All language subtitles for diagnosis_murder_s03e08_misdiagnosis_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:09,780 Zurich will transfer funds for the Cooper Field buyout whenever you give 2 00:00:09,780 --> 00:00:12,580 word. Ditto for the stock swap with Richmond Industries. 3 00:00:12,900 --> 00:00:17,160 And Morgan finally caved on the Lakeshore development deal. He will 4 00:00:17,160 --> 00:00:23,920 terms. $25 million against 51 % equity ownership with a buyout option when the 5 00:00:23,920 --> 00:00:25,100 project goes public. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,100 A very nice play. You have to discuss this now. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,220 All you need to do is meet with Morgan to dot the I's and cross the T's. 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,980 This can wait, Mac. No, it really can't. 9 00:00:34,260 --> 00:00:35,260 Listen, Gregory. 10 00:00:35,680 --> 00:00:39,080 I'm telling you, as your doctor and as your friend, you need this bypass 11 00:00:39,080 --> 00:00:42,360 procedure now or you might not be alive to cross or dot anything tomorrow. 12 00:00:42,660 --> 00:00:43,660 I know, I know. 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,780 I'm going to call Community General and have you admit it tonight. 14 00:00:47,180 --> 00:00:48,180 What about her? 15 00:00:48,660 --> 00:00:49,660 Can you get her there? 16 00:00:50,640 --> 00:00:54,000 Lonnie, it's a difficult situation. First he can't find her, then he can't 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 her in. 18 00:00:55,020 --> 00:00:56,560 Gregory, you all right? Got your pill? 19 00:00:59,420 --> 00:01:00,960 Does he know what's at stake here? 20 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 Yes, he knows. 21 00:01:08,150 --> 00:01:11,650 Gregory, please, just try to relax. Don't put any more strain on your heart. 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,790 Just get her there, Max, you understand? 23 00:01:14,270 --> 00:01:15,510 We'll try. Don't try! 24 00:01:16,170 --> 00:01:17,250 Put a gun to her head. 25 00:01:17,810 --> 00:01:19,530 Or in a car, kidnap her if you have to. 26 00:01:20,070 --> 00:01:21,070 Let's get in there. 27 00:01:24,090 --> 00:01:27,070 Community General, get me admitting right away. It's urgent. 28 00:02:14,700 --> 00:02:17,960 Patient presented with muscle weakness in abdomen and chest. 29 00:02:18,840 --> 00:02:22,560 Faintness and sweating plus lower temperature in outer extremities. 30 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 Extremities. 31 00:02:27,840 --> 00:02:31,400 We're not keeping you awake, are we, doctor? 32 00:02:31,680 --> 00:02:32,680 No, sir. 33 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 I mean, yes. 34 00:02:34,140 --> 00:02:35,920 I mean, I'm a little tired. 35 00:02:36,320 --> 00:02:38,280 Why don't we continue this outside? 36 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 Excuse us. 37 00:02:45,640 --> 00:02:48,140 All right, patient history before admission. 38 00:02:48,460 --> 00:02:53,480 Okay, that would be recent. You all right? Yes, sir. Recent minor 39 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 infection was treated with antibiotics. 40 00:02:55,640 --> 00:03:00,020 On direction of the chief resident, a spinal fluid lab was ordered, and the 41 00:03:00,020 --> 00:03:02,160 results were consistent with acute... 42 00:03:02,160 --> 00:03:08,820 Polyneuritis. Another name for 43 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 anyone? 44 00:03:10,700 --> 00:03:11,760 Guillain -Barre syndrome. 45 00:03:12,280 --> 00:03:15,820 It's an inflammatory condition of the nerves that causes rapid weakness and 46 00:03:15,820 --> 00:03:16,799 of sensation. 47 00:03:16,800 --> 00:03:20,440 Treatment? A cortisone combined with physical therapy to promote and maintain 48 00:03:20,440 --> 00:03:21,259 muscle tone. 49 00:03:21,260 --> 00:03:22,480 All right. And prognosis? 50 00:03:22,720 --> 00:03:24,920 Complete recovery over time with that residual effect. 51 00:03:25,660 --> 00:03:28,120 Very, very good. All right, that's all, class. See you tomorrow. 52 00:03:29,320 --> 00:03:31,580 Um, might I have a word with you, doctor? 53 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Yeah. 54 00:03:34,560 --> 00:03:36,140 What time does your shift start? 55 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 What day is it? 56 00:03:38,250 --> 00:03:41,530 One of the other interns had a family emergency and she asked me to take over 57 00:03:41,530 --> 00:03:46,970 her shift to come right after mine You've been on your feet for 48 hours 58 00:03:46,970 --> 00:03:53,950 actually about 53 Look at Tuesday and I figured we're usually slow 59 00:03:53,950 --> 00:03:56,870 so I can get some sleep during the downtime Well, it hasn't been any 60 00:03:56,870 --> 00:03:58,210 tonight. Look 61 00:03:59,150 --> 00:04:02,130 Patients get very uneasy when a doctor yawns during an examination. 62 00:04:02,650 --> 00:04:05,150 I'll take over your shift. Go home and get some sleep. No, no, no, no, no, no. 63 00:04:05,170 --> 00:04:08,570 I'm fine. I swear. You can trust me. I'm steady as a rock, tight as a bow. 64 00:04:08,970 --> 00:04:14,970 No need to apologize. 65 00:04:15,830 --> 00:04:19,070 It won't take me more than an hour to reassemble these files. Of course, I 66 00:04:19,070 --> 00:04:21,630 a meeting in 15 minutes with the widow of one of the hospital's biggest 67 00:04:21,630 --> 00:04:24,330 contributors about continuing their financial support. 68 00:04:25,200 --> 00:04:27,100 And these files are crucial to that presentation. 69 00:04:27,320 --> 00:04:30,300 But I'm sure she won't mind waiting around a few hours while I sort all this 70 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 out. 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,940 I can tell you to sleep sound very good. 72 00:04:34,320 --> 00:04:35,440 Don't come back till tomorrow. 73 00:04:37,440 --> 00:04:39,280 Mark, you know what my fantasy is? What's that? 74 00:04:39,600 --> 00:04:40,900 A hospital with no doctors. 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,820 I long for the day when I see my last white coat. 76 00:04:44,720 --> 00:04:46,040 What's really bothering you, Norman? 77 00:04:46,540 --> 00:04:49,580 Fundraising. I always have my hand out for a donation. 78 00:04:50,140 --> 00:04:53,360 Whenever a big donor comes to town, I drop my life and do whatever it takes to 79 00:04:53,360 --> 00:04:55,820 make sure he or she continues to support Community General. 80 00:04:56,100 --> 00:04:59,740 I'm no fan of the rubber chicken circuit, Norma, but it can't be that 81 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 it? 82 00:05:01,720 --> 00:05:08,440 Do you know Dale 83 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Tanner? 