Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
I wish we didn't have to go.
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,460
Well, what can I say?
3
00:00:15,520 --> 00:00:16,600
When duty calls.
4
00:00:22,340 --> 00:00:23,940
You don't really want to go, do you?
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
You kidding?
6
00:00:26,220 --> 00:00:27,660
The last thing I want to do.
7
00:00:28,580 --> 00:00:30,080
But I caught the overnight.
8
00:00:30,900 --> 00:00:32,460
Loud as shit to come with the job.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,460
You don't want to fool around with that.
It's loaded.
10
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
I know.
11
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
Sorry I'm late.
12
00:00:51,380 --> 00:00:53,100
It's okay. I just got here myself.
13
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
Missed you today.
14
00:00:59,720 --> 00:01:02,120
I missed you too.
15
00:01:56,200 --> 00:02:00,020
Okay, fresh roasted beans in the
grinder?
16
00:02:02,480 --> 00:02:04,600
Do not overfill.
17
00:02:08,000 --> 00:02:11,340
Okay, press the triple grinder.
18
00:02:18,080 --> 00:02:20,760
After plating, cover on grinder.
19
00:02:21,160 --> 00:02:22,159
Morning, Dad.
20
00:02:22,160 --> 00:02:24,660
Morning. How's the, uh...
21
00:02:24,940 --> 00:02:27,260
New coffee machine working out. It's
coming along, coming along.
22
00:02:27,580 --> 00:02:28,620
Good, I could use a cop.
23
00:02:28,900 --> 00:02:32,260
Will you just give me a minute here, and
I will have this machine grinding,
24
00:02:32,540 --> 00:02:35,100
blending, steaming, and frothing. Not
all at once, I hope.
25
00:02:36,540 --> 00:02:38,140
You were out late again last night.
26
00:02:38,660 --> 00:02:39,720
Sitting up again, were we?
27
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
No, just curious.
28
00:02:41,620 --> 00:02:42,680
Another date with Lynn?
29
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
Mm -hmm.
30
00:02:44,760 --> 00:02:46,320
You don't have to tell me about it if
you don't want to.
31
00:02:46,640 --> 00:02:49,460
Dad, there's not much to tell. We've
only been out a few dates. Uh -huh.
32
00:02:49,940 --> 00:02:52,500
All right, if it's going well, if you're
too soon to tell.
33
00:02:53,230 --> 00:02:55,710
I'm glad it's going well, and it's still
too soon to tell me.
34
00:02:56,530 --> 00:02:57,529
What'd I do?
35
00:02:57,530 --> 00:03:01,070
Okay, it's okay. It's just a little
valve here that's going to be open.
36
00:03:02,150 --> 00:03:03,150
So you want to meet her?
37
00:03:03,810 --> 00:03:04,810
Well, if you want me to.
38
00:03:05,190 --> 00:03:06,830
Okay, we'll do it soon. We'll go to
dinner.
39
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
Okay, I'm ready.
40
00:03:08,970 --> 00:03:09,969
Name your pleasure.
41
00:03:09,970 --> 00:03:11,670
Well, just a regular cup of whatever you
got.
42
00:03:12,270 --> 00:03:13,750
I don't think it does regular.
43
00:03:13,990 --> 00:03:14,990
Ask for something else.
44
00:03:15,190 --> 00:03:20,570
Oh, okay. How about a double -double
decaf non -fat grand latte hold the
45
00:03:20,870 --> 00:03:21,870
Coming up.
46
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
Dad, I'm kidding.
47
00:03:23,210 --> 00:03:25,630
You don't think I can do it? This baby
does everything.
48
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
Dad,
49
00:03:29,770 --> 00:03:31,110
you know, I think I'll have a cup of
tea.
50
00:03:33,310 --> 00:03:34,310
Here.
51
00:03:34,570 --> 00:03:35,570
Thanks.
52
00:03:39,910 --> 00:03:40,910
Blown here.
53
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
Tom Ame.
54
00:03:46,930 --> 00:03:47,930
He did.
55
00:03:56,650 --> 00:03:57,650
What was it?
56
00:03:58,390 --> 00:04:00,310
Uniformed officer from our precinct.
57
00:04:00,730 --> 00:04:01,770
He's been found dead.
58
00:04:06,410 --> 00:04:08,750
What do you got?
59
00:04:09,310 --> 00:04:12,570
Aims was a shift no -shows. Partner came
looking for him and found this.
60
00:04:13,850 --> 00:04:16,170
Gun in his hand, single shot to the
head.
61
00:04:16,769 --> 00:04:18,810
No sign of forced entry, no struggle.
62
00:04:19,050 --> 00:04:21,649
As far as we can tell, self -inflicted.
Suicide?
63
00:04:22,070 --> 00:04:23,510
Less homicide says otherwise.
64
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
CSU been called?
65
00:04:25,530 --> 00:04:26,530
Coming in the door.
66
00:04:28,150 --> 00:04:29,150
Weird, isn't it?
67
00:04:29,910 --> 00:04:33,190
Last week, a guy from the 27th ate his
gun. Now aimed.
68
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
I knew Tom.
69
00:04:36,130 --> 00:04:37,650
Just doesn't seem like him.
70
00:04:51,150 --> 00:04:52,670
Excuse me.
71
00:04:52,950 --> 00:04:54,310
Uh, size 7?
72
00:04:55,080 --> 00:04:55,979
I wish.
73
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
Eight and a half.
74
00:05:02,820 --> 00:05:03,820
What's up, Dad?
75
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
Oh, find anything?
76
00:05:06,000 --> 00:05:07,300
Looks like he had company.
77
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
A blonde.
78
00:05:08,980 --> 00:05:10,760
Found blonde hairs on a pillow.
79
00:05:12,220 --> 00:05:14,060
Well, that's hardly a match for Ames.
80
00:05:14,840 --> 00:05:16,620
Who found blonde hairs on this?
81
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
Nice perfume.
82
00:05:21,480 --> 00:05:22,760
Was Ames seeing anybody?
83
00:05:23,659 --> 00:05:26,480
Hanover checked with his partner as far
as he knew Ames hadn't had a date in
84
00:05:26,480 --> 00:05:28,160
months. So could be anybody.
85
00:05:28,900 --> 00:05:29,900
Anybody that's blonde.
86
00:05:30,400 --> 00:05:33,820
And wears a size six and a half shoe, or
maybe seven.
87
00:05:34,780 --> 00:05:37,860
Don't tell me she left a glass slipper
behind. Not quite. Look at this bath
88
00:05:43,460 --> 00:05:46,560
Hey, Norman, where's Amanda? I got a
stack of lab samples. Hawaii.
89
00:05:47,320 --> 00:05:48,960
Hawaii? Amanda's in Hawaii.
90
00:05:49,500 --> 00:05:52,960
Colin was given a three -day leave, so I
gave Amanda a three -day leave as well.
