive, but his maid wouldn't let me talk to him. But I found out 353 00:21:11,130 --> 00:21:12,130 something very interesting. 354 00:21:12,570 --> 00:21:14,070 Have you ever heard of the Ormond Clinic? 355 00:21:14,750 --> 00:21:18,510 No. Very private hospital out of the Caribbean. It caters to the rich and to 356 00:21:18,510 --> 00:21:20,090 famous, including our Mr. 357 00:21:20,350 --> 00:21:21,350 Sterling. 358 00:21:21,450 --> 00:21:24,990 Oh, so if you wanted an organ transplant and money was no object, that'd be your 359 00:21:24,990 --> 00:21:26,930 place. Where do they get their organs from? 360 00:21:27,190 --> 00:21:29,870 Well, I called down there now to that same question in the Caribbean. 361 00:21:30,070 --> 00:21:32,970 The woman that I talked to told me that that information was confidential. 362 00:21:33,550 --> 00:21:35,710 Hmm, maybe he better have a talk with Whit himself. 363 00:21:36,210 --> 00:21:38,250 I already have a plan to get past that maid. 364 00:21:38,590 --> 00:21:40,370 Good. Okay, I'm off. 365 00:21:40,950 --> 00:21:43,850 Where to? 366 00:21:44,650 --> 00:21:47,530 I'm going to have a discussion with an old friend about a clinic he's running. 367 00:21:52,139 --> 00:21:53,380 Brunch will be over at two. 368 00:21:53,660 --> 00:21:54,880 This is the menu. 369 00:21:56,040 --> 00:21:59,520 We'll continue the silent auction until around three, and then I'll do the 370 00:21:59,520 --> 00:22:03,380 obligatory thank yous, introduce you, and you can spin your magic. 371 00:22:04,200 --> 00:22:06,340 You make it sound easy. 372 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 That's my job. 373 00:22:10,620 --> 00:22:11,620 Yes. 374 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 Oh, he is. 375 00:22:13,780 --> 00:22:15,820 Of course, send him right in. 376 00:22:16,860 --> 00:22:18,120 Well, this isn't a surprise. 377 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Mark! 378 00:22:23,280 --> 00:22:25,580 So good to see you. Always good to see you, Howard. 379 00:22:25,900 --> 00:22:29,820 Cheryl, I'd like you to meet Dr. Mark Sloan, one of the finest doctors at 380 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 Community General. 381 00:22:31,580 --> 00:22:35,440 The only reason he says that is when he was recuperating from his operation, I 382 00:22:35,440 --> 00:22:36,620 let him win a gin every day. 383 00:22:36,880 --> 00:22:39,060 I said you were a fine doctor, not a fine card player. 384 00:22:39,420 --> 00:22:43,260 Nice to meet you, Dr. Sloan. Cheryl runs my PR department, darn near my entire 385 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 company. 386 00:22:44,480 --> 00:22:46,800 You look familiar. Have we met before? 387 00:22:47,840 --> 00:22:49,980 No, I don't think so. I think I just have one of those faces. 388 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 I guess. 389 00:22:51,820 --> 00:22:54,240 Well. If you'll excuse me, gentlemen, I have a party to plan. 390 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 A little party. 391 00:22:55,700 --> 00:22:57,100 A tennis -themed brunch. 392 00:22:57,580 --> 00:23:00,460 It should bring in what? A million for the foundation? 393 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 That was last year. 394 00:23:01,940 --> 00:23:03,420 This year we want a million three. 395 00:23:05,560 --> 00:23:06,940 Doctor. Good luck. 396 00:23:08,020 --> 00:23:13,340 Please, have a seat, Mark. So, what brings you out my way? I know this isn't 397 00:23:13,340 --> 00:23:14,340 social call. 398 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 I can tell by the look on your face. 399 00:23:17,220 --> 00:23:20,180 Howard, I visited your clinic down on Hope Street earlier today. 400 00:23:20,730 --> 00:23:24,630 But it's all part of this foundation drive. It's just my way of giving 401 00:23:24,630 --> 00:23:25,630 back to the community. 402 00:23:26,330 --> 00:23:30,450 I don't know how to say this exactly, Howard, but I think there may be 403 00:23:30,450 --> 00:23:31,450 going on down there. 