All language subtitles for diagnosis_murder_s03e03_all-american_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,950 --> 00:00:30,370 Vicki at my new place. Leave a message and I'll call you back. 2 00:00:33,150 --> 00:00:34,150 Vicki, you there? 3 00:00:34,710 --> 00:00:35,710 Pick up the phone. 4 00:00:37,050 --> 00:00:38,310 Vicki, please, I need to talk. 5 00:00:40,030 --> 00:00:42,810 Oh, look, you can't avoid me forever, all right? We gotta work this thing out. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,790 Pick up the phone. 7 00:00:46,330 --> 00:00:47,330 Okay, fine. 8 00:01:09,100 --> 00:01:11,420 Vicky at my new place. Leave a message and I'll call you back. 9 00:01:12,400 --> 00:01:15,440 Look, I know you're there. Pick up the damn phone and talk to me. 10 00:01:15,980 --> 00:01:17,260 All right, fine. I'm coming over. 11 00:01:17,880 --> 00:01:20,660 I'm through fooling around, all right? If you think I'm just gonna let you walk 12 00:01:20,660 --> 00:01:21,820 all over me, you're wrong. 13 00:01:22,160 --> 00:01:23,160 Dead wrong. 14 00:03:20,350 --> 00:03:22,610 Come on! Spread it out, will you? 15 00:03:24,630 --> 00:03:26,530 Leo, hold up. I'll get it for you. 16 00:03:29,290 --> 00:03:32,110 What the hell is this? 17 00:03:32,430 --> 00:03:35,210 Oh, it's a little catamaran Steve picked up at a garage sale. 18 00:03:35,490 --> 00:03:38,910 Oh, you're just trying to make it impossible for a blind man to fish 19 00:03:38,910 --> 00:03:41,870 here. Leo, I'm sorry, but it'd be all right to beach it out here in front of 20 00:03:41,870 --> 00:03:43,050 house. Okay. 21 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 Hang on a minute. 22 00:03:44,730 --> 00:03:46,230 Okay. There you go. Fine. 23 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 That's fine. 24 00:03:50,900 --> 00:03:51,900 Ah! Ah! 25 00:03:52,440 --> 00:03:54,360 Anything else hanging me up around here? 26 00:03:54,600 --> 00:03:59,200 Uh, you got a jogger and a surfer at three o 'clock closing in fast. 27 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 All right. 28 00:04:00,640 --> 00:04:01,820 All right. 29 00:04:03,040 --> 00:04:04,080 Let's get it clear. 30 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 Clear. 31 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 Clear! 32 00:04:09,040 --> 00:04:11,920 How was that? 33 00:04:12,160 --> 00:04:14,260 That could not have been better. It's perfect. 34 00:04:14,540 --> 00:04:16,060 I'll read it in. Uh -oh. 35 00:04:16,420 --> 00:04:18,260 What? Here she comes. 36 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 Who? 37 00:04:20,200 --> 00:04:21,399 New kid on the block. 38 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Vicki Fox. 39 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 How do you know that? 40 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Can't you smell it? 41 00:04:26,440 --> 00:04:30,860 Rose water. I got a whiff of her the other day while I was gutting sea bass. 42 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Well, 43 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 flag her down. 44 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 Flag her down? Why? 45 00:04:43,100 --> 00:04:45,760 You don't think I'd come here just for the fish, do you? 46 00:04:46,360 --> 00:04:47,840 Hey. Hey, Vicki. 47 00:04:49,190 --> 00:04:50,410 It's me, Leo. 48 00:04:51,490 --> 00:04:52,490 Hi, Leo. 49 00:04:52,930 --> 00:04:53,930 Hi, Vicki. 50 00:04:53,950 --> 00:04:55,270 You all moved in? 51 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 I'm getting there. 52 00:04:57,310 --> 00:05:00,570 Vicki, this is Doc Sloan, the guy I told you about. His son's a cop. 53 00:05:01,090 --> 00:05:02,090 Hi, Vicki. 54 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 You all right? 55 00:05:04,130 --> 00:05:06,950 Oh, it's bad. That's just some creep trying to hit on me. 56 00:05:07,410 --> 00:05:08,770 You handled yourself pretty well. 57 00:05:09,130 --> 00:05:11,150 Wasn't the first time. Is that shoulder all right? 58 00:05:11,470 --> 00:05:14,130 I just think I twisted it a little. I can take a look at it. 59 00:05:15,110 --> 00:05:16,310 Doc's the best there is, Vicki. 60 00:05:17,570 --> 00:05:18,570 I'm fine. 61 00:05:19,130 --> 00:05:20,710 Really? Look, I got to run. 62 00:05:21,030 --> 00:05:26,970 Look, Vicki, that shoulder should act up. Here's my card, home and office 63 00:05:26,970 --> 00:05:30,630 there. I'll call you. And if any of those creeps bother you again, my son, 64 00:05:30,630 --> 00:05:31,950 cop, lives right under me. 65 00:05:32,390 --> 00:05:33,910 Okay, thanks. That's good to know. 66 00:05:34,510 --> 00:05:35,489 Bye, Leo. 67 00:05:35,490 --> 00:05:36,770 Bye. Bye, Vicki. 68 00:05:39,350 --> 00:05:41,170 Isn't she the sweetest thing? 69 00:05:42,450 --> 00:05:43,950 Leo, she's afraid of something. 70 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 Afraid of what? 71 00:05:45,950 --> 00:05:48,490 I don't know, but obviously she doesn't feel safe out here. 72 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 On the beach? 73 00:05:50,320 --> 00:05:52,980 What are you talking about? It's the safest place in the world. 74 00:05:53,540 --> 00:05:54,860 Now, clear! 75 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 Traffic. 76 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 What are you doing? 77 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Sir? 78 00:06:12,420 --> 00:06:13,920 This is a hospital, not a beach club. 79 00:06:14,260 --> 00:06:16,180 Oh, I know, you know, I was just going to put this in my locker. 