91
00:05:53,260 --> 00:05:54,900
You actually let her go? Just like that?
92
00:05:55,640 --> 00:05:58,300
You know, you think of me as nothing
more than a heartless bureaucrat, don't
93
00:05:58,300 --> 00:05:59,299
you, Dr. Travis?
94
00:05:59,300 --> 00:06:02,240
Well, I'll have you know that my staff's
well -being is very important to me.
95
00:06:02,660 --> 00:06:04,020
Amanda needed to be with her husband.
96
00:06:04,440 --> 00:06:07,800
I'm sure. I just can't believe you let
her go like that. I insisted on it.
97
00:06:08,580 --> 00:06:11,060
I don't suppose you'd insist that I go
to Hawaii, too.
98
00:06:12,860 --> 00:06:13,980
Excuse me, I have a phone call.
99
00:06:15,460 --> 00:06:16,780
I thought I'd ask.
100
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
Here you go, Mr. Briggs. Thank you,
Rosie.
101
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
Norman Briggs.
102
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
It's a big honor.
103
00:06:28,440 --> 00:06:29,780
And the hospital, too?
104
00:06:32,220 --> 00:06:33,600
Surprise? Absolutely.
105
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
Moment of the word.
106
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
I'll make certain.
107
00:06:37,180 --> 00:06:39,100
And put me down for an entire table.
108
00:06:39,920 --> 00:06:41,240
Thank you.
109
00:06:43,240 --> 00:06:46,280
The Saperstein Award has finally come to
community general.
110
00:06:51,660 --> 00:06:52,820
Hey, Dr. Sloan.
111
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Where's Mrs. Martinez?
112
00:06:54,880 --> 00:06:56,680
Oh, the gastritis is healing very
nicely.
113
00:06:56,940 --> 00:06:59,520
Appetite's back, eating normally. Hey,
our food?
114
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
You call that normal?
115
00:07:00,780 --> 00:07:01,960
Well, that's not all she likes it.
116
00:07:05,580 --> 00:07:08,440
Hey, so what's the latest on that cop
that died last night?
117
00:07:08,760 --> 00:07:10,560
Oh, right now it's down as a suicide.
118
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Uh -huh.
119
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
There it is.
120
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
The tone.
121
00:07:14,780 --> 00:07:15,860
Tone? The tone.
122
00:07:16,320 --> 00:07:18,360
I think there's something more to this
tone.
123
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
What's bothering you?
124
00:07:20,160 --> 00:07:22,560
Well, I have a sense of feeling, but
something doesn't fit.
125
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
The author who was killed?
126
00:07:25,320 --> 00:07:27,260
Took a shower just before he shot
himself.
127
00:07:27,640 --> 00:07:29,180
He was still wet when they found him.
128
00:07:29,640 --> 00:07:33,080
Well, why bother? I mean, especially if
you're just gonna... Exactly.
129
00:07:34,520 --> 00:07:37,780
You know, Steve said there was a similar
incident last week over in the 27th
130
00:07:37,780 --> 00:07:40,080
Precinct. Officer named Tony St. James.
131
00:07:40,420 --> 00:07:41,420
You think there's a connection?
132
00:07:41,660 --> 00:07:44,120
Well, I don't know, but I think we ought
to find out.
133
00:07:44,820 --> 00:07:46,480
Are you scheduled for surgery now?
134
00:07:46,740 --> 00:07:49,360
No. Had barbecued ribs for lunch.
135
00:07:53,790 --> 00:07:56,510
Well, you didn't talk to the partner,
the first cop on the scene.
136
00:07:57,110 --> 00:08:01,630
I talked to the primary PI officer, and
I got an advance copy of the prelim
137
00:08:01,630 --> 00:08:04,950
report. So, in other words, you got what
they wanted you to have.
138
00:08:06,770 --> 00:08:08,570
I got what they wanted me to have.
139
00:08:08,830 --> 00:08:10,110
Look, you want some advice.
140
00:08:10,450 --> 00:08:12,730
No, of course you don't. But you're
going to get it anyway.
141
00:08:15,270 --> 00:08:16,270
Coming up.
142
00:08:16,570 --> 00:08:18,930
They're all liars, even the nice ones.
143
00:08:19,650 --> 00:08:21,350
Do your own digging, you'll be fine.
144
00:08:21,820 --> 00:08:24,380
You listen to them, honey, you'll be out
in your butt in less than a week.
145
00:08:25,000 --> 00:08:28,180
Oh, jeez, here comes Barron. I'm going
to finish my drink elsewhere.
146
00:08:29,000 --> 00:08:30,020
Be nice to him, huh?
147
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
You'll need him.
148
00:08:32,000 --> 00:08:34,240
Betty. Hey, Barron. Introduce me to your
new friend.
149
00:08:35,760 --> 00:08:37,840
What do I look like, huh? Your dating
service?
150
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Right, Barron.
151
00:08:42,600 --> 00:08:44,240
Homicide. Lynn Conklin.
152
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
Ocean Tribune.
153
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
Heard the name.
154
00:08:47,440 --> 00:08:49,680
Then he's out of here and you get the
beat all to yourself.
155
00:08:50,510 --> 00:08:52,050
Well, not till next week.
156
00:08:52,590 --> 00:08:53,630
Better drink up.
157
00:08:55,630 --> 00:08:56,950
Yeah, maybe some other time.
158
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
Nice meeting you.
159
00:08:58,870 --> 00:09:00,690
What's with the hurry? I thought maybe I
could buy you a beer.
160
00:09:00,950 --> 00:09:02,310
Sorry, got other plans.
161
00:09:05,350 --> 00:09:08,110
Sloan? You sound like you don't like
him.
162
00:09:09,410 --> 00:09:10,430
Nah, he's okay.
163
00:09:12,290 --> 00:09:14,490
And obviously very lucky.
164
00:09:17,930 --> 00:09:18,930
No pressure.
165
00:09:20,620 --> 00:09:22,620
But if your plans change...
166
00:09:22,620 --> 00:09:29,500
Hi, there. Hi.
167
00:09:31,940 --> 00:09:33,880
All right.
168
00:09:35,540 --> 00:09:37,520
Guess this isn't the best place to do
this.
169
00:09:38,940 --> 00:09:40,940
I could think of a better place.
170
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
What about dinner?
171
00:09:45,260 --> 00:09:46,800
Suddenly, I'm not very hungry.
172
00:09:49,140 --> 00:09:50,140
Shall we?
173
00:10:07,950 --> 00:10:08,950
You're a romantic.
174
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
That obvious?
175
00:10:11,370 --> 00:10:12,370
That obvious.
176
00:10:13,710 --> 00:10:15,030
Only one thing missing.
177
00:10:16,450 --> 00:10:17,450
Tony Bennett.