404 00:23:31,950 --> 00:23:32,950 Going on? 405 00:23:33,330 --> 00:23:37,090 Several homeless people have turned up dead, missing their organs. 406 00:23:37,670 --> 00:23:39,470 What does that have to do with the clinic? 407 00:23:40,290 --> 00:23:44,670 Well, it's the only thing that connects the last two victims. They both visited 408 00:23:44,670 --> 00:23:46,590 your clinic, and they were both seen by Dr. 409 00:23:46,830 --> 00:23:47,830 Bradley. 410 00:23:51,240 --> 00:23:52,320 You can't be serious. 411 00:23:52,760 --> 00:23:53,880 Howard, I'm very serious. 412 00:23:54,640 --> 00:23:55,640 This is horrible. 413 00:23:55,980 --> 00:23:58,320 Should I... Should we call the police? 414 00:23:59,000 --> 00:24:01,740 No, I don't want to yet. I want to get more proof. See, I don't want to scare 415 00:24:01,740 --> 00:24:04,720 anybody away till I get it. So I came to you. 416 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 Of course. 417 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 What can I do? 418 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 I need to see your employees' personal files. 419 00:24:12,140 --> 00:24:13,520 Anybody connected with that clinic. 420 00:24:14,440 --> 00:24:18,520 Now look, I want you to take these three times a day, and then you come see me 421 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 next week, all right? 422 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 Good for you. 423 00:24:21,560 --> 00:24:23,760 Dr. Bradley, you're 10 o 'clock. Excuse me. 424 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 Excuse me. 425 00:24:27,120 --> 00:24:29,580 You're the doctor here. Walter, enough's enough. 426 00:24:30,760 --> 00:24:34,500 Yes, I'm Dr. Bradley. Dr. Bradley, Walter's just a little bit upset. 427 00:24:34,820 --> 00:24:36,060 You remember, Patsy? 428 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 No. 429 00:24:39,380 --> 00:24:40,520 No, of course you wouldn't. 430 00:24:41,880 --> 00:24:43,680 Don't you think I know what's going on here? 431 00:24:44,160 --> 00:24:46,900 Don't you think I'm going to tell people about what you did to Patsy? 432 00:24:47,560 --> 00:24:52,100 Walter, you can tell anybody anything you'd like, because I have no idea what 433 00:24:52,100 --> 00:24:53,059 you're talking about. 434 00:24:53,060 --> 00:24:56,720 The liar, you cut her. Hey, hey, calm down. 435 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 Let go of me. 436 00:25:01,120 --> 00:25:05,900 I've had my say, but you won't get away with this, you understand? Let's go. You 437 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 won't. 438 00:25:55,600 --> 00:25:57,060 Oh, my God. Do you see that? 439 00:25:59,760 --> 00:26:01,540 I need a doctor in the lobby. 440 00:26:01,920 --> 00:26:03,800 Somebody get a crash guard here, level four. 441 00:26:06,820 --> 00:26:08,040 Nurse, get a chair. 442 00:26:08,460 --> 00:26:10,140 What's going on? They tried to kill me. 443 00:26:10,440 --> 00:26:13,420 The murderer, Dr. Bradley, tried to kill me. Walter, try and relax. 444 00:26:20,880 --> 00:26:23,020 Don't worry, Walter. We'll get you someplace safe. 445 00:26:29,610 --> 00:26:30,610 You be careful. 446 00:26:31,050 --> 00:26:32,050 Okay, bye. 447 00:26:33,470 --> 00:26:35,950 The man is going back over and talking to Whit Sterling again. 448 00:26:36,330 --> 00:26:39,510 Who? Do you remember that guy that got taken off the transplant list? 449 00:26:39,950 --> 00:26:45,710 Whit Sterling. Right, right. Is he standing out? Well, we found out he got 450 00:26:45,710 --> 00:26:48,870 organ transplant at the Orman Clinic down in the Caribbean. 451 00:26:49,850 --> 00:26:52,210 The trouble is, how did he find out? 452 00:26:53,010 --> 00:26:55,970 How did he find out about it? I mean, you don't look that kind of place up in 453 00:26:55,970 --> 00:26:56,970 the elevator. 454 00:26:58,480 --> 00:27:00,800 The arson guys say he was lucky to get out alive. 455 00:27:01,100 --> 00:27:03,140 The place was drenched in isopropyl alcohol. 456 00:27:03,620 --> 00:27:04,620 What about the alibi? 