84 00:05:09,560 --> 00:05:12,240 Uh, Tanner Oil and Gas, Tanner Stadium. 85 00:05:12,500 --> 00:05:13,720 Billion dollar Dale, yeah. 86 00:05:14,140 --> 00:05:16,380 Our largest non -institutional donor. 87 00:05:17,440 --> 00:05:18,460 I had no idea. 88 00:05:19,390 --> 00:05:24,770 He wanted anonymity. For 15 years, Tanner's annual donation had been all 89 00:05:24,770 --> 00:05:26,570 stood between community general and bankruptcy. 90 00:05:28,350 --> 00:05:32,610 Dale Tanner died last month, and now his widow completely controls his 91 00:05:32,610 --> 00:05:35,970 foundation. The foundation that writes the checks for community general. 92 00:05:36,150 --> 00:05:39,110 Yesterday, I heard from his attorneys that the widow Tanner wants a personal 93 00:05:39,110 --> 00:05:41,810 review of all our operations before she renews the donation. 94 00:05:42,070 --> 00:05:45,650 So now I get to give a grand command performance for some little old lady 95 00:05:45,650 --> 00:05:46,529 bank account. 96 00:05:46,530 --> 00:05:47,670 Oh, I'm sorry, Norman. 97 00:05:48,220 --> 00:05:49,660 Look, if you need any help, let me know. 98 00:05:49,960 --> 00:05:54,060 Mark, now that you mention it, you know, the widow, Tano, and you would be 99 00:05:54,060 --> 00:05:55,300 just... What? Absolutely not. 100 00:05:55,900 --> 00:06:00,120 Mark, there is no one in this hospital with a better, kinder, warmer bedside 101 00:06:00,120 --> 00:06:01,760 manner than you. She's not a patient. 102 00:06:02,140 --> 00:06:06,120 Without her, we can't afford patients. Mark, if anybody could charm the blue 103 00:06:06,120 --> 00:06:09,720 hair off this lady, it's you. No, nada, nyet, never, nine. 104 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 What are you saying? 105 00:06:11,420 --> 00:06:14,340 I'm saying you're the best in the business of what you do. You don't need 106 00:06:14,340 --> 00:06:15,580 help. Yes, I do. 107 00:06:15,960 --> 00:06:17,800 I need your help. Not in this case. 108 00:06:18,440 --> 00:06:20,420 Hi, I'm looking for Norman Briggs. 109 00:06:20,720 --> 00:06:21,780 I'm Norman Briggs. 110 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 Mrs. 111 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 I'm Paige Tanner. 112 00:06:25,340 --> 00:06:27,920 Dale Tanner was my husband. I'm here to discuss our donation. 113 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 Mr. 114 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Briggs, are you okay? 115 00:06:34,540 --> 00:06:36,900 Mrs. Tanner, I've never been better. 116 00:06:37,200 --> 00:06:38,380 Shall we go to my office? 117 00:06:38,640 --> 00:06:43,520 I was just telling Dr. Sloan how I was looking forward to meeting you. 118 00:06:53,900 --> 00:06:55,260 Maybe he's got some word on the girl. 119 00:07:01,860 --> 00:07:03,240 I'll go make sure everything's ready. 120 00:07:04,580 --> 00:07:06,060 Oh, tell me you have good news. 121 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Oh, God. 122 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Car keys. 123 00:07:24,620 --> 00:07:26,680 And my clothes in my locker. No. 124 00:07:28,440 --> 00:07:31,480 I really need some sleep. 125 00:07:31,740 --> 00:07:34,840 Damn it, Bonnie. If you can't get in here, I'll get back in the car. Gregory, 126 00:07:34,980 --> 00:07:37,920 come on. We can handle this. We can handle it the first time. Gregory, calm 127 00:07:37,920 --> 00:07:40,360 down. You're too sick. The hell I am. Get out of my way. 128 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 Gregory. 129 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Oh, my God. 130 00:07:46,160 --> 00:07:51,840 Watch out. 131 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 No pulse. 132 00:07:54,250 --> 00:07:55,310 No respirations. 133 00:07:55,570 --> 00:07:57,350 Get a crash cart. He's in cardiac arrest. 134 00:07:57,610 --> 00:07:59,050 What? His heart has stopped. 135 00:07:59,290 --> 00:08:00,950 Now tell the nurse that we've got a code blue. 136 00:08:01,270 --> 00:08:02,270 Is he dead? 137 00:08:02,490 --> 00:08:03,530 Yes, he's dead. 138 00:08:03,730 --> 00:08:06,590 Now go inside and get a crash cart. Code blue, stat! 139 00:08:07,150 --> 00:08:08,270 That means now! 140 00:08:50,860 --> 00:08:53,120 I make you stay this late even when you're just consulting? 141 00:08:53,480 --> 00:08:54,540 Well, you know me. 142 00:08:54,740 --> 00:08:56,020 I get started, I can't stop. 143 00:08:56,260 --> 00:08:59,360 How are you, Dr. Quiller? Fine, except I can't get admitting to follow my 144 00:08:59,360 --> 00:09:02,620 orders. Well, you know something, Ed? You're not an army surgeon anymore. 145 00:09:02,620 --> 00:09:05,420 got to stop standing at attention and barking out orders to people. 146 00:09:05,960 --> 00:09:06,919 What do you need? 147 00:09:06,920 --> 00:09:10,360 I scheduled a patient for a bypass tomorrow morning, reserved the 148 00:09:10,360 --> 00:09:14,320 suite, and some nincompoop in admitting has no record of it. Who's the patient? 149 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 Gregory King. 150 00:09:15,859 --> 00:09:18,760 Someone with that kind of money deserves to be in the governor's suite. Exactly. 151 00:09:18,800 --> 00:09:21,660 He's an old friend of mine. I don't have to tell you if he's happy with his 152 00:09:21,660 --> 00:09:25,200 procedure. It could mean a whole new cardiac wing. Oh, yeah. Let me see what 153 00:09:25,200 --> 00:09:25,819 can do. 154 00:09:25,820 --> 00:09:28,620 I'm not used to this kind of sloppiness. Well, this isn't the military. 155 00:09:29,240 --> 00:09:30,600 Get a crash cart. 156 00:09:30,820 --> 00:09:32,400 Code blue, level two, the parking structure. 157 00:09:32,660 --> 00:09:35,680 Someone entered here? Cardiac arrest. No pulse, no respiration. You left him? 158 00:09:35,900 --> 00:09:38,280 What kind of doctors are you training? Anyway, Flo. 159 00:09:38,520 --> 00:09:40,360 Watch it. Yeah, I got it. 160 00:09:52,640 --> 00:09:56,860 Rapid pulse, shallow respiration, loss of color. Someday you should learn the 161 00:09:56,860 --> 00:10:00,180 difference between cardiac arrest and a mild tachycardia, doctor. 162 00:10:00,500 --> 00:10:01,700 Mild tachycardia? 163 00:10:02,040 --> 00:10:04,540 Doc, when I got here, this man was not responding to CPR. 164 00:10:04,800 --> 00:10:07,440 He had no pulse, no respiration. He was dead. 165 00:10:08,180 --> 00:10:09,540 Well, he doesn't look dead now. 166 00:10:09,740 --> 00:10:12,340 But let's get him admitted and prepared for surgery. He should already be 167 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 admitted. 168 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Is he? 169 00:10:29,870 --> 00:10:30,769 Wait a minute, that's not him. 170 00:10:30,770 --> 00:10:31,489 Not who? 171 00:10:31,490 --> 00:10:32,449 That's not the guy. 172 00:10:32,450 --> 00:10:33,450 Not what guy? 173 00:10:33,870 --> 00:10:36,130 That's not the guy with no pulse, the guy who couldn't resuscitate. 