80 00:06:16,460 --> 00:06:17,680 No, you're not. Get it out of here. 81 00:06:18,440 --> 00:06:20,640 But Mr. Briggs, I don't have any place else to put it. Fine. 82 00:06:21,240 --> 00:06:23,040 Why don't you leave it with me? I'll take care of it. 83 00:06:24,720 --> 00:06:27,520 You know, in a second, Don, I'm just going to park this back in my car. Thank 84 00:06:27,520 --> 00:06:28,520 you, Dr. Travis. 85 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Jesse? Yeah? 86 00:06:36,560 --> 00:06:38,500 Is there a problem with parking that in your car? 87 00:06:38,980 --> 00:06:41,460 Well, you know, the top won't go up, and I didn't want somebody ripping it off. 88 00:06:44,020 --> 00:06:45,040 How busy is the morgue? 89 00:06:45,660 --> 00:06:48,600 Well, I may have one or two vaults open. 90 00:06:49,040 --> 00:06:50,280 It's okay if I stow it in there? 91 00:06:50,480 --> 00:06:53,160 Well, it's not going to fit in your locker, that's for sure. You mean you 92 00:06:53,160 --> 00:06:54,160 mind? 93 00:06:54,360 --> 00:06:57,180 When you're on call, I want you thinking about medicine, not about service. 94 00:06:57,600 --> 00:07:00,800 Well, look, Doctor, I promise I'm never going to bring this to work again. Just 95 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 get it out of here by tonight. 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 Okay, no problem. Thank you. Yeah. 97 00:07:05,440 --> 00:07:08,620 You think you're going to enjoy teaching interns again? Oh, yeah. 98 00:07:09,340 --> 00:07:11,020 Jack's advice was right. It's where my heart is. 99 00:07:11,540 --> 00:07:12,920 He called the other day. Really? 100 00:07:13,390 --> 00:07:15,150 How's the private practice treating him? 101 00:07:15,390 --> 00:07:18,830 He is crazy about it. Let me ask how you and the new husband were doing. 102 00:07:19,250 --> 00:07:21,970 Yes, well, Colin just got orders for extended duty. 103 00:07:22,650 --> 00:07:25,050 No. Yeah, he may not be home until Christmas. 104 00:07:25,790 --> 00:07:27,110 Christmas? Now, please don't say anything. 105 00:07:27,410 --> 00:07:30,870 I knew what I was getting myself into when I married the man. I knew that he 106 00:07:30,870 --> 00:07:31,970 a career in the Navy. 107 00:07:32,490 --> 00:07:35,450 And I knew that there was a possibility that he wouldn't be coming home before 108 00:07:35,450 --> 00:07:38,110 the baby's birth. I just didn't realize it was going to be this rough. 109 00:07:38,950 --> 00:07:40,390 Don't say anything. I don't want to talk about it. 110 00:07:40,990 --> 00:07:42,270 I think you just said it. 111 00:07:54,190 --> 00:07:55,470 Hello? Yes, this is Dr. Sloan. 112 00:07:55,770 --> 00:07:56,669 Hi, Dr. 113 00:07:56,670 --> 00:07:57,810 Sloan. This is Vicki Fox. 114 00:07:58,110 --> 00:07:59,049 Oh, hi, Vicki. 115 00:07:59,050 --> 00:08:00,050 How's that shoulder? 116 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 It's fine. 117 00:08:01,870 --> 00:08:03,330 This might sound kind of weird. 118 00:08:03,830 --> 00:08:04,830 What's the matter? 119 00:08:05,430 --> 00:08:09,770 I really don't want to take this to the police or anything like that. Take what? 120 00:08:10,650 --> 00:08:13,150 Listen, I can't talk now. Will you be home tonight? 121 00:08:13,770 --> 00:08:19,110 I should be there in about an hour. Is it all right if I come by and, off the 122 00:08:19,110 --> 00:08:20,970 record, tell you what's going on? 123 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 Yeah. 124 00:08:23,920 --> 00:08:28,100 I think so. I just need to talk to you about what I should do. 125 00:08:29,380 --> 00:08:31,440 All right. I'll see you in an hour. Great. Thanks. 126 00:08:31,680 --> 00:08:32,799 Bye. Bye. 127 00:08:35,179 --> 00:08:36,179 Do about what? 128 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 Where are you, Vicki? It's been two hours. 129 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Vicki? 130 00:10:29,270 --> 00:10:32,090 I'm sorry, Dr. Sloan. I didn't mean to be screaming out here. 131 00:10:32,330 --> 00:10:33,330 Are you all right? 132 00:10:33,410 --> 00:10:34,930 I'm fine. What happened? 133 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 Kind of complicated. 134 00:10:37,510 --> 00:10:38,850 Well, I'm pretty good at complicated. 135 00:10:39,250 --> 00:10:40,550 I'm fine now, really. 136 00:10:40,790 --> 00:10:45,950 I guess I was feeling, I don't know, kind of paranoid today. 137 00:10:46,890 --> 00:10:49,550 But that's behind me now. It's done is done. 138 00:10:50,410 --> 00:10:51,750 Sorry I freaked out out there. 139 00:10:52,050 --> 00:10:53,050 No, don't be silly. 140 00:10:53,390 --> 00:10:54,550 I'm glad you worked it out. 141 00:10:55,650 --> 00:10:57,320 Yeah. I think I did. 142 00:10:59,620 --> 00:11:01,400 Well, the least I can do is walk you home. 143 00:11:02,780 --> 00:11:03,920 You know what I really need? 144 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Is a nice long run on a quiet beach. 145 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 You want some company? 146 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 Ten miles sound good to you? 147 00:11:10,700 --> 00:11:12,660 Why don't you stop by for coffee on the way back? 148 00:11:12,940 --> 00:11:14,740 All right, I'll do that. Thanks, Dr. Sloan. 149 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 It's just morning already. 150 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 Oh. 151 00:11:56,700 --> 00:11:58,000 Hold on. I'm coming. 152 00:11:59,220 --> 00:12:01,540 You know, I parked in your driveway. Is that okay? 153 00:12:02,040 --> 00:12:04,640 Guess what are you doing here? You know, I just got off a double shift at the 154 00:12:04,640 --> 00:12:06,000 hospital and I thought I'd ride a few cents. 