178
00:10:17,550 --> 00:10:19,830
Oh, I have the whole collection on
vinyl.
179
00:10:20,090 --> 00:10:21,150
I knew it.
180
00:10:26,250 --> 00:10:27,490
You have a nice place.
181
00:10:29,130 --> 00:10:30,210
Feels like you.
182
00:10:32,230 --> 00:10:33,230
Comfortable.
183
00:10:35,110 --> 00:10:36,110
So is yours.
184
00:10:37,420 --> 00:10:42,960
No, it's not very homey. You know, I
move around so much, I never really get
185
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
chance to settle in.
186
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
You move a lot?
187
00:10:47,460 --> 00:10:48,620
A few times.
188
00:10:56,060 --> 00:10:57,080
But I like moving.
189
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
It's me.
190
00:10:59,580 --> 00:11:01,400
New people, new places.
191
00:11:02,580 --> 00:11:05,200
I feel trapped if I'm in one place too
long.
192
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
Is that where you left San Diego?
193
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
Something like that.
194
00:11:13,040 --> 00:11:16,000
So you and your dad actually live here
together?
195
00:11:17,040 --> 00:11:20,240
Well, not actually together. He has the
upstairs unit.
196
00:11:21,580 --> 00:11:22,800
Is he up there now?
197
00:11:24,100 --> 00:11:26,620
I mean, I just thought if he were, I
could meet him.
198
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
Believe me, I want you to meet him.
199
00:11:28,980 --> 00:11:32,500
But even if he was up there now is not
when I'd want to introduce you.
200
00:11:46,830 --> 00:11:48,230
Are you going to get that? No.
201
00:11:49,570 --> 00:11:50,570
Steve!
202
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
Hey, Steve.
203
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
Hey, sorry.
204
00:11:55,750 --> 00:11:57,730
Jesse, what are you doing here? I'm
sorry.
205
00:11:58,370 --> 00:11:59,370
Hello.
206
00:11:59,470 --> 00:12:01,550
Your dad wanted me to come down here and
get you.
207
00:12:02,810 --> 00:12:06,110
There's an autopsy report and I thought
you might want to take a look at him.
208
00:12:06,590 --> 00:12:07,590
Couldn't it wait?
209
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
Maybe I should go.
210
00:12:09,210 --> 00:12:12,830
No, you don't have to. No, I might as
well. I've got some things to do before
211
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
work. Come on.
212
00:12:16,479 --> 00:12:19,140
Hey, I'll be upstairs if you need me.
213
00:12:22,520 --> 00:12:23,960
It's your job, I understand.
214
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
I'll quit.
215
00:12:25,520 --> 00:12:27,100
You're crazy. I gotta go.
216
00:12:28,180 --> 00:12:29,380
All right.
217
00:12:31,740 --> 00:12:34,300
You didn't. Yeah, well, you said to go
get him.
218
00:12:34,640 --> 00:12:36,840
I didn't know he had somebody with him.
219
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
What was she like?
220
00:12:39,880 --> 00:12:42,380
Let's just say I wouldn't be too happy
if you guys interrupted me.
221
00:12:43,140 --> 00:12:44,140
All right.
222
00:12:46,160 --> 00:12:49,100
This had better be good. Sorry. Well,
it's kind of important.
223
00:12:49,860 --> 00:12:53,700
We've been going over the autopsy
reports on Ames and Tony St. James.
224
00:12:54,060 --> 00:12:57,000
What, the suicide in a 2 -7? Just a
hunch we thought we'd go over him.
225
00:12:57,920 --> 00:13:01,420
Well, obviously you found something.
What we didn't find is what makes it
226
00:13:01,420 --> 00:13:02,420
interesting. Yeah.
227
00:13:03,420 --> 00:13:08,340
Okay. There was no powder residue on
either firing hand, and there was no
228
00:13:08,340 --> 00:13:12,640
spatter on either firing hand. No
indication of cadaveric clutching
229
00:13:12,880 --> 00:13:15,980
And no gunpowder smudging on or near the
entry wound.
230
00:13:16,920 --> 00:13:18,540
They didn't fire their guns.
231
00:13:18,980 --> 00:13:20,680
You get an A in forensic science.
232
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
And if they didn't?
233
00:13:22,320 --> 00:13:24,080
It means they were murdered.
234
00:13:34,600 --> 00:13:36,260
I take it your plan's changed.
235
00:13:36,660 --> 00:13:37,860
You mind being the new plan?
236
00:13:51,210 --> 00:13:53,790
St. James, Ames, and now Barron.
237
00:13:54,070 --> 00:13:58,090
You say there was no attempt to disguise
it as a suicide, but that we don't know
238
00:13:58,090 --> 00:13:59,310
if this lab was connected or not.
239
00:13:59,830 --> 00:14:01,570
No, there are way too many similarities.
240
00:14:02,090 --> 00:14:06,050
Each was killed with his own weapon in
his own home after a sexual encounter.
241
00:14:06,370 --> 00:14:08,610
There was no sign of a struggle, no
forced entry.
242
00:14:09,390 --> 00:14:12,210
Devil Latte says that the lab desk will
turn up blonde hair.
243
00:14:12,450 --> 00:14:13,450
I think you'd win that bid.
244
00:14:14,470 --> 00:14:16,150
We've got a cop killer on our hands.
245
00:14:17,270 --> 00:14:18,270
Serial cop killer?
246
00:14:19,720 --> 00:14:21,340
You know, I think there's somebody you
ought to meet.
247
00:14:21,580 --> 00:14:23,140
All right, I'm on my way.
248
00:14:27,180 --> 00:14:31,260
As a group, serial killers are a very
tricky thing.
249
00:14:31,600 --> 00:14:36,980
Each one has their own pattern, their
own ritualistic behavior.
250
00:14:38,220 --> 00:14:40,260
I think you have a very interesting case
here.
251
00:14:41,560 --> 00:14:46,180
You know that only 10 % of these kinds
of killers are women?
252
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Why is that?
253
00:14:48,120 --> 00:14:51,680
By and large, it's a male phenomenon
based on EPDs.
254
00:14:51,920 --> 00:14:53,300
Antisocial personality disorder.
255
00:14:53,980 --> 00:14:59,420
Yeah. Generally speaking, they're all
sociopaths, even though they appear to
256
00:14:59,420 --> 00:15:03,340
as normal as you and me. And that's what
makes them so dangerous.
257
00:15:05,580 --> 00:15:10,360
Basically, the motivation for these
killings come in four categories. The
258
00:15:10,360 --> 00:15:12,460
is the pleasure seeker.
259
00:15:13,240 --> 00:15:16,300
These people, they kill for fun. They
don't care who it is.
260
00:15:16,970 --> 00:15:20,190
This one seems to care very much who it
is. So I understand.