174 00:10:36,410 --> 00:10:37,770 The dead guy. 175 00:10:38,170 --> 00:10:39,350 They said his name was Gregory. 176 00:10:39,730 --> 00:10:40,730 Gregory King? 177 00:10:40,990 --> 00:10:41,990 I don't know Gregory. 178 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 What'd you do with him, huh? 179 00:10:43,310 --> 00:10:46,370 What'd you do with him? Doctor Sloan, as I told you, Gregory King is an old 180 00:10:46,370 --> 00:10:48,390 friend. That man was Gregory King. 181 00:10:48,790 --> 00:10:50,650 I think your young doctor needs some rest. 182 00:10:50,870 --> 00:10:52,050 I see. Excuse me. 183 00:10:53,470 --> 00:10:54,870 Jesse, look. 184 00:10:55,290 --> 00:10:58,310 We both know that we get exhausted and we make mistakes. 185 00:10:58,750 --> 00:11:01,630 Now, why don't you go home, get some rest. We'll take a fresh look at it 186 00:11:01,630 --> 00:11:02,630 tomorrow, all right? 187 00:11:03,350 --> 00:11:04,350 Yeah, we'll talk about it. 188 00:11:14,990 --> 00:11:15,990 Fishing in Montana. 189 00:11:17,150 --> 00:11:18,390 River rafting in Utah. 190 00:11:19,170 --> 00:11:22,050 Or houseboating on Lake Mead. Oh, nice. 191 00:11:23,150 --> 00:11:24,510 You don't think I'm going to go, do you? 192 00:11:25,140 --> 00:11:28,700 All I know is ever since Mom died, every year we talk about taking a trip like 193 00:11:28,700 --> 00:11:31,860 this. And every year I plan it, and every year something comes up at the 194 00:11:31,860 --> 00:11:33,000 second. Okay. 195 00:11:33,940 --> 00:11:35,160 River rafting in Utah. 196 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 Make the reservations. 197 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 Okay. When do you want to go? 198 00:11:38,320 --> 00:11:39,880 How about tomorrow morning, first thing? 199 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 You serious? 200 00:11:41,500 --> 00:11:42,379 Why, I'm sure. 201 00:11:42,380 --> 00:11:45,660 I'm very serious. Let's do it. Okay, I'm going to make the call. All right. 202 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 Okay. 203 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 We've got to do something. 204 00:11:50,410 --> 00:11:54,150 Jesse, I am doing something. I am taking care of your patients so that you may 205 00:11:54,150 --> 00:11:55,190 go home and sleep. 206 00:11:55,490 --> 00:11:59,230 How can I sleep when there's a dead man missing and someone who isn't dead is 207 00:11:59,230 --> 00:12:02,810 taking his place and is pretending to be sick when he can't really be sick 208 00:12:02,810 --> 00:12:05,330 because he's not the guy who had the heart attack in the first place? 209 00:12:06,630 --> 00:12:10,930 Now, I know that makes absolutely no sense, but please work with me here. 210 00:12:11,310 --> 00:12:12,570 Look, I'll tell you what I'm going to do. 211 00:12:12,890 --> 00:12:17,710 If you will go home and get in a nice hot shower, get between some clean 212 00:12:17,710 --> 00:12:21,890 and take a nap, I will do my best to look into this little mystery of yours. 213 00:12:21,890 --> 00:12:22,890 about that? 214 00:12:24,590 --> 00:12:27,170 You're just humoring me, aren't you? Yes, I am. Get some sleep. 215 00:12:32,490 --> 00:12:33,950 I hate to be humored. 216 00:12:39,570 --> 00:12:41,050 Amanda, I need your help. 217 00:12:42,550 --> 00:12:44,310 Are you all right? I'm fine. Why? 218 00:12:44,840 --> 00:12:47,080 I've had corpses come through here that look better than you do today. 219 00:12:47,360 --> 00:12:48,520 Was one of them named Gregory King? 220 00:12:49,160 --> 00:12:51,580 Oh, I heard about that. The tachycardia case. 221 00:12:52,180 --> 00:12:54,800 The man that you thought was dead in the parking garage? Oh, yeah. 222 00:12:55,020 --> 00:12:55,999 Catch him asleep. 223 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 I'm fine. 224 00:12:58,840 --> 00:13:02,120 Excuse me? 225 00:13:02,800 --> 00:13:04,760 Do you mind if we take a tour of your facility? 226 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 Rick! 227 00:13:06,460 --> 00:13:09,760 Norman! You haven't seen any bodies lying around here, have you? 228 00:13:10,620 --> 00:13:12,360 Bodies? I'm not sure I know what you mean. 229 00:13:12,580 --> 00:13:13,580 Bodies! 230 00:13:15,690 --> 00:13:18,570 Why would they be lying around? This is a professionally run hospital. Dr. 231 00:13:18,730 --> 00:13:21,570 Livingston, Dr. Travis, I'd like you to meet Paige Tanner, one of our more 232 00:13:21,570 --> 00:13:23,990 generous contributors to the annual fund. 233 00:13:24,250 --> 00:13:25,069 How do you do? 234 00:13:25,070 --> 00:13:26,070 Fine, thank you. 235 00:13:27,390 --> 00:13:28,389 Isn't that interesting? 236 00:13:28,390 --> 00:13:30,370 It's a petri dish. We grow cultures. 237 00:13:30,730 --> 00:13:32,650 Dr. Livingston here analyzes them. 238 00:13:33,090 --> 00:13:34,890 Yes, I know what a petri dish is. 239 00:13:35,270 --> 00:13:36,270 Of course. 240 00:13:36,930 --> 00:13:38,770 Have you ever looked through a real microscope? 241 00:13:40,090 --> 00:13:41,090 Uh -huh. 242 00:13:42,290 --> 00:13:43,290 Good. Well... 243 00:13:43,480 --> 00:13:45,920 Why don't we just go to the cafeteria and make a good root beer float? 244 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 Neat. 245 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 Carry on, everyone. 246 00:13:49,280 --> 00:13:50,280 Okay. 247 00:13:52,680 --> 00:13:57,520 You know, after witnessing Norman handle the donors, I can see why we're so 248 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 strapped for cash. 249 00:13:58,720 --> 00:14:00,040 Hey, men, stay focused here, please. 250 00:14:00,260 --> 00:14:04,180 Would you focus on the bed? The man with the tachycardia is not the same guy 251 00:14:04,180 --> 00:14:07,020 that I saw drop dead with a heart attack. I don't know why, but they 252 00:14:07,020 --> 00:14:11,740 guys. Who switched guys? Ed Quiller and the men who were with this guy, Gregory 253 00:14:11,740 --> 00:14:12,740 King. 254 00:14:13,130 --> 00:14:17,050 Ed Quiller, the former chief of cardiac surgery. You can't be serious. 255 00:14:17,270 --> 00:14:19,630 He's in it with them. They're all in this together. 256 00:14:20,030 --> 00:14:23,690 Okay, does the phrase sleep deprivation paranoia mean anything to you? 257 00:14:24,550 --> 00:14:26,710 Yeah, you can't say tachycardia. 258 00:14:27,210 --> 00:14:29,530 Very specific physical symptoms. 259 00:14:29,810 --> 00:14:34,510 You have clammy skin, a rapid pulse. You can't just hold your breath and make 260 00:14:34,510 --> 00:14:37,110 your pulse race. It doesn't work that way. So you're not going to help me 261 00:14:37,110 --> 00:14:40,070 investigate? Go rest before the eyeballs in your head fall out. 262 00:14:40,650 --> 00:14:41,650 I'm fine. 263 00:15:11,370 --> 00:15:13,550 Are you sure you wouldn't want to see the pediatrics ward? 264 00:15:13,830 --> 00:15:15,570 What, and maybe get a no more boo -boo balloon? 