155 00:12:06,300 --> 00:12:07,600 Here's an idea. Why don't you go to bed? 156 00:12:08,020 --> 00:12:10,360 Yeah, but this helps me unwind and I sleep so much better. 157 00:12:10,900 --> 00:12:12,060 Okay. Sir. 158 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 Thanks. 159 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Hey, where are you going? 160 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 Out for a jog. 161 00:12:19,680 --> 00:12:21,040 I thought you hated to run. 162 00:12:21,480 --> 00:12:25,960 Well, I do hate it on a hot track in the valley, but for some reason it just 163 00:12:25,960 --> 00:12:27,100 doesn't seem like work out here. 164 00:12:27,940 --> 00:12:29,660 Could that be a couple of the reasons there? 165 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 Got to go. 166 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 Put it in. 167 00:12:36,770 --> 00:12:39,190 I don't know. There's something going on out there. 168 00:13:14,220 --> 00:13:16,940 I'm not writing it off as an accident. I'm just saying it's a possibility. 169 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Well, it is a possibility. 170 00:13:18,700 --> 00:13:22,120 Turpits get whacked by the birds all the time. If she was alone, she could have 171 00:13:22,120 --> 00:13:24,300 accidentally knocked herself out and drowned. 172 00:13:25,400 --> 00:13:26,580 No, no way. 173 00:13:27,800 --> 00:13:29,580 But, I mean, not today anyway. 174 00:13:30,320 --> 00:13:31,660 And why is that, Sherlock? 175 00:13:32,140 --> 00:13:34,220 Well, Rigor Mortensen barely set in, right? 176 00:13:34,560 --> 00:13:37,460 Right. Which means she's only been dead less than five hours. 177 00:13:37,720 --> 00:13:39,560 So, she's been dead less than five hours. 178 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 Look at the water. 179 00:13:41,680 --> 00:13:43,360 Lifeguard sits flat all morning. 180 00:13:44,610 --> 00:13:48,130 Yeah. How do you fall down and knock yourself out in calm water? 181 00:13:48,570 --> 00:13:53,010 Well, let me know what the autopsy turns out. What the hell do you think you're 182 00:13:53,010 --> 00:13:54,050 doing? Hey, Doc! 183 00:13:54,890 --> 00:13:55,890 Are you up there? 184 00:13:56,510 --> 00:13:57,710 Be right there, Leo. 185 00:13:58,130 --> 00:13:59,730 Dad, get Leo out of my crime scene. 186 00:14:00,030 --> 00:14:01,690 Steve, the man is harmless. Dad. 187 00:14:02,230 --> 00:14:05,290 You know, as a matter of fact, he could be very useful. Dad, get him out of your 188 00:14:05,290 --> 00:14:06,410 crime scene. Thank you. 189 00:14:07,310 --> 00:14:08,310 What? 190 00:14:10,210 --> 00:14:11,470 Is there anything else I could do? 191 00:14:13,290 --> 00:14:14,290 Yeah. 192 00:14:15,010 --> 00:14:16,670 As a matter of fact, there is. 193 00:14:18,750 --> 00:14:21,210 Get me a cup of coffee and a donut. 194 00:14:27,390 --> 00:14:28,390 Donut. 195 00:14:28,810 --> 00:14:33,390 Oh, that poor thing. What the hell was it? Robbery? Assault? What? 196 00:14:33,710 --> 00:14:35,770 Well, I don't know. It doesn't look like it. 197 00:14:36,230 --> 00:14:39,190 What can you tell me about her, Leo? Not very much, really. 198 00:14:40,090 --> 00:14:44,050 We talked some about how she missed the beach. 199 00:14:45,729 --> 00:14:49,110 She'd been gone for a couple of years, I think. 200 00:14:49,570 --> 00:14:53,550 How much she loved her work and the people she worked with, that's it. 201 00:14:54,030 --> 00:14:55,350 Did she mention where she'd worked? 202 00:14:55,730 --> 00:14:57,850 Yeah, some bar up the coast. 203 00:14:58,390 --> 00:14:59,430 You didn't get a name? 204 00:15:00,230 --> 00:15:02,390 No, what do you think I am, nosy? 205 00:15:02,650 --> 00:15:04,230 Hey, where we going? 206 00:15:05,210 --> 00:15:06,089 Who's that? 207 00:15:06,090 --> 00:15:08,590 Oh, Jesse Travis, Leo Popper. 208 00:15:08,950 --> 00:15:12,310 Jesse's taking his internship at the hospital, Leo. Well, what are you doing 209 00:15:12,310 --> 00:15:13,590 here? Why aren't you interning? 210 00:15:13,830 --> 00:15:15,250 I just got off a double shift. 211 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 Why aren't you in bed? 212 00:15:17,040 --> 00:15:18,140 Miss all this fun? 213 00:15:19,600 --> 00:15:20,880 Sounds like you, Doc. 214 00:15:21,360 --> 00:15:22,820 So, like I said, where are we going? 215 00:15:23,120 --> 00:15:25,200 We're going right over there. 216 00:15:27,760 --> 00:15:29,240 What? Over here. 217 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 Four steps. 218 00:15:32,960 --> 00:15:34,340 Okay. Threshold. 219 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 We clear, Leo? 220 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 Yeah. Nobody here. 221 00:15:45,320 --> 00:15:45,919 You sure? 222 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Mm -hmm. Oh. 223 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 Wait a minute. 224 00:15:49,360 --> 00:15:50,660 You smell it? What? 225 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Rose water. 226 00:15:53,440 --> 00:15:55,740 Nose and ears work overtime when the lights are out. 227 00:15:56,760 --> 00:15:58,660 Here's a chair over here, Leo. Sit down a minute. 228 00:15:59,440 --> 00:16:00,800 We'll have a look. Okay. 229 00:16:10,920 --> 00:16:13,520 This is her place, all right. Unless somebody else will get in her mail. 230 00:16:16,810 --> 00:16:18,030 Just that little light might help. 231 00:16:18,450 --> 00:16:19,610 Don't be so enthusiastic. 232 00:16:19,910 --> 00:16:21,150 So what have we got? 233 00:16:21,390 --> 00:16:23,770 Well, it looks like your basic moving in mess. 234 00:16:24,310 --> 00:16:25,610 Oh, I'm sorry. 