261
00:15:20,530 --> 00:15:25,650
Maybe yours is what they call a
visionary. They claim to hear a voice
262
00:15:25,730 --> 00:15:28,110
and in their mind, they're working for a
higher goal.
263
00:15:29,310 --> 00:15:31,290
Or maybe yours is a perjurer.
264
00:15:31,670 --> 00:15:36,870
This group feels that it's helping by
eliminating one element of society, one
265
00:15:36,870 --> 00:15:38,070
that they think is unacceptable.
266
00:15:38,770 --> 00:15:40,090
Like police officers.
267
00:15:40,690 --> 00:15:43,150
Authority figures are often targets.
268
00:15:43,720 --> 00:15:47,880
However, I think that your killer most
closely fits the last category.
269
00:15:48,080 --> 00:15:52,720
That's the category of the controller.
This person seeks to have power by
270
00:15:52,720 --> 00:15:57,640
controlling the victim. In your case,
having sex before the crime is the act
271
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
control. Do you think we're looking for
a control killer here?
272
00:16:00,580 --> 00:16:01,740
I wish it were that easy.
273
00:16:02,320 --> 00:16:05,680
There are, however, two factors that are
common to just about all of them.
274
00:16:06,200 --> 00:16:10,240
One is they crave celebrity status for
their killings.
275
00:16:10,800 --> 00:16:15,520
And the other is they don't seem to feel
any guilt for what they've done, even
276
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
after they've been caught.
277
00:16:17,300 --> 00:16:19,220
They don't realize what they're doing is
wrong.
278
00:16:19,520 --> 00:16:21,580
That's because, in their mind, it isn't.
279
00:16:22,560 --> 00:16:26,680
You know, she changed her pattern on the
last one. That's a bad indication.
280
00:16:27,280 --> 00:16:29,300
You mean because she didn't try and hide
it as a suicide?
281
00:16:29,560 --> 00:16:33,560
The fact that she didn't try to cover up
shows that she's getting bolder. Does
282
00:16:33,560 --> 00:16:34,680
that mean more dangerous?
283
00:16:35,340 --> 00:16:38,860
I think that her compulsion to kill is
getting stronger.
284
00:16:39,800 --> 00:16:44,560
My guess is that she'll strike again and
probably very soon.
285
00:16:48,980 --> 00:16:49,980
Come here.
286
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Four feet.
287
00:16:53,140 --> 00:16:54,380
Glass encased.
288
00:16:54,640 --> 00:16:58,660
Three shelves and recessed lighting. And
you have those plans I drew up, right?
289
00:16:58,800 --> 00:17:01,780
Good. Dr. Travis, a moment of your time,
please.
290
00:17:02,100 --> 00:17:04,339
I've taken you off rotation for Thursday
night.
291
00:17:04,599 --> 00:17:05,339
You have?
292
00:17:05,339 --> 00:17:06,460
Yes. Wow.
293
00:17:07,080 --> 00:17:09,700
I've been trying to trade that night
with everyone, even interns from county.
294
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
You have?
295
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
No, not really.
296
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
Well, good.
297
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Yeah, I'll say.
298
00:17:15,560 --> 00:17:16,839
See, there's this girl named Molly.
299
00:17:17,040 --> 00:17:19,560
Oh, she's amazing. And I've been trying
to get a date with her for, like, a
300
00:17:19,560 --> 00:17:22,859
week. Finally, she says yes, but only on
a Thursday. See, she's got class or
301
00:17:22,859 --> 00:17:24,119
something. Well, you'll have to rent a
tux.
302
00:17:24,960 --> 00:17:26,040
It's just her first date.
303
00:17:26,579 --> 00:17:27,760
Well, you won't be going on the date.
304
00:17:28,020 --> 00:17:30,180
You'll be attending the Saperstein
Benefit Dinner.
305
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
Now, why would you think that?
306
00:17:32,280 --> 00:17:34,920
Because I've already bought you a
ticket. You'll be sitting with me and
307
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
Sloan at our table.
308
00:17:36,860 --> 00:17:39,020
What about my date? You could take her
if you want.
309
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Are you kidding me?
310
00:17:41,700 --> 00:17:43,740
Either you go to the dinner or I put you
back on rotation.
311
00:17:45,180 --> 00:17:47,000
Goodman, formal wear. Tell them I sent
you.
312
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
Excuse me.
313
00:17:50,020 --> 00:17:51,200
Doing some remodeling, Norman?
314
00:17:51,420 --> 00:17:52,059
No, why?
315
00:17:52,060 --> 00:17:53,920
Well, there's a carpenter there
measuring the wall. Go away.
316
00:17:54,160 --> 00:17:56,220
You know, you have to keep your eye on
everything.
317
00:17:56,720 --> 00:17:59,800
Oh, speaking of which, this afternoon's
benefit dinner is the day after
318
00:17:59,800 --> 00:18:02,000
tomorrow. I took the liberty of buying
us all tickets.
319
00:18:02,280 --> 00:18:03,239
All of us?
320
00:18:03,240 --> 00:18:06,980
All of us. Oh, Norman, I hate those
things, especially with Saperstein.
321
00:18:07,540 --> 00:18:11,400
Some pompous doctor getting an award he
doesn't deserve. It's not my kind of
322
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
evening. Well, I hear the Saperstein
family made some changes. Maybe the
323
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
won't be so bad.
324
00:18:15,420 --> 00:18:16,259
Jell -O salads.
325
00:18:16,260 --> 00:18:17,820
Dried -up chicken in a mystery sauce.
326
00:18:18,100 --> 00:18:20,020
Cold rolls. I don't think so, Norman.
327
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
And if he's not going, I'm not going.
He's going.
328
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
We're all going.
329
00:18:23,940 --> 00:18:27,040
Thursday night, Bel -Air Ballroom, 8 o
'clock sharp.
330
00:18:27,360 --> 00:18:29,420
We'll have a wonderful time together,
okay?
331
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
Be there.
332
00:18:32,140 --> 00:18:34,620
Want to come with me to get a tux? I
already have one, thank you.
333
00:18:39,400 --> 00:18:43,780
So does this mean that our killer is
pregnant?
334
00:18:45,520 --> 00:18:49,400
I've isolated a synthetic element from
each of the officer's clothing swatches
335
00:18:49,400 --> 00:18:50,800
and tested for similar reactions.
336
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
And the perfumes match?
337
00:18:52,540 --> 00:18:54,780
Right down to the
phenylethyloxyacetylide.
338
00:18:55,500 --> 00:18:56,840
It's a synthetic rose fragrance.
339
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
I knew that.
340
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
Hi, guys.
341
00:19:00,990 --> 00:19:02,570
All right, got your message. What's up?
342
00:19:03,010 --> 00:19:05,810
Well, we've come up with a definite link
between two of the crime scenes.
343
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
Which two?
344
00:19:07,170 --> 00:19:08,170
Ames and Barron's.