265 00:15:16,130 --> 00:15:17,750 Oh, so you know about the boo -boo balloons. 266 00:15:18,510 --> 00:15:20,630 Could I see the financials from the first of the year, please? 267 00:15:21,470 --> 00:15:22,470 I beg your pardon? 268 00:15:23,690 --> 00:15:26,990 Financials? Isn't that what you and my husband generally went over when he made 269 00:15:26,990 --> 00:15:27,990 this tour? 270 00:15:29,070 --> 00:15:32,550 Yes, but your husband was... Was no more interested in boo -boo balloons and 271 00:15:32,550 --> 00:15:33,790 root beer floats than I am. 272 00:15:36,430 --> 00:15:39,950 Yes, well, I'm... Your spreadsheets, Mr. Briggs. 273 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 Condescending, wasn't I? Just a touch. 274 00:15:51,260 --> 00:15:56,240 Here are the budget reconciliation reports of the last five years, and of 275 00:15:56,240 --> 00:16:00,840 the first three quarters of this year, as well as projections for expenditures 276 00:16:00,840 --> 00:16:03,060 and income over the next 24 -month period. 277 00:16:04,660 --> 00:16:05,860 Sure you need all this detail? 278 00:16:06,080 --> 00:16:09,080 I wasn't my husband's airhead secretary before we were married. 279 00:16:09,320 --> 00:16:10,900 I was his investment manager. 280 00:16:11,360 --> 00:16:12,620 I know how to read a spreadsheet. 281 00:16:13,260 --> 00:16:14,260 Really? 282 00:16:28,640 --> 00:16:32,500 Amortizing capital expenditures on a 60 -month schedule against a diminishing 283 00:16:32,500 --> 00:16:33,800 percentage of projected income. 284 00:16:34,520 --> 00:16:40,660 That's bold, yet defensible, even under strictly conservative standards of 285 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 fiscal management. 286 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 I'm impressed. 287 00:16:45,460 --> 00:16:49,080 I was trying to maximize my resources while minimizing my risks. 288 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 I can see that. 289 00:16:52,340 --> 00:16:55,520 You have the same flair for numbers my husband had. 290 00:16:58,670 --> 00:16:59,770 Your husband was a brilliant investor. 291 00:17:01,230 --> 00:17:02,230 I know. 292 00:17:06,210 --> 00:17:07,790 Hey, you know, I'm starving. 293 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 How about dinner? 294 00:17:12,869 --> 00:17:13,869 Yeah. 295 00:17:14,710 --> 00:17:17,550 I know this wonderful little Italian restaurant, Pasadena. 296 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 I'll call Danny. 297 00:17:19,770 --> 00:17:23,310 Hey, you know, why don't we make this a working dinner? 298 00:17:24,109 --> 00:17:25,970 This sort of thing really gives me an appetite. 299 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 Load her in. 300 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 You're right, Nadine. 301 00:17:35,640 --> 00:17:37,000 You are absolutely right. 302 00:17:37,560 --> 00:17:39,620 I mean, I've been tired before. 303 00:17:40,180 --> 00:17:43,700 My first year of med school, I slept maybe a total of 20 minutes, but I never 304 00:17:43,700 --> 00:17:45,120 saw things that weren't there. 305 00:17:46,860 --> 00:17:50,140 Okay, there was that one time when I could have sworn I saw Chachi at a 306 00:17:50,140 --> 00:17:54,840 Lobster Claw. You know, those places with the big old claw that really got 307 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 shrimp. 308 00:17:56,810 --> 00:17:59,990 But that had less to do with lack of sleep and more to do with those 309 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 think, during finals. 310 00:18:02,310 --> 00:18:03,330 Oh, God. 311 00:18:04,370 --> 00:18:06,110 Maybe I did imagine this whole thing. 312 00:18:07,350 --> 00:18:08,470 Maybe Amanda's right. 313 00:18:09,950 --> 00:18:12,750 You can't fake tachycardia symptoms. 314 00:18:12,950 --> 00:18:15,330 You just can. You either have them or you don't. 315 00:18:16,050 --> 00:18:18,990 And all his vitals and all his charts said they were there. 316 00:18:21,450 --> 00:18:23,030 I've got to end up drinking that enough. 317 00:18:25,230 --> 00:18:27,130 It's making my heart race a mile a minute. 318 00:18:29,070 --> 00:18:30,070 Wait a second. 319 00:18:31,250 --> 00:18:35,090 You can't fake them, but you can mimic them, right? 320 00:18:36,410 --> 00:18:37,410 That's right. 321 00:18:38,310 --> 00:18:40,410 Nadine, I think that we're onto something here. 322 00:18:40,970 --> 00:18:42,450 Thank you. You get some sleep. 323 00:18:59,219 --> 00:19:00,219 Yellow. 324 00:19:23,200 --> 00:19:28,080 Shortness of breath, redness in the face, rapid heartbeat. 325 00:19:29,320 --> 00:19:30,460 Sounds like my first date. 326 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Gregory. 327 00:19:44,860 --> 00:19:46,440 Good evening, Dr. Jones. 328 00:19:47,060 --> 00:19:48,100 There you are. 329 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 278. 330 00:20:00,360 --> 00:20:01,480 And what kind of inhaler is that? 331 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 What do you care? 332 00:20:03,280 --> 00:20:04,600 That's an asthma inhaler. 333 00:20:06,500 --> 00:20:11,360 Mom always told me it wasn't polite to grab other kids' toys. I guess she was 334 00:20:11,360 --> 00:20:14,380 right. Haven't you caused enough trouble for one day, Doctor? 335 00:20:16,060 --> 00:20:18,840 You know, a friend of mine told me that you can't fake tachycardia. 336 00:20:19,220 --> 00:20:20,220 Your friend's right. 337 00:20:20,340 --> 00:20:23,200 But you can mimic all the symptoms with a bronchodilator overdose. 338 00:20:24,020 --> 00:20:27,000 Rapid pulse, clammy skin, fast, shallow breathing. 339 00:20:27,240 --> 00:20:28,640 You can get it all with one of these. 340 00:20:29,440 --> 00:20:31,220 Young man, you need psychiatric help. 341 00:20:32,320 --> 00:20:36,240 Unless you want me to report you to the medical board, I would suggest you leave 342 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 my patient alone. 343 00:20:56,260 --> 00:20:57,760 It's just too explosive. 344 00:21:00,400 --> 00:21:03,280 We can't possibly keep the truth quiet more than a few hours. 345 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 We won't have to. 346 00:21:05,020 --> 00:21:06,200 Lonnie, have you talked to your people? 347 00:21:06,560 --> 00:21:08,900 I explained the situation. They know it's urgent. 