235 00:16:26,950 --> 00:16:27,950 Oh, 236 00:16:32,250 --> 00:16:33,390 we'll be sorry. 237 00:16:35,150 --> 00:16:37,830 It looks like she knew a few Marines. 238 00:16:39,090 --> 00:16:40,270 Oh, I'll say. 239 00:16:42,030 --> 00:16:44,250 Intimately. Check this out. 240 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 A rock. 241 00:17:50,600 --> 00:17:52,140 You know, message is on the machine. 242 00:17:52,940 --> 00:17:55,060 But look at this. The phone's got redial. So? 243 00:17:55,260 --> 00:17:56,600 So let's see who she talked to last. 244 00:17:57,340 --> 00:17:58,620 Don't touch the phone. Why? 245 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 Prince. 246 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Sorry. 247 00:18:02,860 --> 00:18:06,840 Jesse, try to think of this as exploratory surgery. You know, take your 248 00:18:06,980 --> 00:18:09,860 use your head, and keep your eyes open. Sorry. Sorry. 249 00:18:10,810 --> 00:18:12,190 Did you find anything in the back? 250 00:18:12,790 --> 00:18:13,930 Ever hear of Estridol? 251 00:18:14,130 --> 00:18:17,890 Yeah, that's a menopausal drug, isn't it? Oh, wait a minute. You guys are 252 00:18:17,890 --> 00:18:19,990 ruining my whole picture of Vicki. 253 00:18:20,910 --> 00:18:22,510 Why would a young, healthy woman be on that? 254 00:18:23,310 --> 00:18:26,850 Hello? Yeah, uh, do you have someone working there named Vicki Fox? 255 00:18:27,750 --> 00:18:30,150 No, uh, just a friend. I wonder if she was working today. 256 00:18:31,270 --> 00:18:32,270 Well, she did. 257 00:18:33,070 --> 00:18:34,230 Yeah, okay, thanks. 258 00:18:36,050 --> 00:18:37,670 Barrick's bar, only she quit yesterday. 259 00:18:38,370 --> 00:18:39,550 Any particular reason? 260 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 You were getting married. 261 00:18:41,460 --> 00:18:42,460 No. 262 00:18:44,000 --> 00:18:48,360 No. What an awful pretty engagement ring I found on the dresser there. Where's 263 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 the fiancé? 264 00:18:50,560 --> 00:18:54,500 Why don't we pay a little trip to the barrack bar and see if we can find out? 265 00:18:54,780 --> 00:18:55,759 No problem. 266 00:18:55,760 --> 00:18:56,479 Excuse me. 267 00:18:56,480 --> 00:18:59,260 Hey, what are you guys going to do? I think I want to pay a little visit to 268 00:18:59,260 --> 00:19:00,260 uniformed friends. 269 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 What's that? 270 00:19:05,460 --> 00:19:06,460 Rose water? 271 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 How you doing? 272 00:19:22,880 --> 00:19:24,340 All right. What can I get you? 273 00:19:25,060 --> 00:19:26,220 How about a hand grenade? 274 00:19:27,760 --> 00:19:29,200 You sure you want to park it in here? 275 00:19:29,400 --> 00:19:30,420 Yeah, I feel right at home. 276 00:19:30,760 --> 00:19:33,700 I used to have this little GI Joe when I was like six. 277 00:19:36,420 --> 00:19:37,660 I had the kung fu grip. 278 00:19:38,560 --> 00:19:41,000 How about leaving him alone and getting him a beer? 279 00:19:41,920 --> 00:19:42,980 You macho enough? 280 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Make it a warm one. 281 00:19:46,960 --> 00:19:50,340 So, uh, pretty amazing stuff going on down that beach, huh? 282 00:19:51,540 --> 00:19:53,020 I mean, about that girl they found. 283 00:19:56,740 --> 00:19:59,580 You guys did hear about the girl they found dead on the beach? 284 00:20:00,080 --> 00:20:01,440 She was my ex -roommate. 285 00:20:02,140 --> 00:20:05,280 I'm sorry, I didn't mean... Hey, Cod, set us up. 286 00:20:05,560 --> 00:20:07,920 I know alcohol went in uniform. You know the rule, man. 287 00:20:08,980 --> 00:20:09,980 Yeah, fine. 288 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Something wet. 289 00:20:12,460 --> 00:20:14,160 So, Donna, when'd you get up tonight? 290 00:20:14,560 --> 00:20:15,900 Did you ever give up, Anthony? 291 00:20:16,430 --> 00:20:17,450 That's something I like. 292 00:20:17,910 --> 00:20:19,030 I go for it. 293 00:20:19,350 --> 00:20:22,910 Yeah. You're the... You've got a boot camp, aren't you? 294 00:20:23,330 --> 00:20:26,210 Why don't you come outside and I'll show you. She's working. 295 00:20:27,430 --> 00:20:28,930 Yeah, we'll get Vicky to cover for her. 296 00:20:30,010 --> 00:20:31,010 Thanks, honey. 297 00:20:32,850 --> 00:20:33,850 What's her problem? 298 00:20:34,070 --> 00:20:37,850 Her problem, Hanson, is that Vicky's body was found on the beach this 299 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 She's dead. 300 00:20:41,690 --> 00:20:43,390 What are you talking about? 301 00:20:44,050 --> 00:20:45,110 I just saw her. 302 00:20:45,750 --> 00:20:48,290 Yeah. I'll tell you, she was a sweet kid. 303 00:20:50,030 --> 00:20:51,310 Apparently somebody didn't think so. 304 00:20:51,890 --> 00:20:54,990 Hey, you didn't even know her, smartass, all right? She was a good girl. 305 00:20:55,850 --> 00:20:58,810 Guys would come in here all night long trying to hit on her, and every night 306 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 she'd go home alone. 307 00:20:59,970 --> 00:21:02,810 We'd put her up on a pedestal car. She didn't always come home alone. 308 00:21:03,650 --> 00:21:04,650 Did she, handsome? 309 00:21:05,970 --> 00:21:06,970 Old news. 310 00:21:07,390 --> 00:21:10,270 And now it's your turn to take a walk on the wild side. 311 00:21:10,730 --> 00:21:12,890 You let go of her. Hey, you heard the lady. 312 00:21:13,170 --> 00:21:15,330 Hey, Kaz, I'm working here. Don't stop me now. 313 00:21:15,550 --> 00:21:16,550 No, I'm going to stop you. 314 00:21:17,590 --> 00:21:18,590 Now let her go. 315 00:21:21,090 --> 00:21:22,730 Kaz, what's the matter, man? I'm just having a little fun. 316 00:21:23,250 --> 00:21:26,410 Well, you had your fun outside, all right? When you can learn to behave like 317 00:21:26,410 --> 00:21:27,570 Marine, you'll be welcome back. 318 00:21:27,890 --> 00:21:28,890 Now get out of here. 319 00:22:19,689 --> 00:22:22,930 You're in a restricted area. Right. I know that. I'm sorry. 