345
00:19:08,410 --> 00:19:11,670
I noticed a distinctive perfume on the
clothing of each of the victims.
346
00:19:11,910 --> 00:19:14,530
It was Ames' robe and Barron's shirt.
347
00:19:15,330 --> 00:19:17,310
Chemical analysis proves it's the same
perfume.
348
00:19:18,230 --> 00:19:21,370
Unfortunately, the third victim's
clothes had already been cleaned and
349
00:19:21,430 --> 00:19:22,610
Well, that's something.
350
00:19:22,970 --> 00:19:24,730
Well, we have considerably more than
that.
351
00:19:25,790 --> 00:19:28,190
Jesse and I have been working on a kind
of a profile of the killer.
352
00:19:28,590 --> 00:19:29,590
Great, let's hear it.
353
00:19:29,820 --> 00:19:35,040
We have a Caucasian female, 5 '5 to 5
'9, between 110 and 130 pounds, shoulder
354
00:19:35,040 --> 00:19:39,540
-length brown hair, probably middle
class, making around $25 ,000, $40 ,000
355
00:19:39,540 --> 00:19:40,840
year. How's that?
356
00:19:41,200 --> 00:19:42,520
It's remarkable.
357
00:19:43,260 --> 00:19:45,380
You don't mind if I ask a couple of
questions, do you?
358
00:19:45,800 --> 00:19:47,600
5 '5 to 5 '9?
359
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Just a moment.
360
00:19:53,080 --> 00:19:54,660
Angle of entry of the bullet.
361
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Uh -huh.
362
00:19:56,700 --> 00:20:00,100
And the bath mat imprint and the shoe
size gave you the weight, right? That's
363
00:20:00,100 --> 00:20:00,779
very good.
364
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
But then you lose me.
365
00:20:02,140 --> 00:20:03,039
Brown hair?
366
00:20:03,040 --> 00:20:05,260
Well, a bottled blonde, really.
367
00:20:05,680 --> 00:20:07,120
Be your Beth number 102.
368
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
Uh -huh.
369
00:20:08,780 --> 00:20:11,740
Well, that doesn't exactly eliminate a
lot of suspects in this town.
370
00:20:11,960 --> 00:20:12,959
Hardly any.
371
00:20:12,960 --> 00:20:14,260
Now, how'd you come up with the income?
372
00:20:14,640 --> 00:20:16,800
Well, there's the over -the -counter
hair dye, for one thing.
373
00:20:17,080 --> 00:20:19,200
Yeah, either too poor or too cheap to go
to a salon.
374
00:20:19,480 --> 00:20:23,520
And the perfume is called Adore. It's an
inexpensive rip -off of Passion No. 7.
375
00:20:24,280 --> 00:20:26,380
You wouldn't happen to have an address
on her, too, would you?
376
00:20:26,720 --> 00:20:30,500
No, I'm totally sorry. A little
profile's all we can do. The rest is up
377
00:20:36,140 --> 00:20:37,280
Cool shark, too, huh?
378
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Steve.
379
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Thanks, Jack.
380
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
Hi. Hi.
381
00:20:49,700 --> 00:20:51,880
I never figured you for an Irish cop.
382
00:20:52,879 --> 00:20:53,900
Beer for lunch?
383
00:20:54,460 --> 00:20:56,900
Oh, no, actually, I'm here to talk to
Dino.
384
00:20:57,180 --> 00:20:58,540
Hoping he could help with the
investigation.
385
00:20:59,940 --> 00:21:00,940
Anything new?
386
00:21:01,880 --> 00:21:03,140
I wish I could tell you.
387
00:21:03,920 --> 00:21:04,759
I know.
388
00:21:04,760 --> 00:21:07,320
I just thought maybe you might like to
leak something.
389
00:21:08,100 --> 00:21:11,740
Like maybe what your evidence is that
connects the three killings.
390
00:21:13,260 --> 00:21:14,360
How'd you know it was three?
391
00:21:15,740 --> 00:21:17,040
Supposedly, that's confidential.
392
00:21:18,580 --> 00:21:21,280
I'm a reporter, remember, and a good
one.
393
00:21:21,980 --> 00:21:22,980
I have sources.
394
00:21:24,120 --> 00:21:25,900
All right, one last question, then I've
got to go.
395
00:21:26,120 --> 00:21:28,400
This source has no comment.
396
00:21:28,940 --> 00:21:30,220
Well, are we going to dinner?
397
00:21:35,660 --> 00:21:36,820
You've got Barron's address?
398
00:21:37,500 --> 00:21:39,960
Yeah, I'm doing the story on him.
399
00:21:40,920 --> 00:21:42,180
I can't believe he's dead.
400
00:21:42,740 --> 00:21:45,200
You know, I just met him yesterday.
Here, as a matter of fact.
401
00:21:48,750 --> 00:21:52,470
Steve, don't worry. He was the one doing
the flirting. I wasn't.
402
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
So, tonight?
403
00:21:55,610 --> 00:21:56,930
Yeah, I'm looking forward to it.
404
00:21:57,310 --> 00:21:58,310
Good.
405
00:21:58,930 --> 00:22:01,710
And this time, we'll remember to lock
the door.
406
00:22:07,510 --> 00:22:08,510
Here.
407
00:22:16,330 --> 00:22:17,330
Hey, do you know...
408
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
What can I do you?
409
00:22:20,940 --> 00:22:21,980
Dino, you know these guys?
410
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
Tom Ames?
411
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Frank Behrens?
412
00:22:27,240 --> 00:22:29,860
This other one, I don't know. I've seen
him in here once, maybe twice.
413
00:22:30,380 --> 00:22:32,820
Tony St. James. He's with the 2 -7.
Dead?
414
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
Mm -hmm.
415
00:22:35,340 --> 00:22:41,280
Dino, have you seen a woman around here,
5 '5 to 5 '9, blonde, 110, maybe 130
416
00:22:41,280 --> 00:22:44,980
pounds, talking to Behrens or Ames?
417
00:22:45,470 --> 00:22:47,550
Come on, Steve. That's half the women
that come in here.
418
00:22:47,870 --> 00:22:48,970
Even that girl you're seeing.
419
00:22:50,330 --> 00:22:51,330
Lynn? Sure.
420
00:22:51,470 --> 00:22:53,590
She and half the girls in L .A. match
that description.
421
00:22:54,370 --> 00:22:55,750
I'm sorry. I can't help you.
422
00:22:56,390 --> 00:22:57,490
That's all right, Dan. Thanks.
423
00:23:41,130 --> 00:23:42,130
Hello? Hi.
424
00:23:42,330 --> 00:23:43,330
Hi, Steve.
425
00:23:43,370 --> 00:23:46,590
Busy? No, I'm just getting ready. Look,
something's come up and I've got to
426
00:23:46,590 --> 00:23:47,830
cancel. Okay.