348 00:21:09,680 --> 00:21:13,380 They promised they'll deliver by 9 o 'clock at the latest. Where's the body 349 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 I don't know. 350 00:21:15,520 --> 00:21:17,400 Make sure you keep it that way. 351 00:21:18,840 --> 00:21:19,840 I'll be back. 352 00:21:22,200 --> 00:21:23,220 Now we're through it. 353 00:22:39,460 --> 00:22:41,200 Whoa. Whoa. 354 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 Hold it. 355 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 Hold it. 356 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 Hold it! 357 00:22:48,840 --> 00:22:49,400 Stay 358 00:22:49,400 --> 00:22:57,240 with 359 00:22:57,240 --> 00:22:58,940 him. I'll get help. 360 00:23:05,460 --> 00:23:06,460 Jesse? 361 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Jesse? 362 00:23:10,160 --> 00:23:13,260 Don't try to sit up. You could have a concussion. We're waiting on the C 363 00:23:13,660 --> 00:23:15,160 No, no, no. There's no time for that. 364 00:23:15,440 --> 00:23:17,460 The goods are going to be delivered here by 9 o 'clock. 365 00:23:17,660 --> 00:23:19,060 Oh, no, no. Lie down. Lie down. 366 00:23:19,600 --> 00:23:22,220 No, no, no. Please, I swear. I'm fine. Trust me. 367 00:23:22,720 --> 00:23:24,960 You guys have to come with me. There's something you've got to see. 368 00:23:27,260 --> 00:23:28,600 Either of you have a tire iron? 369 00:23:32,380 --> 00:23:33,380 Jesse, what are you doing? 370 00:23:33,780 --> 00:23:35,720 Proving to you that I saw what I told you I saw. 371 00:23:36,160 --> 00:23:37,880 The guy had a heart attack in this garage. 372 00:23:38,460 --> 00:23:40,700 The guy who disappeared, I found him. Where? 373 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 Here. 374 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Now, what... Please. 375 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 Don't humor me. 376 00:23:51,660 --> 00:23:55,220 Anyway, the good news is we got the CAT scan back. There are no consequences for 377 00:23:55,220 --> 00:23:56,159 the concussion. 378 00:23:56,160 --> 00:23:57,820 Other than you both think that I'm crazy. 379 00:23:58,100 --> 00:23:59,500 Not any more than usual. 380 00:23:59,900 --> 00:24:00,679 Hey, Dad. 381 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 Hi. Hi, guys. 382 00:24:01,880 --> 00:24:04,960 I ran that check you wanted on King, Max Rondell, and Lonnie Hill. 383 00:24:05,180 --> 00:24:06,360 You actually looked into them? 384 00:24:06,580 --> 00:24:07,660 I told you I would. 385 00:24:08,360 --> 00:24:12,780 None of them has a police record. Gregory King owns King Investments. Max 386 00:24:12,780 --> 00:24:15,840 Rondell is his partner. And Lonnie Hill is his security chief. 387 00:24:16,440 --> 00:24:17,480 What about Quiller? 388 00:24:17,980 --> 00:24:21,500 I've known Ed since medical school. There's no way he could be involved in 389 00:24:21,500 --> 00:24:22,399 anything criminal. 390 00:24:22,400 --> 00:24:25,780 Oh, yeah? And how come he's hanging around with guys with dead bodies in the 391 00:24:25,780 --> 00:24:26,780 trunks of their cars? 392 00:24:26,940 --> 00:24:29,900 He's double duty. A little sleep deprivation. 393 00:24:30,580 --> 00:24:34,600 One interesting thing. King and the others served on a special forces team 394 00:24:34,600 --> 00:24:36,500 Southeast Asia 20 -odd years ago. 395 00:24:37,080 --> 00:24:39,780 King won the Medal of Honor for bravery under fire. 396 00:24:40,060 --> 00:24:41,440 And that's all I got. 397 00:24:41,780 --> 00:24:44,280 Well, thank you. Are we still leaving tomorrow morning? As far as I'm 398 00:24:44,420 --> 00:24:45,219 yeah. Why? 399 00:24:45,220 --> 00:24:47,880 Because it's 9 o 'clock and you should be getting home to pack. 400 00:24:48,300 --> 00:24:51,240 Well, you have my word, my friend. No last -minute cancellations this time. 401 00:24:51,640 --> 00:24:53,440 Tomorrow it's you and me and the Wild River. 402 00:24:53,720 --> 00:24:56,980 That's River Wild. That's River Wild, right. See you. See you. 403 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 9 o 'clock. 404 00:24:59,120 --> 00:25:01,440 The goods are being delivered here by 9 o 'clock. 405 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 What goods? 406 00:25:03,160 --> 00:25:05,320 They were all in Southeast Asia together. 407 00:25:06,510 --> 00:25:09,010 Drugs come from Southeast Asia. 408 00:25:09,990 --> 00:25:11,330 They're smuggling drugs. 409 00:25:12,250 --> 00:25:15,130 And they've got a delivery coming here by 9 o 'clock. 410 00:25:16,190 --> 00:25:21,670 Only Gregory King has to take the delivery personally, and that's why 411 00:25:21,670 --> 00:25:24,990 pretending that he's still alive. This all makes sense now. 412 00:25:25,930 --> 00:25:27,010 Only to you. 413 00:25:27,490 --> 00:25:30,490 Dorothy, you get some sleep. We'll get you back to Kansas real soon. 414 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 Sleep? 415 00:25:32,970 --> 00:25:34,990 How can I sleep with all this going on? 416 00:25:35,550 --> 00:25:38,730 You don't have any choice, my little friend. Those tablets I just gave you... 417 00:25:38,730 --> 00:25:39,930 Oh, no. 418 00:25:42,710 --> 00:25:43,810 I'm going to fight this. 419 00:25:47,970 --> 00:25:49,430 There he goes. 420 00:25:49,750 --> 00:25:51,170 Isn't he cute? Very sweet. 421 00:25:57,890 --> 00:25:59,110 It's 78, Rob. 422 00:25:59,470 --> 00:26:02,150 It was a very dry year, not too much rain. 423 00:26:04,520 --> 00:26:07,940 This particular bottling is from the northern slopes, so it's a little less 424 00:26:07,940 --> 00:26:10,320 tannic than other Bordeaux's of that vintage. 425 00:26:13,580 --> 00:26:15,960 Sorry, but wines are a hobby of mine. 426 00:26:16,780 --> 00:26:18,340 My husband was the same way. 427 00:26:18,640 --> 00:26:20,720 Get Dale started on one of his passions. 428 00:26:22,000 --> 00:26:25,480 Horses, sculpture, money. 429 00:26:26,060 --> 00:26:27,720 He could just talk for hours. 430 00:26:29,980 --> 00:26:31,240 You remind me of him. 431 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 I do. 432 00:26:33,930 --> 00:26:34,930 Uh -huh. 433 00:26:36,070 --> 00:26:40,070 You've, um... You've stepped up to the plate, Mr. Briggs. 434 00:26:40,530 --> 00:26:43,950 This last hour has been extremely informative and exciting. 435 00:26:45,170 --> 00:26:47,870 And, well, I don't think I'll be needing anything more. 436 00:26:51,390 --> 00:26:52,390 You won't? 437 00:26:53,530 --> 00:26:54,550 You've won me over. 438 00:26:55,950 --> 00:26:56,950 Shall we? 439 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Shall we? 440 00:27:01,309 --> 00:27:04,890 If you'd like to accompany me to my hotel room, I'm prepared to give you 441 00:27:04,890 --> 00:27:05,890 everything you want. 442 00:27:10,530 --> 00:27:11,710 That's an offer I can't refuse. 443 00:27:13,430 --> 00:27:16,770 I'll be right behind you. I just have some things to take care of. Oh, of 444 00:27:16,770 --> 00:27:17,770 course. 