457 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 I've been working on that. 458 00:27:06,980 --> 00:27:08,980 Bradley says he was with his wife all night. 459 00:27:09,340 --> 00:27:11,200 Of course, he could have hired somebody to do it. 460 00:27:11,540 --> 00:27:12,720 What about the other alibis? 461 00:27:13,500 --> 00:27:17,320 The nurse was on a date. The orderly hasn't been able to talk to me yet. I'm 462 00:27:17,320 --> 00:27:18,860 going to stop by his place and see if he's there. 463 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 What? 464 00:27:22,060 --> 00:27:23,060 Isopropyl alcohol. 465 00:27:23,680 --> 00:27:25,840 Why wouldn't they use gasoline, something else? 466 00:27:26,620 --> 00:27:29,000 Well, maybe that's all our arsonist had access to. 467 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 Exactly. 468 00:27:33,000 --> 00:27:33,400 What 469 00:27:33,400 --> 00:27:42,000 a 470 00:27:42,000 --> 00:27:43,660 damn shame, if you ask me. 471 00:27:44,400 --> 00:27:46,120 Those poor people have enough problems. 472 00:27:46,620 --> 00:27:48,080 Now they start killing each other. 473 00:27:48,500 --> 00:27:49,800 Well, someone's killing them. 474 00:27:50,360 --> 00:27:53,600 And since you were one of the few people who had regular contact with many of 475 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 them, we thought maybe you might help. Any way I can. 476 00:27:57,030 --> 00:27:58,030 You want some of this? 477 00:27:58,130 --> 00:27:59,130 No, thank you. 478 00:27:59,970 --> 00:28:03,590 I gotta tell you, I don't recognize those names you mentioned. What was it? 479 00:28:04,210 --> 00:28:06,390 Patsy? And a man named Kevin Lewis? 480 00:28:07,730 --> 00:28:08,730 Sorry. 481 00:28:08,930 --> 00:28:10,650 I see a lot of patients, you know. 482 00:28:11,230 --> 00:28:15,010 And I hate the way this sounds, but they do all tend to blend together over the 483 00:28:15,010 --> 00:28:16,130 months. No, I understand. 484 00:28:17,390 --> 00:28:19,110 You went into clinic last night by any chance? 485 00:28:19,730 --> 00:28:21,530 Last night? No, I left about 5 p .m. 486 00:28:22,910 --> 00:28:23,930 And after that? 487 00:28:26,879 --> 00:28:28,580 Well, you're just being thorough here, right? 488 00:28:28,880 --> 00:28:29,880 Right. 489 00:28:30,260 --> 00:28:31,300 I was playing tennis. 490 00:28:32,680 --> 00:28:33,780 How about after the match? 491 00:28:34,780 --> 00:28:38,100 Well, after the match, I was playing some other games with a lady friend of 492 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 mine. 493 00:28:39,420 --> 00:28:40,940 She can verify your whereabouts? 494 00:28:41,420 --> 00:28:42,760 She can verify all sorts of things. 495 00:28:43,300 --> 00:28:44,800 I was being thorough, too. 496 00:28:48,600 --> 00:28:49,620 Mind if I use your phone? 497 00:28:59,240 --> 00:29:00,240 Sloan here. What's up? 498 00:29:05,480 --> 00:29:08,300 Tell him he'll just have to wait. I'll call him as soon as I get a chance. 499 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 Right. 500 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 Thank you. 501 00:29:13,360 --> 00:29:18,480 You know, this Kevin Lewis guy probably just got into a hassle with another 502 00:29:18,480 --> 00:29:21,260 street person. It was the first of the month. Their welfare checks had just 503 00:29:21,260 --> 00:29:23,740 out. And that sort of thing happens down there all the time. 504 00:29:24,360 --> 00:29:25,360 Maybe you're right. 505 00:29:26,240 --> 00:29:27,680 Thank you for all your help, Mr. Winston. 506 00:29:27,900 --> 00:29:28,539 Sure thing. 507 00:29:28,540 --> 00:29:30,420 Anytime. I'll see myself out. Okay. 508 00:29:47,480 --> 00:29:49,540 You haven't moved in a half an hour. What are you reading? 509 00:29:50,140 --> 00:29:51,900 Some information Howard Mitchell gave me. 510 00:29:52,620 --> 00:29:53,620 Anything interesting? 511 00:29:53,660 --> 00:29:54,720 As a matter of fact... 512 00:29:55,120 --> 00:29:58,280 By the looks of this year in financial report, Mitchell Enterprises wasn't 513 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 so well. 514 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 Is he busted? 