320 00:22:25,430 --> 00:22:28,150 The weapon, please. Yes, sir. 321 00:22:30,170 --> 00:22:34,070 General Winchester said it would be okay if I just kind of poked around in here 322 00:22:34,070 --> 00:22:36,410 a little bit. I'm looking for a Master Sergeant Baker. 323 00:22:37,350 --> 00:22:38,470 I'm Baker. Right. 324 00:22:38,870 --> 00:22:41,490 General Winchester personally issued this pass. Yes. 325 00:22:41,870 --> 00:22:44,810 Old friend of mine. I've been treating his arthritis for years now. 326 00:22:45,230 --> 00:22:46,230 What can I do for you? 327 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Well, I'm Dr. 328 00:22:47,980 --> 00:22:50,760 Mark Sloan. I'm working for the Metropolitan Police Department right now 329 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 homicide. 330 00:22:52,200 --> 00:22:53,199 Here on the base? 331 00:22:53,200 --> 00:22:55,240 No, down the beach. A young girl. 332 00:22:56,540 --> 00:22:58,360 We found this picture in her apartment. 333 00:22:58,580 --> 00:23:01,700 Now, when he says you've been a D .I. around here longer than anybody, you 334 00:23:01,700 --> 00:23:03,140 be able to help me recognize these men. 335 00:23:04,500 --> 00:23:05,920 A lot of Marines in the world. 336 00:23:06,660 --> 00:23:10,680 I can't say I know them all. Of course not. But these I think you might 337 00:23:10,680 --> 00:23:13,780 recognize. You see that gym bag at the man's feet there? 338 00:23:15,860 --> 00:23:17,000 That's our base insignia. 339 00:23:17,200 --> 00:23:19,540 Right. So these guys probably trained right here, huh? 340 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 It's a possibility. 341 00:23:21,240 --> 00:23:23,740 Do you see anybody there you recognize at all? 342 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Not offhand. 343 00:23:29,640 --> 00:23:30,680 But I'll tell you what I'll do. 344 00:23:31,760 --> 00:23:33,580 I'll pass this picture around to the DIs. 345 00:23:33,980 --> 00:23:35,280 Maybe we can stir up some names. 346 00:23:35,500 --> 00:23:37,920 Oh, that'd be great. Sergeant, thank you. Appreciate it. 347 00:23:44,750 --> 00:23:46,510 How you doing? Fine. Where have you been? 348 00:23:47,030 --> 00:23:49,810 I was just up the coast checking out where Vicki Foxy's store. 349 00:23:50,050 --> 00:23:51,230 Did you find out anything interesting? 350 00:23:52,010 --> 00:23:54,430 Um, well, I met her ex -roommate, Donna Fletcher. 351 00:23:54,930 --> 00:23:55,809 Ex -roommate? 352 00:23:55,810 --> 00:23:57,150 Yeah, Donna kicked her out. 353 00:23:57,370 --> 00:23:58,309 How come? 354 00:23:58,310 --> 00:24:01,730 Well, apparently they had very different lifestyles. Donna was like a nun 355 00:24:01,730 --> 00:24:02,730 compared to Vicki. 356 00:24:02,890 --> 00:24:04,930 Really? Oh, yeah, a real party animal. 357 00:24:05,210 --> 00:24:08,750 Had a bunch of guys fighting over her. In fact, I was at this bar, and the 358 00:24:08,750 --> 00:24:11,950 actually had to take out a gun to keep order in the place. I don't think so, 359 00:24:11,950 --> 00:24:13,170 Jesse. Oh, no, I'm being serious. 360 00:24:13,440 --> 00:24:16,940 Okay, did this Donna Fletcher give you any leads as to why someone might want 361 00:24:16,940 --> 00:24:17,939 hurt Vicki? 362 00:24:17,940 --> 00:24:20,100 She didn't have to, but I picked up a few names. 363 00:24:21,860 --> 00:24:24,580 Are you going on a break soon or anything? 364 00:24:25,420 --> 00:24:27,220 Jesse, why are you here? 365 00:24:28,340 --> 00:24:29,340 Why am I here? 366 00:24:30,220 --> 00:24:32,180 Here, as in my pathology lab. 367 00:24:33,360 --> 00:24:37,700 Because? I know that you didn't put something in it. 368 00:24:38,940 --> 00:24:39,940 What do you mean? 369 00:24:40,260 --> 00:24:42,260 Huh? Huh? Yeah. 370 00:24:42,610 --> 00:24:43,610 What? Beautiful. 371 00:24:47,710 --> 00:24:48,710 Nice. 372 00:24:49,310 --> 00:24:50,029 I know. 373 00:24:50,030 --> 00:24:53,150 And I told Dr. Sloan that it would never happen again, but I swear to God, I was 374 00:24:53,150 --> 00:24:55,790 in such a hurry. Would you just get it out of here right now, please? You won't 375 00:24:55,790 --> 00:24:56,790 say anything to anybody? 376 00:24:58,050 --> 00:24:59,050 Hello. 377 00:25:04,090 --> 00:25:05,630 This just came for you. Thank you. 378 00:25:07,530 --> 00:25:08,930 Why are you standing there like that? 379 00:25:09,950 --> 00:25:10,950 Like what? 380 00:25:11,980 --> 00:25:14,340 Like a child who is hiding a surfboard in a morgue vault. 381 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 Do I look like that? 382 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 You look like that. 383 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 I'll get rid of it. 384 00:25:19,180 --> 00:25:20,180 I'll watch you. 385 00:25:22,160 --> 00:25:25,200 Have a nice day. 386 00:25:25,820 --> 00:25:27,060 Bye, Norman. Jesse? 387 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Oh, dude. 388 00:25:45,990 --> 00:25:46,990 Mark, Amanda. 389 00:25:47,250 --> 00:25:50,810 Yes, I suggest that you get back here as soon as possible. I just got Vicki 390 00:25:50,810 --> 00:25:51,870 Fox's autopsy report. 391 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 Oh, yes. 392 00:25:54,510 --> 00:25:55,730 It's very interesting. 393 00:26:02,070 --> 00:26:03,630 Oh, my goodness. 