445 00:27:19,590 --> 00:27:22,150 Here they come. 446 00:27:23,210 --> 00:27:24,470 This is just a business deal. 447 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 Don't get so excited. 448 00:27:43,120 --> 00:27:46,520 Baby, the way that you're kicking, you are definitely going out for soccer 449 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 Sunday. 450 00:28:09,480 --> 00:28:11,280 A nurse. 451 00:28:11,880 --> 00:28:13,860 Does Dr. Quiller have any patients on the floor? 452 00:28:14,120 --> 00:28:16,240 Only the tachycardia patient in ICU. 453 00:28:16,600 --> 00:28:17,620 What about room 130? 454 00:28:17,920 --> 00:28:19,000 There's no one in 130. 455 00:28:19,340 --> 00:28:21,220 Really? Thank you. 456 00:28:30,740 --> 00:28:31,740 No. 457 00:28:42,380 --> 00:28:43,540 Bruce is inside now. 458 00:28:48,780 --> 00:28:49,780 Hello? 459 00:28:49,940 --> 00:28:50,980 Are you all right? 460 00:29:21,840 --> 00:29:24,840 We have a patient, a Mr. King, who was admitted this morning. I need his 461 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 records. Oh, his doctor's office might be closed. 462 00:29:28,360 --> 00:29:30,180 I can check with his insurance company. Insurance? 463 00:29:30,460 --> 00:29:33,360 Mm -hmm. They keep records on all medical procedures performed on the 464 00:29:33,360 --> 00:29:35,640 they cover. Oh. I can have his records in a few minutes. 465 00:29:35,860 --> 00:29:38,320 Okay, thanks a lot, but I'd like to get out of here as soon as I can. Okay. 466 00:29:38,820 --> 00:29:40,440 Bart, you've got to come with me right away. 467 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Baby? No. 468 00:29:57,520 --> 00:30:00,380 want anything to do with it. Given the circumstance, you don't have that 469 00:30:00,600 --> 00:30:01,980 I'll take it from here, boys, okay? 470 00:30:03,680 --> 00:30:04,040 I 471 00:30:04,040 --> 00:30:14,940 think 472 00:30:14,940 --> 00:30:17,260 this is the same dead guy that Jesse's been talking about. 473 00:30:19,100 --> 00:30:20,100 Here, let me do that. 474 00:30:23,340 --> 00:30:24,340 What? 475 00:30:27,050 --> 00:30:28,210 I'm trying to take a nap here. 476 00:30:28,430 --> 00:30:29,430 Sorry. 477 00:30:30,310 --> 00:30:31,450 Have you been here a while? 478 00:30:31,750 --> 00:30:33,030 The room was open. 479 00:30:33,610 --> 00:30:34,810 I was tired. 480 00:30:35,730 --> 00:30:37,590 I didn't think anybody'd mind. 481 00:30:38,490 --> 00:30:41,490 But if there's a rule about it... No, no, no problem. Our mistake. 482 00:30:41,730 --> 00:30:42,689 Go back to sleep. 483 00:30:42,690 --> 00:30:43,690 Sorry. 484 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Okay. 485 00:31:11,820 --> 00:31:17,720 I need to talk to a woman alone. 486 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Okay, Mark? 487 00:31:19,380 --> 00:31:20,299 Oh, sure. 488 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 Yeah, go ahead. 489 00:31:22,340 --> 00:31:23,340 Step in. 490 00:31:30,350 --> 00:31:31,430 What's going on around here? 491 00:31:34,930 --> 00:31:35,930 Hey, what's up? 492 00:31:39,750 --> 00:31:42,070 Have you ever seen a suite at the Bel Air Hotel? 493 00:31:42,690 --> 00:31:43,690 No. 494 00:31:43,890 --> 00:31:44,890 They're exquisite. 495 00:31:45,730 --> 00:31:46,970 Out in Paige's room. 496 00:31:47,870 --> 00:31:49,590 She invited me. She invited me there. 497 00:31:49,850 --> 00:31:50,850 Did you get the donation? 498 00:31:51,670 --> 00:31:52,670 Well, not exactly. 499 00:31:52,970 --> 00:31:53,970 What happened? 500 00:31:55,270 --> 00:31:59,190 Amanda, she's a very, very attractive girl. 501 00:31:59,640 --> 00:32:00,459 Don't you think? 502 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 Yeah, I'd say so. 503 00:32:02,540 --> 00:32:07,000 She has a certain sexiness about her. Norman, what happened? 504 00:32:07,680 --> 00:32:11,740 I was sitting in her parlor and she went into her bedroom to get a checkbook. 505 00:32:12,060 --> 00:32:16,360 She came out in this little fluffy see -through. 506 00:32:18,060 --> 00:32:23,600 She said she'd write the check right after we... Why are you telling me all 507 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 this? 508 00:32:24,940 --> 00:32:27,660 Because I couldn't. I didn't. What? Am I insane? 509 00:32:27,920 --> 00:32:29,060 Do you think I insulted her? 510 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 I felt so cheap, so used. 511 00:32:32,120 --> 00:32:33,140 It was torturing. 512 00:32:33,540 --> 00:32:35,400 So you did not get the check, did you? 513 00:32:36,020 --> 00:32:37,080 What I did get was dizzy. 514 00:32:37,880 --> 00:32:43,220 I had to leave. I left her in the parlor in that little fluffy see -through. 515 00:32:43,820 --> 00:32:46,640 I guess I should have just rolled over and thought of community general. 516 00:32:46,940 --> 00:32:50,020 Right, well, rollover would be the operative phrase, wouldn't it? 517 00:32:50,560 --> 00:32:53,120 You know, but I still think you made the right decision, Norman. 518 00:32:54,140 --> 00:32:55,059 You do? 519 00:32:55,060 --> 00:32:58,300 Absolutely. You're a man of integrity. You're a man of values. 520 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Never cheapen yourself. 521 00:33:00,720 --> 00:33:03,500 And as a woman, I have to say that I'm very impressed by you. 522 00:33:04,000 --> 00:33:05,220 Really? Really. 523 00:33:07,200 --> 00:33:09,920 I guess I'll just have to find some new donuts for the annual fund. 524 00:33:10,260 --> 00:33:11,880 That would be the wise thing to do. 525 00:33:12,420 --> 00:33:13,420 Thank you, sweetheart. 526 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 You're welcome. 527 00:33:21,780 --> 00:33:22,780 Unbelievable. 528 00:33:30,670 --> 00:33:34,010 on this. Please, talk to him. I don't have anything to say to that bastard. He 529 00:33:34,010 --> 00:33:36,250 has something to say to you. Just listen to him. 530 00:33:37,930 --> 00:33:39,330 There. You see? 531 00:33:39,590 --> 00:33:40,590 She's the good. 532 00:33:40,670 --> 00:33:41,670 Excuse me? 533 00:33:41,890 --> 00:33:44,770 Sloan, what's going on here? What's going on is you're busted. 534 00:33:45,050 --> 00:33:49,310 Jesse. We know all about your Southeast Asia drug smuggling ring, Quiller. Drug 535 00:33:49,310 --> 00:33:50,310 smuggling? 536 00:33:50,730 --> 00:33:53,650 Sloan. That's right. Drug smuggling. Jesse. 537 00:33:53,950 --> 00:33:56,930 And she's your courier, here to make a delivery to the head man. 538 00:33:57,350 --> 00:33:59,410 So where do you got the goods? On that little bag right there? 539 00:33:59,850 --> 00:34:02,610 Jessie, I think you ought to sit down for a moment. I think Mark's right. 540 00:34:02,610 --> 00:34:04,390 this isn't what you think it is. Oh, really? 541 00:34:04,770 --> 00:34:07,730 Really? Well, then who is she? And what is she doing here? 542 00:34:07,970 --> 00:34:10,630 Huh? My name is Ruth Chandler. 