515 00:30:00,760 --> 00:30:03,440 Well, not exactly busted, but they took some pretty hefty losses. 516 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Hmm. 517 00:30:06,940 --> 00:30:12,120 Maybe he's diversifying into organ theft to offset those losses. 518 00:30:14,280 --> 00:30:15,940 I can never believe that, Howard. 519 00:30:16,660 --> 00:30:18,220 Maybe. Maybe not. 520 00:30:19,080 --> 00:30:21,660 But I do know how quickly... 521 00:30:22,170 --> 00:30:24,930 A person's fortunes can change in how desperate they can be done. 522 00:30:26,210 --> 00:30:27,390 You want to tell me about it? 523 00:30:29,290 --> 00:30:30,290 No. 524 00:30:34,990 --> 00:30:39,590 You know, I used to play golf three times a week. 525 00:30:40,210 --> 00:30:41,210 You like golf, Mark? 526 00:30:41,950 --> 00:30:43,050 Yeah, it's a great game, huh? 527 00:30:43,930 --> 00:30:44,930 Yeah. 528 00:30:45,470 --> 00:30:48,410 I was an account executive. 529 00:30:49,890 --> 00:30:50,890 Advertising. Many years. 530 00:30:51,530 --> 00:30:57,170 A new upper level came in and just fired anyone who was older than them. 531 00:30:59,030 --> 00:31:05,410 That was just bad timing, see. My wife, Jean, she had gotten real sick. 532 00:31:12,550 --> 00:31:16,910 I discovered that we didn't have enough insurance to cover the cost, so 533 00:31:16,910 --> 00:31:19,430 basically we had no savings after that. 534 00:31:20,400 --> 00:31:27,080 Still, I held on for three years, trying to find a job, anything really. 535 00:31:28,020 --> 00:31:31,060 We just ended up having to sell everything we had. 536 00:31:32,360 --> 00:31:34,840 And I had nothing left. 537 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 And Gene died. 538 00:31:39,060 --> 00:31:42,660 And it just seemed to be the end of it. 539 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 That. 540 00:31:47,500 --> 00:31:49,420 I'll tell you something, though. Something I learned. 541 00:31:51,600 --> 00:31:53,880 Life on the street is tough, and it's very dangerous. 542 00:31:54,640 --> 00:31:58,420 But in all my years in the mainstream, I never met people like the people I've 543 00:31:58,420 --> 00:31:59,420 met in the last few years. 544 00:32:00,620 --> 00:32:06,640 I mean, they're considerate and trusting, giving, 545 00:32:06,900 --> 00:32:08,360 people like Patsy. 546 00:32:49,470 --> 00:32:50,470 Mr. Sterling? 547 00:32:51,610 --> 00:32:53,530 Hi, I'm Gloria Owen. 548 00:32:53,950 --> 00:32:57,970 I stopped by the other day, but you were resting, and it was well -deserved 549 00:32:57,970 --> 00:32:59,790 considering everything that you've been through. 550 00:33:00,030 --> 00:33:01,170 How are you feeling today? 551 00:33:02,030 --> 00:33:03,790 How did you get in here? 552 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Where's Henrietta? 553 00:33:06,130 --> 00:33:06,889 Oh, the maid? 554 00:33:06,890 --> 00:33:10,270 She's walking that sweet little dog of yours. She said to come right on in, so 555 00:33:10,270 --> 00:33:12,110 did. Anyway, how are you feeling? 556 00:33:12,770 --> 00:33:15,330 Um, better, thank you. 557 00:33:16,230 --> 00:33:19,020 Actually... Better than I felt in years. 558 00:33:19,580 --> 00:33:22,700 Well, we are very happy to hear that. 559 00:33:23,080 --> 00:33:27,380 Now, I'm here to do some post -operative follow -up work on behalf of the Ormond 560 00:33:27,380 --> 00:33:29,360 Clinic. You're from the clinic? 561 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 Yes, I am. 562 00:33:30,780 --> 00:33:34,580 Now, to start, were you pleased with the efficiency of the staff and how your 563 00:33:34,580 --> 00:33:35,620 well -being was cared for? 564 00:33:35,840 --> 00:33:36,840 Very pleased. 565 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 Beautiful. 566 00:33:39,420 --> 00:33:42,080 Oh, dear, I don't see the name of your referral here. 567 00:33:42,780 --> 00:33:43,860 Oh, you mean Tom. 568 00:33:45,380 --> 00:33:47,320 Tom. Tom Winston. 