427
00:23:48,190 --> 00:23:50,150
I'm really sorry. No, sure, I
understand.
428
00:23:50,570 --> 00:23:51,890
We'll do something tomorrow, okay?
429
00:23:52,130 --> 00:23:53,130
Yeah.
430
00:23:53,270 --> 00:23:54,410
I'll see you tomorrow. Okay.
431
00:24:24,810 --> 00:24:27,390
So that's what Café Ristretto is, huh?
432
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
He's not in.
433
00:24:47,930 --> 00:24:49,430
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
434
00:24:49,670 --> 00:24:52,690
No, I just didn't expect to see anyone
come from up there.
435
00:24:52,990 --> 00:24:53,990
You must be Lynn.
436
00:24:54,190 --> 00:24:56,090
Yes. He was right. You're very pretty.
437
00:24:56,890 --> 00:24:57,869
You're his father.
438
00:24:57,870 --> 00:24:59,350
That I am. Mark Sloan.
439
00:24:59,850 --> 00:25:01,430
He told me you two were sharing the
beach house.
440
00:25:01,650 --> 00:25:05,570
Yeah. Listen, you could come upstairs
and wait if you like. Oh, no. No, I
441
00:25:06,270 --> 00:25:08,370
Um, but is he okay?
442
00:25:09,350 --> 00:25:13,270
Why, as far as I know, should I be
worried about something? Well, he's just
443
00:25:13,270 --> 00:25:14,930
working so hard on this investigation.
444
00:25:15,390 --> 00:25:17,610
Oh, yeah. He was up half the night on
Kay's file.
445
00:25:18,730 --> 00:25:19,830
Did he find anything?
446
00:25:20,330 --> 00:25:21,330
No, no.
447
00:25:21,770 --> 00:25:24,190
Look, you sure you don't want to wait?
He's probably just out for a jog
448
00:25:24,190 --> 00:25:27,290
somewhere. Oh, you know, I'm already
late for a meeting. But I'll stop by the
449
00:25:27,290 --> 00:25:27,929
precinct later.
450
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
Okay.
451
00:25:28,990 --> 00:25:30,430
Nice to meet you. Nice to meet you.
452
00:25:55,050 --> 00:25:56,350
Lynn was here looking for you.
453
00:25:57,690 --> 00:25:58,690
She's worried.
454
00:26:00,250 --> 00:26:01,510
Now I think I'm getting worried.
455
00:26:04,430 --> 00:26:05,870
Did you get a good look at her, Dad?
456
00:26:06,230 --> 00:26:07,230
Yes, I did.
457
00:26:07,450 --> 00:26:08,450
Very attractive.
458
00:26:09,710 --> 00:26:11,510
Besides that, what else did you see?
459
00:26:12,150 --> 00:26:13,150
I don't follow.
460
00:26:14,910 --> 00:26:19,670
5 '9", 115, 120 pounds, blonde.
461
00:26:20,970 --> 00:26:22,030
She fits the description.
462
00:26:22,870 --> 00:26:24,270
Well, so do a lot of other women.
463
00:26:25,930 --> 00:26:29,150
You think Lynn was connected to those
killings somehow?
464
00:26:31,570 --> 00:26:34,610
Four cops were killed in Santa Mira in
93.
465
00:26:36,110 --> 00:26:38,330
Four more were killed in San Diego last
year.
466
00:26:38,910 --> 00:26:40,770
Same M .O., all unsolved.
467
00:26:43,110 --> 00:26:47,330
Guess who recently moved here from San
Diego and who works around cops every
468
00:26:47,330 --> 00:26:48,330
day?
469
00:26:48,350 --> 00:26:49,350
Lynn.
470
00:26:51,370 --> 00:26:53,550
What about Santa Mira? Do you know if
she lived there?
471
00:26:58,000 --> 00:26:59,400
I don't know what to feel on this one,
Dad.
472
00:27:01,640 --> 00:27:04,220
My heart's saying she couldn't possibly
have anything to do with this.
473
00:27:05,860 --> 00:27:11,860
But my head, my instinct, I don't know
which way to go.
474
00:27:13,680 --> 00:27:15,200
I'll do whatever I can to help.
475
00:27:17,740 --> 00:27:19,480
I'm just going to deal with this myself.
476
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
What are you going to do?
477
00:27:24,980 --> 00:27:27,780
Investigate my leads like a good cop and
hope the hell they prove it's not a
478
00:27:27,780 --> 00:27:28,780
blur.
479
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Hi.
480
00:27:51,540 --> 00:27:52,540
Hey.
481
00:27:52,700 --> 00:27:53,700
Got a minute?
482
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
What do you have in mind?
483
00:27:56,450 --> 00:27:58,070
I need to ask you some questions.
484
00:27:58,350 --> 00:28:00,030
Oh, well, that is usually my line.
485
00:28:00,710 --> 00:28:01,770
Mind if I borrow it?
486
00:28:03,210 --> 00:28:04,350
Is this about your case?
487
00:28:04,750 --> 00:28:05,750
Mm -hmm.
488
00:28:07,490 --> 00:28:08,490
Sure.
489
00:28:16,690 --> 00:28:17,990
The same about Frank.
490
00:28:18,730 --> 00:28:21,330
I'd just like him to get killed by a
Betty, dumb SOB.
491
00:28:22,750 --> 00:28:23,910
I'm really going to miss him.
492
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
What do you need?
493
00:28:30,920 --> 00:28:32,600
What can you tell me about Lynn Conklin?
494
00:28:34,540 --> 00:28:35,680
You think she's involved?
495
00:28:37,640 --> 00:28:39,860
Look, this is just between us for now,
okay?
496
00:28:40,080 --> 00:28:41,580
Yeah, but when it's over, I get the
exclusive?
497
00:28:41,840 --> 00:28:42,839
When I say so.
498
00:28:42,840 --> 00:28:45,680
All right. One big last bang before I
go? I like it.
499
00:28:46,380 --> 00:28:48,580
So, what do you need to know?
500
00:28:49,880 --> 00:28:51,460
What do you know about her work in San
Diego?
501
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
Not much.
502
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Only that she used another name.
503
00:28:55,390 --> 00:28:56,390
Oh, something.
504
00:28:56,430 --> 00:28:58,150
Oh, hair, I think.
505
00:28:59,010 --> 00:29:00,010
Why?
506
00:29:00,370 --> 00:29:02,170
I thought she was running from an ex.
507
00:29:03,210 --> 00:29:04,470
What makes you think she was running?
508
00:29:05,370 --> 00:29:06,770
She's cagey, you know?
509
00:29:07,750 --> 00:29:11,610
Never reveals anything about herself and
gets very tense if you ask her.
510
00:29:12,430 --> 00:29:14,570
What about her other jobs? Does she work
anywhere else?