543 00:34:15,389 --> 00:34:17,650 And I'm here because Gregory King is my father. 544 00:34:29,110 --> 00:34:30,110 He's your father? 545 00:34:31,350 --> 00:34:35,130 Well, if this is a family affair, I think we'd better be going. No, that's 546 00:34:35,130 --> 00:34:36,109 right. 547 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Please stay. 548 00:34:39,010 --> 00:34:41,370 I don't care who knows what a bastard my father's been. 549 00:34:41,850 --> 00:34:43,630 I think Mark's right. I think we should leave. 550 00:34:43,889 --> 00:34:45,790 He deserted my mother when she was pregnant. 551 00:34:47,030 --> 00:34:49,370 And ignored both of us for 25 years. 552 00:34:51,969 --> 00:34:53,010 Like we didn't exist. 553 00:34:54,590 --> 00:34:55,750 Like I didn't exist. 554 00:34:59,500 --> 00:35:00,760 25 years of nothing. 555 00:35:03,020 --> 00:35:05,280 And then five days ago, my mother passed away. 556 00:35:05,540 --> 00:35:07,460 And out of nowhere, he wants to meet me. 557 00:35:08,240 --> 00:35:11,040 He wants to do the long -lost daughter loving daddy thing. 558 00:35:11,560 --> 00:35:13,100 Well, I told him he could go to hell. 559 00:35:15,540 --> 00:35:17,280 So he has his thugs kidnap me. 560 00:35:20,660 --> 00:35:24,120 Guess he thought that would make a great impression with what a good father he's 561 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 trying to be. 562 00:35:30,280 --> 00:35:31,480 you for 25 years. 563 00:35:32,360 --> 00:35:34,640 Why should I have anything to do with you now? 564 00:35:35,460 --> 00:35:36,760 Because I'm dying. 565 00:35:40,140 --> 00:35:45,380 And there are some things you need to hear that you can only hear from me. 566 00:35:50,640 --> 00:35:56,080 If you don't mind, I would like to talk to my daughter alone. 567 00:35:56,420 --> 00:35:57,420 Of course. 568 00:35:57,470 --> 00:36:00,230 Wait a minute, how does all that stuff you said tie in with the drug smuggling 569 00:36:00,230 --> 00:36:01,470 ring in South East Asia? 570 00:36:01,850 --> 00:36:02,850 No. 571 00:36:07,390 --> 00:36:11,850 Ed, I am sorry for barging in there and for the accusations that Jesse made. 572 00:36:15,490 --> 00:36:21,530 It reminds me of my old intern days. Too many long shifts, too little sleep, too 573 00:36:21,530 --> 00:36:22,530 much responsibility. 574 00:36:22,770 --> 00:36:23,990 It all takes a toll. 575 00:36:26,600 --> 00:36:28,960 He tried to save Gregory's life. We owe you something for that. 576 00:36:32,520 --> 00:36:39,300 How did Gregory King win the Medal of 577 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 Honor, anyway? 578 00:36:41,180 --> 00:36:44,540 Our patrol was headed for an evac behind enemy lines when we hit an ambush. 579 00:36:45,700 --> 00:36:48,940 Gregory hung back and drew their fire until the rest of us could reach the 580 00:36:48,940 --> 00:36:50,580 chopper. How did he get out? 581 00:36:51,180 --> 00:36:52,400 He made a run for it. 582 00:36:52,760 --> 00:36:54,220 Took a couple of bullets for his effort. 583 00:36:54,810 --> 00:36:57,350 Spent a year in rehab, but we all live thanks to Gregory. 584 00:36:58,290 --> 00:36:59,350 You owe him a lot. 585 00:37:01,050 --> 00:37:02,290 You owe a man your life. 586 00:37:02,950 --> 00:37:04,930 It's a debt you never really can repay. 587 00:37:05,170 --> 00:37:06,170 It's true. 588 00:37:06,610 --> 00:37:08,270 Is it true what he said in there? He's dying? 589 00:37:09,130 --> 00:37:14,650 Well, those old wounds left heavy scar tissue around his heart. A few weeks 590 00:37:14,690 --> 00:37:15,710 he had a coronary episode. 591 00:37:16,030 --> 00:37:17,030 A big one. 592 00:37:17,210 --> 00:37:18,490 It's only a question of time. 593 00:37:20,070 --> 00:37:21,210 Excuse me. Yeah. 594 00:37:28,400 --> 00:37:31,660 All I'm saying is that maybe you and Mark are right. I mean, maybe I am so 595 00:37:31,660 --> 00:37:33,020 that I'm actually seeing things. 596 00:37:33,240 --> 00:37:36,620 Do you actually think that I imagined seeing a dead man? No, I did not. I'm 597 00:37:36,620 --> 00:37:39,820 allowing you to back off on this either. I'll answer your question. Yes, I do. 598 00:37:40,040 --> 00:37:42,300 He was dead. I totally think that you could have imagined it. Dead, dead, 599 00:37:42,920 --> 00:37:44,560 Thank you, Sandy. 600 00:37:44,840 --> 00:37:47,760 Doc, please, tell her that I'm delirious. He's delirious. 601 00:37:48,160 --> 00:37:49,560 However, I don't think you're seeing things. 602 00:37:49,920 --> 00:37:53,260 So you think Ruth Chandler is a drug courier. No, I think Ruth Chandler is 603 00:37:53,260 --> 00:37:55,680 exactly what she says she is, but other things are not. 604 00:37:57,580 --> 00:37:59,140 Just keep an eye on those two guys, will you? 605 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 Why? Just call on insurance. 606 00:38:04,420 --> 00:38:05,420 Oh, look, 607 00:38:05,680 --> 00:38:06,680 the big guy. He's moving. 608 00:38:07,840 --> 00:38:09,340 All right, all right. You wait here. 609 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 I'll check him out. 610 00:38:10,640 --> 00:38:11,379 Yeah, right. 611 00:38:11,380 --> 00:38:12,760 Like I'm going to run to keep up with you. 612 00:38:35,850 --> 00:38:39,010 The more, the better place to hide a dead body. 613 00:38:45,770 --> 00:38:46,910 That's the guy I saw. 614 00:38:47,470 --> 00:38:50,430 The guy I saw? I saw him first. Well, I did. 615 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 He's moving him again. 616 00:38:54,970 --> 00:38:55,970 Well, how do we stop him? 617 00:38:58,170 --> 00:38:59,410 Go around to the other door. 618 00:38:59,850 --> 00:39:01,390 Stick this in the handle. 619 00:39:46,800 --> 00:39:48,020 You still talking in there? Yeah. 620 00:39:49,360 --> 00:39:52,480 And who is that in there with her? 621 00:39:53,020 --> 00:39:54,960 Is that your old friend Max Rondell? 622 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 I don't know what you mean. 623 00:39:59,160 --> 00:40:03,080 When that man in there told Ruth Chandler he was dying, I took a look at 624 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 cardiac monitor. I couldn't see anything wrong. 625 00:40:05,880 --> 00:40:08,500 I thought maybe I was missing something subtle. 626 00:40:09,580 --> 00:40:14,420 But then you told me that Gregory King had scarred heart tissue from an old war 627 00:40:14,420 --> 00:40:15,420 wound. 628 00:40:16,780 --> 00:40:22,340 This is a fax from his insurance carrier, his medical records. According 629 00:40:22,340 --> 00:40:26,700 this, that man in there should have extensive damage around all four aortic 630 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 arteries. 