569 00:33:47,740 --> 00:33:49,080 Nice young guy. 570 00:33:49,520 --> 00:33:54,780 Yes. Yes, you met at the, um... Tom told me. At a fundraiser. 571 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 One of Howard Mitchell's affairs. 572 00:33:58,100 --> 00:34:00,860 Of course. Here it is. Right in front of my face. 573 00:34:01,320 --> 00:34:02,320 Howard Mitchell. 574 00:34:06,200 --> 00:34:10,780 Okay, so Tom Winston must work these Howard Mitchell fundraisers. And then he 575 00:34:10,780 --> 00:34:12,219 finds out who needs an organ transplant. 576 00:34:12,639 --> 00:34:15,719 Okay, once he's found his rich recipient, he must go back to the 577 00:34:15,719 --> 00:34:18,260 through his files, and look for someone with a healthy organ in the same blood 578 00:34:18,260 --> 00:34:21,580 type. And he goes out, picks them up, and harvests the organ. 579 00:34:21,980 --> 00:34:22,978 Sick, huh? 580 00:34:22,980 --> 00:34:26,840 I don't know. This guy's just an orderly. I mean, removing organs is 581 00:34:26,840 --> 00:34:27,840 sophisticated stuff. 582 00:34:28,139 --> 00:34:31,620 Well, our Mr. Tom Winston isn't who we want everyone to think he is. 583 00:34:31,880 --> 00:34:33,600 His real name is Les Coleman. 584 00:34:34,080 --> 00:34:35,360 He's from Bedford, Iowa. 585 00:34:35,600 --> 00:34:39,300 He went to Baxter in a tennis scholarship, and he was also a medic in 586 00:34:39,840 --> 00:34:42,020 He qualified for minor field surgeries. 587 00:34:42,699 --> 00:34:43,699 I think we got our man. 588 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 I'm going to go pick him up. 589 00:34:45,520 --> 00:34:47,120 Well, why don't you just wait on that a minute? 590 00:34:47,360 --> 00:34:50,520 Why? Well, I mean, it all fits, but what have we really got here? 591 00:34:50,900 --> 00:34:54,199 The fact that he's using an assumed name, the fact there's a few files 592 00:34:54,199 --> 00:34:56,380 from the clinic, and we know he's in the Army Medical Corps. 593 00:34:56,800 --> 00:34:59,060 You know, short of a confession, couldn't he just walk away from it? 594 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 Okay. 595 00:35:01,680 --> 00:35:05,300 But I wouldn't mind seeing this guy twist in a chair for a while. But then 596 00:35:05,300 --> 00:35:07,920 walks. I say let's wait and catch him in the act. 597 00:35:08,680 --> 00:35:12,200 He knows me. And he knows you, too, as a homeless guy. 598 00:35:12,720 --> 00:35:14,320 I'll get an undercover cop downtown. 599 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 No. 600 00:35:17,520 --> 00:35:18,520 Let me do it. 601 00:35:19,700 --> 00:35:20,820 Walter could be dangerous. 602 00:35:21,780 --> 00:35:23,320 I think Patsy would like it. 603 00:35:24,080 --> 00:35:25,180 Walter, he knows you. 604 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 Yes. 605 00:35:28,020 --> 00:35:29,020 Like this. 606 00:35:31,400 --> 00:35:34,860 Another faceless, vacant body from the streets. 607 00:35:38,570 --> 00:35:39,970 I can do this. Let me do this. 608 00:35:41,190 --> 00:35:42,190 Let me get this guy. 609 00:35:53,750 --> 00:35:54,669 Okay, Walter. 610 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 Let's go over it again. 611 00:35:56,230 --> 00:35:57,330 What blood type are you? 612 00:35:57,690 --> 00:35:58,669 AB negative. 613 00:35:58,670 --> 00:35:59,670 And what do you have? 614 00:36:00,170 --> 00:36:02,350 Degeneration of the liver tissue due to hepatitis B. 615 00:36:04,070 --> 00:36:07,090 I have less than... 616 00:36:12,840 --> 00:36:13,840 What's the matter, Walter? 617 00:36:15,480 --> 00:36:16,760 Mark, I don't think I can do this. 618 00:36:17,380 --> 00:36:19,120 Well, then we'll stop it right now. No. 619 00:36:20,980 --> 00:36:25,940 It's just that it's been so long since I... Walter, 620 00:36:28,640 --> 00:36:30,500 I know you can do this. 621 00:36:31,040 --> 00:36:33,140 And you have to do it. And not just for Patsy. 622 00:36:33,340 --> 00:36:34,340 For yourself. 