511
00:29:16,170 --> 00:29:17,410
She's been all over the place.
512
00:29:17,770 --> 00:29:22,070
I've seen clippings from Fresno, Santa
Barbara, San Francisco.
513
00:29:22,910 --> 00:29:26,010
You'd think she was a travel
correspondent with a resume like that.
514
00:29:27,750 --> 00:29:28,950
What about Santa Mira?
515
00:29:29,730 --> 00:29:31,950
Yeah, but not for work.
516
00:29:32,370 --> 00:29:33,730
No, she went to college there.
517
00:29:54,199 --> 00:29:55,620
What? Go ahead, you tell them.
518
00:29:56,540 --> 00:29:58,920
Uh, Norman, we've been discussing that
dinner tomorrow night.
519
00:29:59,180 --> 00:30:00,760
It should be quite an event.
520
00:30:01,000 --> 00:30:04,920
What? I, I, we, I've been, we, uh... And
neither of us.
521
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
Norman, we don't want to go.
522
00:30:08,460 --> 00:30:09,460
What do you think?
523
00:30:09,580 --> 00:30:11,600
I think what we're saying is that we
don't want to go.
524
00:30:13,280 --> 00:30:14,560
Well, you have to.
525
00:30:14,780 --> 00:30:17,320
That's all there is to it. You just have
to attend.
526
00:30:17,700 --> 00:30:19,960
Norman, you know how I hate those
things.
527
00:30:20,320 --> 00:30:21,440
And do you think I like them?
528
00:30:21,920 --> 00:30:24,200
I have to go to dozens a year. You just
have to go to this one.
529
00:30:24,440 --> 00:30:26,360
What? No, I don't. Oh, yes, you do.
530
00:30:27,320 --> 00:30:29,240
Look, Norman next year, huh?
531
00:30:30,100 --> 00:30:31,039
I'm with him.
532
00:30:31,040 --> 00:30:32,660
No, next year won't do.
533
00:30:33,360 --> 00:30:35,220
If it's money, I gave a donation.
534
00:30:35,600 --> 00:30:39,120
Do you realize how prestigious this
Epstein Award is? What it means to the
535
00:30:39,120 --> 00:30:41,400
doctor who gets it and for the hospital
that he's associated with?
536
00:30:41,620 --> 00:30:43,320
Well, of course I am, but what does that
have to do with me?
537
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
You're getting it.
538
00:30:46,760 --> 00:30:47,760
Are you happy now?
539
00:30:48,900 --> 00:30:50,480
I wasn't supposed to say anything.
540
00:30:51,220 --> 00:30:52,500
All right, I'm giving you Sapstein.
541
00:30:53,080 --> 00:30:54,960
Congratulations. What are you getting it
for?
542
00:30:55,680 --> 00:30:57,840
For his outstanding lifetime body of
work.
543
00:30:58,480 --> 00:31:00,800
Greatly furthering the discipline of
internal medicine.
544
00:31:01,300 --> 00:31:06,040
Wow. That's quite an honor. I don't know
what to say. Well, since it's tomorrow
545
00:31:06,040 --> 00:31:07,860
night, you should have plenty of time to
think about it.
546
00:31:08,740 --> 00:31:09,740
Ruined.
547
00:31:10,940 --> 00:31:13,300
Every time I try to pull off a surprise,
it gets ruined.
548
00:31:15,120 --> 00:31:16,880
Well, at least you could try to look
surprised.
549
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Ruined.
550
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
I think that went pretty well.
551
00:31:56,010 --> 00:31:57,010
Steve, are you here?
552
00:32:15,070 --> 00:32:16,070
Lynn?
553
00:34:40,330 --> 00:34:41,330
I like you, Steve.
554
00:34:41,469 --> 00:34:42,550
It's one of my favorites.
555
00:34:44,449 --> 00:34:45,449
Don't.
556
00:34:46,030 --> 00:34:47,330
Just turn around.
557
00:34:52,290 --> 00:34:53,870
I only wear it on special occasions.
558
00:34:55,670 --> 00:34:56,670
Reminds me of that night.
559
00:34:58,410 --> 00:35:00,110
You know what I'm talking about, don't
you, Steve?
560
00:35:04,070 --> 00:35:05,070
Come on.
561
00:35:05,110 --> 00:35:06,210
Let's go for a little drive.
562
00:35:07,990 --> 00:35:08,990
Move.
563
00:35:09,520 --> 00:35:13,180
Move or I will just shoot you right
here. It's your choice.
564
00:35:18,520 --> 00:35:20,780
You know, I wasn't even sure you were
going to be one of the four.
565
00:35:22,020 --> 00:35:28,660
But now... You've really left me no
566
00:35:28,660 --> 00:35:29,660
choice.
567
00:36:43,600 --> 00:36:45,280
Are you by chance heading into town?
568
00:36:45,660 --> 00:36:46,720
No, I'm not.
569
00:36:47,800 --> 00:36:49,340
Hey, sorry if I bothered you.
570
00:37:30,040 --> 00:37:31,040
Anything? Nothing.
571
00:37:32,660 --> 00:37:34,720
No sensation of light at all? No.
572
00:37:36,420 --> 00:37:38,960
What's going on, Dad? You said the
bullet didn't cause any damage.
573
00:37:39,680 --> 00:37:42,580
Well, it didn't, except for that surface
wound there.
574
00:37:42,980 --> 00:37:46,660
When you went through that glass, you
somehow took a hard blow to the
575
00:37:46,660 --> 00:37:49,560
lobe. Caused some swelling in there, and
it's impairing your vision.
576
00:37:50,220 --> 00:37:51,178
Sounds bad.
577
00:37:51,180 --> 00:37:52,880
No, it isn't. Could have been a lot
worse.
578
00:37:53,120 --> 00:37:57,120
CAT scan showed absolutely negative
hemorrhaging, so the insult couldn't
579
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
been too traumatic.
580
00:37:59,000 --> 00:38:00,820
You wouldn't be saying that if this was
your head.
581
00:38:02,200 --> 00:38:05,220
I've given you some cortical steroids.
It should help take the swelling down.
582
00:38:06,260 --> 00:38:08,900
Then I'll be able to see? Well, it'll
take a few days, but you'll recover.
583
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Can I go home?
584
00:38:11,060 --> 00:38:12,060
You feel up to it?
585
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
I'd rather be there.
586
00:38:13,880 --> 00:38:14,880
Okay.
587
00:38:18,180 --> 00:38:19,180
Hi, Jess.
588
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
Something wrong?
589
00:38:22,100 --> 00:38:26,460
I, uh... Just got a message through the
front desk for Steve.
590
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
Um...
591
00:38:29,480 --> 00:38:33,760
There was an accident, and they found
Lynn dead.
592
00:38:38,140 --> 00:38:39,140
What happened?