394 00:26:04,690 --> 00:26:07,150 Not a bad job, huh? I would say so. 395 00:26:08,150 --> 00:26:09,150 Sorry I'm late. 396 00:26:11,230 --> 00:26:12,770 What's going on? Have a look for yourself. 397 00:26:15,980 --> 00:26:17,100 No water in the lungs. 398 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 She didn't drown. 399 00:26:19,260 --> 00:26:20,940 I was right. It wasn't a surfing accident. 400 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Well, you're almost right. 401 00:26:22,500 --> 00:26:26,160 Why don't you look at the whole picture, Jesse? What do you see? What do I see? 402 00:26:27,660 --> 00:26:30,480 Okay, uh, five foot eight, female. 403 00:26:31,120 --> 00:26:33,100 Um, head wound. 404 00:26:34,580 --> 00:26:35,740 Massive hemorrhage to the brain. 405 00:26:36,220 --> 00:26:37,660 Now take a look at the trachea. 406 00:26:40,700 --> 00:26:42,780 Okay, a little prominence on the thyroid cartilage. 407 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Atomic bone. 408 00:26:50,160 --> 00:26:51,139 Wait a minute. 409 00:26:51,140 --> 00:26:52,560 I think he's getting it, Lawson. 410 00:26:52,780 --> 00:26:55,300 Wait a minute. I think he's got it. 411 00:26:56,480 --> 00:26:58,080 She isn't a she, is she? 412 00:26:58,600 --> 00:27:02,280 Dr. Travis, you are looking at a miracle of modern medicine. It's complete, 413 00:27:02,520 --> 00:27:04,520 perfectly constructed, transsexual. 414 00:27:12,760 --> 00:27:14,360 I just can't believe this. 415 00:27:14,780 --> 00:27:18,200 I can give you a detailed list of all the work that was done on her. Spare me. 416 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 You mean him. 417 00:27:21,000 --> 00:27:22,620 Mark, where are my pickles? Did you eat them? 418 00:27:23,200 --> 00:27:26,060 Uh, top shelf behind the lymph node specimens. 419 00:27:27,980 --> 00:27:32,400 Yeah, this Vicki was, uh, having intimate relationships with men. 420 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 Marines. 421 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Marines. 422 00:27:35,940 --> 00:27:37,720 Transsexual can do anything except have a baby. 423 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 You're kidding. 424 00:27:39,220 --> 00:27:39,899 Too bad. 425 00:27:39,900 --> 00:27:41,240 She doesn't know what she's missing. 426 00:27:41,680 --> 00:27:44,780 You got enough sandwich going on there? I'm eating for two. You know, I should 427 00:27:44,780 --> 00:27:46,840 have gotten this just from the bone structure. 428 00:27:47,420 --> 00:27:49,480 And the hormone medication she was taking. 429 00:27:53,180 --> 00:27:54,180 That's me. 430 00:27:54,840 --> 00:27:58,020 So what are we talking about here? I mean, how long would it take to make the 431 00:27:58,020 --> 00:27:59,020 change? Right. 432 00:27:59,280 --> 00:28:00,720 Three, four operations. 433 00:28:01,420 --> 00:28:03,840 And at least two years of psychological therapy. 434 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 Three years minimum. 435 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 Sloan here. 436 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 Nothing, huh? 437 00:28:09,940 --> 00:28:10,960 All right, thanks. 438 00:28:13,230 --> 00:28:17,890 We did a DMV search, NCIC ran her, and we've got nothing on her past May of 439 00:28:17,890 --> 00:28:18,890 year. 440 00:28:19,450 --> 00:28:22,270 That's because she didn't exist until May of this year. 441 00:28:22,610 --> 00:28:24,010 Yeah, but she had to exist to somebody. 442 00:28:24,770 --> 00:28:26,750 Yeah. Why don't we find out who? 443 00:28:31,970 --> 00:28:32,970 Oh, 444 00:28:33,210 --> 00:28:36,210 Marco, how's it going? Oh, fine, Morty. I'm sorry to interrupt. 445 00:28:36,430 --> 00:28:37,610 The nurse said come right on in. 446 00:28:38,130 --> 00:28:39,290 It's no problem. Come on. 447 00:28:39,570 --> 00:28:41,950 I think that about does it for today, Miss Wilson. 448 00:28:42,590 --> 00:28:45,690 We'll see you next week, then, and just stay on that medication. 449 00:28:46,050 --> 00:28:48,290 I'm sure everything's going to turn out just fine. 450 00:28:50,410 --> 00:28:54,010 I don't know what she looked like before she came here, but you have got to be 451 00:28:54,010 --> 00:28:56,810 one of the most gifted cosmetic surgeons in the world. 452 00:28:57,190 --> 00:28:58,770 Oh, I haven't done anything to her yet. 453 00:29:00,050 --> 00:29:01,750 She thinks her nose is too big. 454 00:29:02,610 --> 00:29:03,650 She doesn't look crazy. 455 00:29:04,310 --> 00:29:05,930 Just low self -esteem. 456 00:29:06,250 --> 00:29:08,650 In a week, I'll have her talked out of any surgery at all. 457 00:29:10,150 --> 00:29:11,150 Who are you? 458 00:29:11,320 --> 00:29:15,480 Oh, sorry, Dr. Travis. This is Dr. Morty Freiberger, and yes, he is the best 459 00:29:15,480 --> 00:29:18,840 plastic surgeon in the world. Oh, she's right. I enjoy my work. 460 00:29:19,220 --> 00:29:21,820 Now, what is all of this about some reverse surgery? 461 00:29:24,740 --> 00:29:26,480 Oh, nice job. 462 00:29:28,660 --> 00:29:33,980 Looks like mentos, a little blepharro, definitely mambo. 463 00:29:36,860 --> 00:29:38,120 Used to be a guy, right? 464 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 This guy's good. 465 00:29:43,120 --> 00:29:44,380 You think this idea will work? 466 00:29:44,700 --> 00:29:46,860 I don't know. You got a list of everything they did? 467 00:29:47,480 --> 00:29:51,360 Yes. This is every microscopic star from the autopsy report. 468 00:29:52,580 --> 00:29:55,420 So, Mark, want to sit in the driver's seat? 469 00:29:55,680 --> 00:29:57,220 Really? Oh, come on! 470 00:29:57,940 --> 00:30:01,720 You've been drooling over this computer ever since I got it. Yes, I have. 471 00:30:02,080 --> 00:30:05,960 All right, now we might as well start with the obvious first. So, type, 472 00:30:06,160 --> 00:30:07,480 enhancement, delete. 