631 00:40:28,820 --> 00:40:33,460 This is a printout from the cardiac monitor in the nurse's station. There is 632 00:40:33,460 --> 00:40:37,500 evidence of any scarring of any kind here. This is the heart of a healthy 633 00:40:40,620 --> 00:40:44,380 Whoever that is in there, it isn't Gregory King. 634 00:40:47,820 --> 00:40:49,060 Jesse was right, wasn't he? 635 00:40:49,480 --> 00:40:50,500 He's dead, isn't he? 636 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Yeah. 637 00:40:54,960 --> 00:40:58,120 Why pretend he's still alive for that girl in there? 638 00:41:00,520 --> 00:41:06,160 Gregory and Ruth's mother were together briefly 25 years ago. 639 00:41:07,020 --> 00:41:11,540 She broke it off when he joined the army. She hated the war, hated him for 640 00:41:11,540 --> 00:41:12,540 part of it. 641 00:41:12,720 --> 00:41:13,920 He didn't know she was pregnant? 642 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 Didn't know he had a child. 643 00:41:17,520 --> 00:41:20,640 When she realized she was dying, she sent him a letter. 644 00:41:20,900 --> 00:41:23,080 Said she'd poisoned the child against him. 645 00:41:23,580 --> 00:41:26,340 If you ask me, it was that letter that brought on his first heart attack. 646 00:41:26,400 --> 00:41:28,740 Although it probably would have happened soon enough anyway. 647 00:41:30,760 --> 00:41:35,460 After she died, Gregory had Lonnie try to find the girl. He wanted to make 648 00:41:35,460 --> 00:41:37,700 amends. Wanted to make her his heir. 649 00:41:38,860 --> 00:41:41,100 She didn't want anything to do with him or his money, huh? 650 00:41:42,040 --> 00:41:43,860 Her mother did a good job on Ruth. 651 00:41:45,290 --> 00:41:49,310 Gregory felt the only way to convince her he knew nothing about her was face 652 00:41:49,310 --> 00:41:51,150 face, father to daughter. 653 00:41:51,810 --> 00:41:53,270 He wanted to do that tonight. 654 00:41:54,630 --> 00:41:56,910 But he died before that could happen. 655 00:41:58,570 --> 00:42:04,970 So you and your friends decided to keep him alive so that Gregory could have 656 00:42:04,970 --> 00:42:06,570 that talk with his daughter. 657 00:42:07,470 --> 00:42:09,230 Max was like a brother to Gregory. 658 00:42:09,510 --> 00:42:12,610 If anyone could say what was in Gregory's heart, Max can. 659 00:42:14,830 --> 00:42:18,750 After this, we plan to take Gregory's body back to his hotel and let a maid 660 00:42:18,750 --> 00:42:19,750 discover it. 661 00:42:20,230 --> 00:42:21,290 Quick cremation. 662 00:42:22,090 --> 00:42:24,190 Nobody would ever have to know when he really died. 663 00:42:29,890 --> 00:42:30,990 What are you going to do, Mark? 664 00:42:31,470 --> 00:42:36,630 Well, aside from the moral question raised here, as a doctor, I had you do 665 00:42:36,630 --> 00:42:38,230 something very unethical. 666 00:42:38,890 --> 00:42:39,848 I know. 667 00:42:39,850 --> 00:42:42,970 I know, I know. You did it for the right reasons. It was very noble. 668 00:42:48,259 --> 00:42:49,420 You all right, Ruth? 669 00:42:51,360 --> 00:42:52,360 I don't know. 670 00:42:54,540 --> 00:42:57,000 I think it's not the man that I thought he was. 671 00:43:00,800 --> 00:43:02,760 I'm just so glad I had this opportunity. 672 00:43:09,160 --> 00:43:10,660 You must have a lot to think about. 673 00:43:13,960 --> 00:43:17,860 Uh, Dr. Quiller, why don't you see that she gets home safely? I'll, uh, we'll 674 00:43:17,860 --> 00:43:18,860 look after your father. 675 00:43:20,660 --> 00:43:21,660 I'll do that. 676 00:43:29,580 --> 00:43:33,660 We got Lonnie Hill locked up in the morgue with Gregory King's body. 677 00:43:33,980 --> 00:43:37,820 Oh, in the morgue? Oh, uh, gosh, Jesse, bad move. 678 00:43:38,060 --> 00:43:41,470 What? What? Lonnie is an agent. He works for the government. An agent? 679 00:43:41,770 --> 00:43:42,770 Oh, yeah, drugs. 680 00:43:43,290 --> 00:43:45,230 Drugs? It's Southeast Asia. That's right. 681 00:43:46,670 --> 00:43:47,670 Dad, 682 00:43:51,730 --> 00:43:52,730 what's taking so long? 683 00:43:52,910 --> 00:43:56,110 Just signing my last chart. All right, well, let's get out of here before all 684 00:43:56,110 --> 00:44:00,210 hell breaks loose. Right behind you, my friend. Mark, Mark, I need to talk to 685 00:44:00,210 --> 00:44:01,210 you. 686 00:44:02,070 --> 00:44:05,010 Good, I'll see you in a week. No, no, no, no, not a week. Now. 687 00:44:05,770 --> 00:44:08,970 Now I'm going on a vacation with my son, Norman. You don't understand. 688 00:44:09,250 --> 00:44:11,530 An emotional crisis, a trauma, catharsis. 689 00:44:11,850 --> 00:44:15,830 Sounds serious, Norman. It is. It is, Mark. Thank you. I'll tell you what I'll 690 00:44:15,830 --> 00:44:19,110 do. I'll go to Utah and get really rested up. Then I'll be back fresh and 691 00:44:19,110 --> 00:44:19,828 to help you. 692 00:44:19,830 --> 00:44:21,890 Mark, I need to... See you. Bye, Norman. 693 00:44:24,690 --> 00:44:25,690 Norman. 694 00:44:25,810 --> 00:44:26,810 Norman? 695 00:44:28,410 --> 00:44:29,410 Norman. 696 00:44:31,290 --> 00:44:34,520 Norman, I can't... Blame me for not bearing to look at me, but please turn 697 00:44:34,520 --> 00:44:35,780 around so that I can face you. 698 00:44:36,380 --> 00:44:37,380 And face my guilt. 699 00:44:41,080 --> 00:44:42,900 I know how you must be feeling, Norman. 700 00:44:44,460 --> 00:44:45,460 Cheap. 701 00:44:45,580 --> 00:44:46,580 Used. 702 00:44:48,240 --> 00:44:49,240 Torture? 703 00:44:49,820 --> 00:44:53,980 Yes. If I had only been able to control my desire just for a moment. 704 00:44:55,600 --> 00:44:57,120 I should have given you that check. 705 00:44:57,820 --> 00:44:59,340 Then I could have freely given myself. 706 00:45:01,480 --> 00:45:06,440 You mean you would have even without the money? Instead, I blundered like a 707 00:45:06,440 --> 00:45:07,440 fool. 708 00:45:08,180 --> 00:45:13,940 But being alone with you in that hotel room, so handsome, being so noble, 709 00:45:14,040 --> 00:45:17,120 the same fascination I felt for my husband. 710 00:45:19,360 --> 00:45:20,880 This is for you, Norman. 711 00:45:23,040 --> 00:45:24,900 A $3 million endowment check. 712 00:45:26,100 --> 00:45:27,100 No, no, wait. 713 00:45:27,580 --> 00:45:28,580 Take it, darling. 714 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 Then I can leave. 715 00:45:32,660 --> 00:45:33,660 No, Norman. 716 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 I'm going back to New York. 717 00:45:36,260 --> 00:45:37,920 And I'll never bother you again. 718 00:45:50,600 --> 00:45:52,280 Is she leaving? 719 00:45:56,120 --> 00:45:57,120 Forever. 720 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 Wow. 721 00:45:59,700 --> 00:46:01,200 You could have had... 722 00:46:04,140 --> 00:46:06,040 Hmm? She wanted me for me. 723 00:46:07,500 --> 00:46:08,500 And now? 724 00:46:10,900 --> 00:46:13,360 Now all I have is a lousy $3 million check. 725 00:46:54,380 --> 00:46:55,380 Viacom. 56857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.