623 00:36:46,839 --> 00:36:48,100 Don't spill anything on the suit. 624 00:36:48,360 --> 00:36:49,360 I want it back. 625 00:36:53,200 --> 00:36:55,660 Excuse me. I'm sorry, but aren't you Tom Winston? 626 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Yeah, yeah. 627 00:36:57,160 --> 00:36:59,620 Something I can do for you? Well, I was hoping I'd find you here. 628 00:37:00,280 --> 00:37:01,420 I'm a friend of Whit Sterling's. 629 00:37:02,080 --> 00:37:06,520 Mr. Sterling. Yeah, I did him a little favor, I guess you could say. 630 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 He saved his life. 631 00:37:10,080 --> 00:37:12,400 Look, I was wondering if I could have a moment with you in private. 632 00:37:12,640 --> 00:37:14,200 Sure. Sure, let's go to the other side of the bar. 633 00:37:15,880 --> 00:37:19,880 Walter, my boy. Hey, Howard. How's the take today? Real good after we opened 634 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 your pledge envelope. 635 00:37:20,920 --> 00:37:22,420 Quarter of a million dollars. 636 00:37:22,660 --> 00:37:24,580 Whoa. It'll go a long way. 637 00:37:24,780 --> 00:37:25,780 That's quite a contribution. 638 00:37:26,020 --> 00:37:28,780 Well, what you're doing here is wonderful. And you're embarrassing me, 639 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 right? It was nothing. 640 00:37:29,820 --> 00:37:32,300 You did it because you knew I'm matching all donations. 641 00:37:32,540 --> 00:37:33,359 Didn't you? 642 00:37:33,360 --> 00:37:35,580 Please stop whining. You can afford it. 643 00:37:36,660 --> 00:37:37,940 Well, I'll catch up with you later. 644 00:37:41,340 --> 00:37:44,940 My liver is shot. 645 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 Hepatitis B. 646 00:37:47,350 --> 00:37:50,330 I am so far back in the list, I'm beginning to think I don't have a chance 647 00:37:50,330 --> 00:37:51,330 hell. 648 00:37:51,830 --> 00:37:54,650 I mentioned it to Whit Sterling, and that's when he told me about what you 649 00:37:54,650 --> 00:37:55,810 for him at the Ormond Clinic. 650 00:37:57,230 --> 00:37:59,150 But the bottom line is, I'm desperate. 651 00:38:06,130 --> 00:38:12,910 If I were able to help you, like I did Mr. Sterling, it would cost a great deal 652 00:38:12,910 --> 00:38:13,910 of money. 653 00:38:15,560 --> 00:38:19,780 Apparently you don't understand something here. What good is all of my 654 00:38:19,780 --> 00:38:20,860 I don't live to spend it? 655 00:38:23,180 --> 00:38:25,260 Now, I need a liver donor soon. 656 00:38:27,340 --> 00:38:28,340 What's your blood type? 657 00:38:30,780 --> 00:38:31,780 AB negative. 658 00:38:32,940 --> 00:38:33,940 All right. 659 00:38:34,020 --> 00:38:35,800 Well, no promises, but I'll see what I can do. 660 00:38:36,260 --> 00:38:38,840 Why don't you leave me a number where I can get in touch with you? 661 00:38:42,880 --> 00:38:43,920 We've hit the mother load. 662 00:38:44,520 --> 00:38:45,900 How does two million dollars sound? 663 00:38:48,240 --> 00:38:49,380 No, the specs are perfect. 664 00:38:49,700 --> 00:38:51,580 I got the donor right around the corner. 665 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Now listen to me. 666 00:38:54,860 --> 00:38:56,820 This is going to be my last time, okay? 667 00:38:57,380 --> 00:38:59,640 Too many people sniffing around. It's starting to make me nervous. 668 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 Right. 669 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Okay. 670 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 Yeah? 671 00:39:26,780 --> 00:39:30,100 Yeah. I work at the people's clinic. You were there, what, yesterday? 672 00:39:30,460 --> 00:39:31,900 Oh, yeah, sure. 673 00:39:32,140 --> 00:39:33,660 I gave you some blood, yeah. 674 00:39:34,000 --> 00:39:37,300 What are you doing down here? Kind of out of your neighborhood, aren't you? I 675 00:39:37,300 --> 00:39:38,300 was visiting a patient. 676 00:39:38,460 --> 00:39:39,460 Now I'm heading home. 677 00:39:40,880 --> 00:39:43,240 Listen, can I buy you something to eat? 678 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Maybe a drink? 