473 00:30:08,900 --> 00:30:10,420 Okay, here we go. 474 00:30:17,690 --> 00:30:19,930 Good. Now hit the right arrow. 475 00:30:22,630 --> 00:30:26,290 Good. Now Alt -F5. 476 00:30:28,090 --> 00:30:29,090 Good. 477 00:30:30,050 --> 00:30:31,710 Well, look what I did. 478 00:30:32,250 --> 00:30:33,250 Nice work, Doc. 479 00:30:34,070 --> 00:30:36,970 You know, Marty, I think we better focus on the face. 480 00:30:51,100 --> 00:30:55,760 Okay. Uh, what do you got? Okay, uh, a six -inch scar between the ears. 481 00:30:56,240 --> 00:30:57,280 That's a facelift. 482 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Reverse that. 483 00:31:08,220 --> 00:31:12,340 I get the feeling this is gonna get real depressing. 484 00:31:14,600 --> 00:31:16,420 All I need is his name. 485 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 Victor Raynard. 486 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 Are you sure? 487 00:31:19,980 --> 00:31:21,760 I was the kid's D .I. Yeah, I'm sure. 488 00:31:22,160 --> 00:31:25,100 I knew I had seen him before. I just wanted to be sure. 489 00:31:26,560 --> 00:31:28,200 Is this the same guy? 490 00:31:30,840 --> 00:31:32,020 It looks like it to me. 491 00:31:33,180 --> 00:31:34,600 What can you tell me about him? 492 00:31:35,060 --> 00:31:37,480 He was memorable. 493 00:31:38,180 --> 00:31:39,920 Out of camp in three weeks. 494 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 What happened? 495 00:31:42,560 --> 00:31:43,620 Raynaud didn't belong. 496 00:31:44,720 --> 00:31:46,100 If you know what I mean. 497 00:31:46,920 --> 00:31:48,080 I think I do. 498 00:31:49,070 --> 00:31:50,610 Did you run him out, Sergeant? 499 00:31:51,810 --> 00:31:53,650 We don't do that in the Marines, sir. 500 00:31:54,310 --> 00:31:56,410 Any man that can make it is okay in my book. 501 00:31:59,590 --> 00:32:01,110 Whatever became of the Raynard? 502 00:32:02,690 --> 00:32:06,950 I never saw him again after the day he walked out of here. 503 00:32:07,570 --> 00:32:09,530 You know, as a matter of fact, you did. 504 00:32:09,910 --> 00:32:12,350 Victor Raynard became Vicky Fox. 505 00:32:16,730 --> 00:32:18,370 Is that a fact? It's a fact. 506 00:32:19,850 --> 00:32:22,510 One that's going to go down around here like a two -ton scud. 507 00:32:29,090 --> 00:32:30,090 Donna. 508 00:32:30,470 --> 00:32:31,470 Hi. 509 00:32:31,930 --> 00:32:32,909 I'm Jesse Travis. 510 00:32:32,910 --> 00:32:34,190 I met you at the bar earlier today. 511 00:32:34,790 --> 00:32:35,830 Oh, yeah. Hi. 512 00:32:36,330 --> 00:32:37,510 How are you? 513 00:32:38,230 --> 00:32:39,550 Good. What are you doing here? 514 00:32:40,210 --> 00:32:42,490 They wanted me to pick up Vicki's personal effects. 515 00:32:43,570 --> 00:32:45,890 Oh, I can help you. They're probably in the morgue. Come on. 516 00:32:47,210 --> 00:32:48,330 How well did you know Vicki? 517 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 We were pretty close. 518 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 For a while. 519 00:32:52,240 --> 00:32:58,140 So you knew about the... I mean, you knew that she had her... How close were 520 00:32:58,140 --> 00:32:59,140 you? 521 00:32:59,740 --> 00:33:02,360 She told me about the operation, if that's what you mean. Yeah. 522 00:33:04,500 --> 00:33:07,120 Yeah. I guess I didn't take it very well. 523 00:33:09,740 --> 00:33:10,559 Freaked out. 524 00:33:10,560 --> 00:33:14,060 I can imagine. I mean, it puts a whole new perspective on being casual around 525 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 the house. 526 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Yeah. 527 00:33:17,770 --> 00:33:20,030 We were really good friends. I wish she hadn't told me. 528 00:33:20,510 --> 00:33:23,210 I wish none of this had happened. 529 00:33:23,890 --> 00:33:24,890 I know what you mean. 530 00:33:38,350 --> 00:33:39,370 How are you biting, Leo? 531 00:33:40,430 --> 00:33:42,690 I think they're all in bed. 532 00:33:44,130 --> 00:33:45,410 Hey, you want a drink? 533 00:33:45,630 --> 00:33:46,630 No, no thanks. 534 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 What are you doing out here at night? 535 00:33:48,760 --> 00:33:51,580 I got too much on my mind to think about. 536 00:33:51,820 --> 00:33:54,140 I thought maybe the night air would calm me down a little bit. 537 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Anything new about the case? 538 00:33:56,520 --> 00:34:00,260 Well, forensics determined that the murder weapon was a flat rock. 539 00:34:01,100 --> 00:34:03,120 Just something they picked up on the beach? 540 00:34:03,400 --> 00:34:04,319 Probably. 541 00:34:04,320 --> 00:34:05,760 Which means it wasn't premeditated. 542 00:34:06,240 --> 00:34:08,380 Probably someone Vicki knew, someone she trusted. 543 00:34:09,199 --> 00:34:10,739 No sign of a struggle at all. 544 00:34:11,639 --> 00:34:14,199 And she was walking away from her assailant. 545 00:34:14,920 --> 00:34:16,139 Just swam, huh? 546 00:34:17,880 --> 00:34:19,940 I don't know, Leo. I'm missing something. 547 00:34:21,040 --> 00:34:22,060 What is that? 548 00:34:22,320 --> 00:34:23,820 I say I think I'm missing something. 549 00:34:24,239 --> 00:34:25,440 No, no, no, no, no. 550 00:34:26,320 --> 00:34:28,320 What? That sound, that sound. 551 00:34:28,659 --> 00:34:29,659 Now listen. 552 00:34:30,060 --> 00:34:33,320 I don't hear it. The ears are even better than the nose. Just listen. 553 00:34:34,679 --> 00:34:37,940 You know, that sounds like a... What? 554 00:34:40,380 --> 00:34:41,560 Let's get off this beach. 