593
00:38:40,440 --> 00:38:45,600
Well, her car smashed up on an
embankment on PCH, and there was a big
594
00:38:46,280 --> 00:38:49,360
The coroner just made the preliminary ID
about 20 minutes ago.
595
00:38:50,160 --> 00:38:51,600
Give us a second, Jess.
596
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
Yeah.
597
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
What's to talk about?
598
00:39:03,410 --> 00:39:04,410
She's dead.
599
00:39:05,730 --> 00:39:07,790
She's like St. James, Ames, and
Barron's.
600
00:39:09,450 --> 00:39:10,930
You cared for her, Steve?
601
00:39:12,310 --> 00:39:13,550
Dad, I didn't even know her.
602
00:39:14,950 --> 00:39:16,970
Well, you did know what happened to her
when she was a kid.
603
00:39:19,170 --> 00:39:22,230
Apparently, having those officers acquit
her was too much for her.
604
00:39:22,770 --> 00:39:23,770
Doesn't make it right.
605
00:39:24,250 --> 00:39:27,930
Maybe it helps explain the why.
606
00:39:31,370 --> 00:39:32,930
I just want to put it behind me, okay?
607
00:39:36,290 --> 00:39:37,290
Okay.
608
00:39:39,430 --> 00:39:40,430
Take me home, Dad.
609
00:40:01,670 --> 00:40:02,730
She looks good, doesn't she?
610
00:40:03,070 --> 00:40:04,070
Very nice, Norman.
611
00:40:04,250 --> 00:40:06,030
She'll look even better with your warden
there.
612
00:40:07,670 --> 00:40:11,130
Norman, look, an awful lot has been
going on lately.
613
00:40:11,790 --> 00:40:14,950
I was just wondering, would you... Would
you mind accepting for me?
614
00:40:17,290 --> 00:40:20,170
You mean you won't be there for the
tapestry? Well, if it's all the same to
615
00:40:24,790 --> 00:40:26,530
Dad, I'm really glad you're going to
this.
616
00:40:26,770 --> 00:40:30,230
Believe me, I wouldn't, but I had all of
Norman's whining and crying. I could
617
00:40:30,230 --> 00:40:31,230
stand.
618
00:40:31,390 --> 00:40:34,110
This is your big night out. Now, don't
worry about me. I'll be fine.
619
00:40:34,350 --> 00:40:35,350
Are you sure you don't want to come?
620
00:40:35,670 --> 00:40:36,670
Positive.
621
00:40:37,110 --> 00:40:38,410
You've been through a lot, Steve.
622
00:40:39,030 --> 00:40:41,070
Which is exactly why I need to spend
some time alone.
623
00:40:42,470 --> 00:40:44,890
You'd be very impressed with how sharp
your old man looks.
624
00:40:45,330 --> 00:40:47,910
Why don't you take me a picture? I'd
like to see it. I don't look that sharp.
625
00:40:49,050 --> 00:40:52,270
I'd better get going. I don't want to be
late. Last chance. No, thank you. Now,
626
00:40:52,270 --> 00:40:53,270
you call me if you need anything.
627
00:40:53,330 --> 00:40:54,770
I will. Now, go get your award.
628
00:40:55,110 --> 00:40:56,110
All right.
629
00:40:56,550 --> 00:40:59,710
Ladies and gentlemen, an honor like this
leave me speechless.
630
00:41:28,590 --> 00:41:29,710
Where you going, Steve?
631
00:41:46,390 --> 00:41:47,390
Dead?
632
00:42:09,070 --> 00:42:10,070
Is anybody there?
633
00:42:57,070 --> 00:42:58,490
You know it's me, don't you, Steve?
634
00:42:59,530 --> 00:43:00,570
I've come for you.
635
00:43:10,930 --> 00:43:11,930
Poor baby.
636
00:43:12,310 --> 00:43:13,410
Let me help you up.
637
00:43:22,750 --> 00:43:24,250
What's the matter? Aren't you glad I
came back?
638
00:43:25,230 --> 00:43:26,270
What do you want, Lynn?
639
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
To finish this.
640
00:43:28,690 --> 00:43:30,590
The time it all ended.
641
00:43:33,350 --> 00:43:34,770
You were different, Steve.
642
00:43:35,410 --> 00:43:38,030
Everything with you was different, not
like with the others.
643
00:43:38,610 --> 00:43:40,850
Like the cops in San Diego and Santa
Mira?
644
00:43:41,630 --> 00:43:43,250
They're all the same everywhere.
645
00:43:46,530 --> 00:43:47,530
Except you.
646
00:43:52,970 --> 00:43:54,450
I'm glad you found out.
647
00:43:56,670 --> 00:43:57,890
Tired? I
648
00:43:57,890 --> 00:44:16,950
wasn't
649
00:44:16,950 --> 00:44:18,050
always like this.
650
00:44:19,630 --> 00:44:22,530
Those cops did this to me, those men.
651
00:44:24,350 --> 00:44:25,510
They laughed.
652
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
They laughed.
653
00:44:29,440 --> 00:44:32,120
But they're not laughing anymore.
654
00:44:33,640 --> 00:44:35,360
I wouldn't have laughed at you, Lynn.
655
00:44:36,520 --> 00:44:37,800
I would have stopped them.
656
00:44:39,580 --> 00:44:40,580
I know.
657
00:44:42,060 --> 00:44:43,640
That's what makes you look better.
658
00:45:01,360 --> 00:45:02,580
making this so hard?
659
00:45:09,120 --> 00:45:10,420
We're meant to be together.
660
00:45:13,880 --> 00:45:15,720
I didn't want it to be like this.
661
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Lynn, no!
662
00:45:42,700 --> 00:45:44,480
Come on, Dad, you're going to blind me
with that thing.
663
00:45:44,700 --> 00:45:45,900
Well, your eyesight's back.
664
00:45:46,260 --> 00:45:50,720
Looks like 100%. That doesn't mean I'm
not still worried about you.
665
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
I'm going to be all right.
666
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
Are you?
667
00:45:55,440 --> 00:45:56,440
I'm working on it.
668
00:45:57,880 --> 00:46:01,100
I just keep thinking if I'd known, I
could have gotten her help.
669
00:46:01,860 --> 00:46:03,180
Could have done something for her.
670
00:46:04,560 --> 00:46:05,900
It didn't go that way, Steve.
671
00:46:06,140 --> 00:46:07,140
You never had that chance.
672
00:46:09,860 --> 00:46:11,560
You know, if anything ever happened to
you...
673
00:46:12,400 --> 00:46:13,400
I don't know what I'd do.
674
00:46:15,160 --> 00:46:16,620
You know, I feel the same way, Dad.
675
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
Hungry? Yeah.
676
00:46:23,040 --> 00:46:24,580
Oh, you all right? Just kidding.
677
00:47:00,140 --> 00:47:01,140
Viacom.
50758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.