679 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Yeah, why? 680 00:39:47,740 --> 00:39:49,840 Everybody deserves a decent meal now and then, huh? 681 00:39:50,180 --> 00:39:51,180 Come on. 682 00:40:02,930 --> 00:40:03,930 Where's he taking him? 683 00:40:03,990 --> 00:40:04,990 I don't know. 684 00:40:05,270 --> 00:40:06,270 Come on. 685 00:40:11,370 --> 00:40:12,370 Where are we going? 686 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 To a restaurant, I know. 687 00:40:13,750 --> 00:40:15,710 But I want to stop somewhere first. I got something for you. 688 00:40:19,070 --> 00:40:20,170 Just the way here? 689 00:40:20,490 --> 00:40:22,510 Yeah, through this bar. It's a shortcut, I know. Go ahead. 690 00:40:23,190 --> 00:40:24,190 Go ahead. 691 00:40:26,610 --> 00:40:29,150 Look, they go through these buildings. It comes down onto Hill Street. 692 00:40:30,510 --> 00:40:31,830 The clinic's at the end of the block. 693 00:40:36,880 --> 00:40:37,880 What are we picking up? 694 00:40:37,940 --> 00:40:40,120 Well, we got a donation of some clothes in. Oh, yeah? 695 00:40:40,320 --> 00:40:43,000 Yeah. Thought maybe you'd like to take some stuff out. Yeah. 696 00:40:51,880 --> 00:40:54,520 Oh, this place is amazing. Stuff's right over here. Come on. 697 00:40:55,600 --> 00:40:57,120 You're about a large, right? Right. 698 00:40:59,020 --> 00:41:00,020 What? 699 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 Sit up here for me for a second. I want to take a look at your eyes. 700 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Will you see something? 701 00:41:04,970 --> 00:41:07,150 Well, I'm not sure. They look a little bit roomy, though. 702 00:41:07,550 --> 00:41:08,550 Roomy? Yeah. 703 00:41:11,110 --> 00:41:12,430 Wait a minute. What are you doing? 704 00:41:18,150 --> 00:41:21,410 It took you so long. 705 00:41:22,570 --> 00:41:23,670 Just keep holding it. 706 00:41:24,870 --> 00:41:26,410 I wasn't kidding what I said to you earlier. 707 00:41:26,610 --> 00:41:29,790 This is the last time I'm doing this for you. You understand me? I'm out. 708 00:41:30,850 --> 00:41:31,850 Fine. 709 00:41:43,240 --> 00:41:45,180 We're going to have to make this quick. We don't even know if we're in there. 710 00:41:45,300 --> 00:41:47,780 I'm telling you, this is the place. All their surgery equipment is here. 711 00:41:48,340 --> 00:41:49,340 Watch out. 712 00:42:00,020 --> 00:42:01,020 He's not dead. 713 00:42:01,320 --> 00:42:03,440 He will be in about 15 or 20 minutes. 714 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 What was it? 715 00:42:05,420 --> 00:42:09,240 Hydrochloride? About 4 cc. Isn't that about right, Dr. Orman? 716 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 How do you know my name? 717 00:42:11,660 --> 00:42:12,660 Did a little checking. 718 00:42:13,420 --> 00:42:14,420 Who are you? 719 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 Well, Dr. 720 00:42:17,460 --> 00:42:18,460 Sloan. 721 00:42:18,860 --> 00:42:20,920 I'm afraid you wandered into the wrong place. 722 00:42:21,320 --> 00:42:24,460 All of your play acting and checking up on me are going to cost you your life. 723 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 You're next. 724 00:42:25,620 --> 00:42:27,120 You had it pretty easy, didn't you? 725 00:42:27,460 --> 00:42:32,980 Access to Howard Mitchell's jets, people with money, and the Ormond Clinic. 726 00:42:33,320 --> 00:42:34,360 Run by my brother, by the way. 727 00:42:34,880 --> 00:42:36,460 He always wanted to live in the Caribbean. 728 00:42:37,160 --> 00:42:40,540 Does he care anything about the innocent people you preyed on? The healthy ones? 729 00:42:40,780 --> 00:42:42,700 The ones you took organs from? 730 00:42:43,230 --> 00:42:44,230 You said it yourself. 731 00:42:44,850 --> 00:42:46,830 I provide a service for people with money. 732 00:42:47,430 --> 00:42:48,550 Lots and lots of money. 733 00:42:49,290 --> 00:42:51,930 Besides, who's going to miss someone living on the street? 734 00:42:52,370 --> 00:42:56,310 Someone with no home, no family, no friends? That's where you got it wrong, 735 00:42:56,550 --> 00:42:58,490 Doctor. They do have friends. 736 00:42:58,810 --> 00:43:01,010 I think you talk too much, Dr. Sloan. 737 00:43:03,670 --> 00:43:04,670 Drop it! 738 00:43:16,080 --> 00:43:17,400 Jesse, quick, get an ambulance. 739 00:43:18,120 --> 00:43:19,300 We've got to get him to emergency. 740 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 It's a goldie. 741 00:43:20,700 --> 00:43:21,700 Call it in, will you? 742 00:43:23,460 --> 00:43:24,860 Better get on the phone to the Caribbean. 743 00:43:25,440 --> 00:43:26,860 Already did. Good work. 744 00:43:27,980 --> 00:43:29,380 I think you're out of business. 745 00:43:34,940 --> 00:43:37,600 I guess the ants just didn't want to stay on the farm, Mark. 746 00:43:39,000 --> 00:43:41,140 I think they were getting ready to walk off with the icebox. 747 00:43:41,600 --> 00:43:43,140 I caught Charles and Raymond on the news. 748 00:43:43,610 --> 00:43:46,190 Yeah, she's been charged with five counts of murder in California. 749 00:43:46,410 --> 00:43:49,570 And we've started an investigation in the other state she worked in. This 750 00:43:49,570 --> 00:43:51,310 thing's been going on for a long time. 751 00:43:51,670 --> 00:43:53,850 What about her brother? We picked him up this morning. 752 00:43:54,170 --> 00:43:57,670 So Cheryl Dante was formerly Cheryl Ormond? 753 00:43:57,990 --> 00:44:00,130 Yeah, it was a married name. She kept it after the divorce. 754 00:44:00,490 --> 00:44:04,010 Her brother was running that clinic in the Caribbean, and she was keeping the 755 00:44:04,010 --> 00:44:08,390 supply of organs coming, using her job with Howard as a cover. So Ormond 756 00:44:08,650 --> 00:44:10,590 offshore, no questions. 757 00:44:10,830 --> 00:44:12,190 So she was performing the operations? 758 00:44:13,050 --> 00:44:16,310 Yeah, she was an M .D. before she lost her license in a malpractice suit. 759 00:44:16,850 --> 00:44:18,230 How'd she hook up with Tom Winston? 760 00:44:18,570 --> 00:44:20,250 Met him at Baxter, tennis team. 761 00:44:20,770 --> 00:44:22,330 Ooh. Ooh. Yay. 762 00:44:23,250 --> 00:44:25,270 Are we styling or what? 763 00:44:27,070 --> 00:44:29,490 Walter's got a job with the gentleman he met at the fundraiser. 764 00:44:29,690 --> 00:44:32,210 Yes, you know, I came clean with who I was and I still got the job. 765 00:44:32,850 --> 00:44:35,350 I'll be part of a team to create an inner city workforce. 766 00:44:35,670 --> 00:44:36,670 Oh, that's fantastic. 767 00:44:36,850 --> 00:44:37,850 Yeah, congratulations. 768 00:44:38,130 --> 00:44:40,010 I'm sure before long you'll be running the place. 769 00:44:41,730 --> 00:44:44,970 Well, I'd better be going. I don't want to be late for my first day. Thanks. 770 00:44:45,650 --> 00:44:46,650 Thanks for the suit. 771 00:44:47,670 --> 00:44:48,670 Good luck, Walter. 772 00:44:50,430 --> 00:44:51,430 Thank you, Mark. 773 00:44:52,790 --> 00:44:53,930 Thank you. 774 00:44:55,230 --> 00:44:56,230 That's from Patsy. 775 00:44:56,610 --> 00:44:57,610 Thank you. Take care. 776 00:45:01,750 --> 00:45:02,750 Where's Jesse? 777 00:45:03,530 --> 00:45:04,530 Down at the beach. 778 00:45:07,210 --> 00:45:09,110 I don't have any money. 779 00:45:10,220 --> 00:45:12,460 I'm just an intern who's up to his ears in debt. 780 00:45:13,140 --> 00:45:19,340 But when I was your age, I used to think that this stuff was pretty cool. 781 00:45:30,500 --> 00:45:35,000 Hey, I hope you don't mind, but I lined up a job interview for you. 782 00:45:37,580 --> 00:45:41,400 Walter told me that you used to be seamstress, and, you know, according to 783 00:45:41,460 --> 00:45:42,460 you were a pretty good one. 784 00:45:43,360 --> 00:45:47,580 I have this uncle who works in the garment industry, and, well, he can see 785 00:45:47,580 --> 00:45:48,580 today at four. 786 00:45:49,880 --> 00:45:51,240 Who would I get to watch my son? 787 00:45:53,260 --> 00:45:54,260 I will. 788 00:46:39,530 --> 00:46:40,530 Viacom. 61086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.