555 00:34:41,760 --> 00:34:43,739 Wait a minute, will you? What's happening here? 556 00:34:43,980 --> 00:34:45,900 I gotta get my stuff or... 557 00:34:46,230 --> 00:34:48,110 What the fuck do you want? 558 00:34:55,550 --> 00:34:57,390 Sloan! What the hell is going on? 559 00:34:57,850 --> 00:34:59,770 You're not welcome at Pellington anymore. 560 00:35:00,190 --> 00:35:04,530 Yeah? Well, you can take the... Leo, I don't think this is a good time to 561 00:35:05,070 --> 00:35:08,290 Look, there's a lot of dangerous equipment on the base, Dr. Sloan. 562 00:35:08,550 --> 00:35:10,490 We need to have a gun go off accidentally. 563 00:35:11,810 --> 00:35:12,890 I would, too. 564 00:35:17,359 --> 00:35:18,359 I think we do. 565 00:35:51,470 --> 00:35:52,570 Where's a good spot, Leo? 566 00:35:52,830 --> 00:35:54,890 I don't know. Just keep on circulating. 567 00:35:55,270 --> 00:35:56,270 This is ridiculous. 568 00:35:56,410 --> 00:35:58,230 I ought to be flashing my badge and asking questions. 569 00:35:58,530 --> 00:36:01,630 When you start doing that, you won't get any answers at all. Give Leo a chance. 570 00:36:01,790 --> 00:36:03,670 Just give me a minute, will you? 571 00:36:07,430 --> 00:36:09,170 You guys think this is easy? 572 00:36:09,870 --> 00:36:11,250 A lot of noise in here. 573 00:36:12,910 --> 00:36:13,808 Over there? 574 00:36:13,810 --> 00:36:16,770 No, no, no. Over there. 575 00:36:18,190 --> 00:36:19,129 You got it. 576 00:36:19,130 --> 00:36:22,330 Table at 9 o 'clock, table at 12 o 'clock, and a table at 3 o 'clock. 577 00:36:22,970 --> 00:36:26,910 He went in there, sat there and waited. The guy in the latrine light, he comes 578 00:36:26,910 --> 00:36:29,030 running out, screaming at the top of his lungs. 579 00:36:33,050 --> 00:36:37,750 You got a problem? 580 00:36:38,650 --> 00:36:39,790 What do you think, Doc? 581 00:36:40,310 --> 00:36:42,050 I think we found our needle in the haystack. 582 00:36:42,650 --> 00:36:43,649 You sure? 583 00:36:43,650 --> 00:36:45,550 What are you talking about? He's the guy. 584 00:36:46,970 --> 00:36:48,510 That's your four -wheeler parked outside? 585 00:36:50,450 --> 00:36:52,330 Seems to be a lot of four -wheelers parked outside. 586 00:36:52,730 --> 00:36:55,050 There's only one with sand on the mudflaps. 587 00:36:55,310 --> 00:36:57,970 Yeah, the one that tried to run us down. 588 00:36:58,650 --> 00:37:02,350 Is there a problem here, guy? Yeah, we had a problem earlier tonight. 589 00:37:02,730 --> 00:37:04,870 Look, you're accusing me of something. Put it on the table. 590 00:37:05,230 --> 00:37:07,570 All right. That was an attempted manslaughter sound. 591 00:37:08,610 --> 00:37:10,270 Sounds like you're talking to the wrong guy. 592 00:37:11,130 --> 00:37:14,190 You know, Rio is pretty good with voices, and I can back him up. 593 00:37:14,410 --> 00:37:15,490 He's the one, Doc. 594 00:37:17,500 --> 00:37:19,080 Why the threats, son? 595 00:37:20,740 --> 00:37:23,320 Look, I don't know what you're talking about, but I gotta get back to base. 596 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Answer the question. 597 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 You heard him, soldier. 598 00:37:28,260 --> 00:37:29,520 Answer the question. 599 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Sir, I don't understand, sir. 600 00:37:32,020 --> 00:37:33,360 You addressed me at attention. 601 00:37:33,600 --> 00:37:35,060 Boot! Sir, yes, sir! 602 00:37:35,760 --> 00:37:37,660 Now, answer the questions. 603 00:37:40,300 --> 00:37:41,620 So you want this out in the open? 604 00:37:42,140 --> 00:37:43,980 Do I want what out in the open? 605 00:37:45,320 --> 00:37:48,100 So practically every recruit in this place was going after her. 606 00:37:49,340 --> 00:37:50,440 Sir, she was a freak. 607 00:37:52,300 --> 00:37:54,000 He's dragging the Corps through the mud, sir. 608 00:37:54,620 --> 00:37:57,800 Hanson, you are a recruit in the United States Marine Corps. 609 00:37:58,300 --> 00:38:00,640 As such, you are responsible for your actions. 610 00:38:01,080 --> 00:38:03,660 My actions, sir, were to protect the reputation of the Corps. 611 00:38:04,340 --> 00:38:06,340 Or were you protecting your reputation? 612 00:38:07,620 --> 00:38:08,940 Answer the question, private. 613 00:38:09,200 --> 00:38:10,240 You had an affair with her, didn't you? 614 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 That's crazy. 615 00:38:12,940 --> 00:38:15,480 I don't sleep with freaks. You wanted to keep the relationship going. 616 00:38:15,880 --> 00:38:18,300 She didn't. That's what that fight on the beach was about. 617 00:38:18,740 --> 00:38:20,640 Look, I didn't have any... A crime of passion. 618 00:38:21,200 --> 00:38:22,860 You loved her and you couldn't have her. 619 00:38:23,140 --> 00:38:25,180 Shut up. You even bought her an engagement ring, didn't you? 620 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 Shut up! 621 00:38:26,460 --> 00:38:27,500 Hey, soldier! 622 00:38:27,860 --> 00:38:28,860 Listen up! 623 00:38:29,140 --> 00:38:30,700 You got a bad temper, Hanson. 624 00:38:31,260 --> 00:38:33,080 Did you lose it with Vicky when she dumped you? 625 00:38:33,540 --> 00:38:34,540 No. 626 00:38:36,200 --> 00:38:38,100 All right. I was angry, okay? 627 00:38:38,600 --> 00:38:40,120 But I didn't kill her. I couldn't. 628 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Convince me. 629 00:38:46,210 --> 00:38:50,390 Hey, for the record, I didn't buy her an engagement ring, okay? 630 00:38:54,990 --> 00:38:57,290 Well, if he didn't, who did then? 631 00:38:57,630 --> 00:39:01,430 Oh, we've got some loose ends here. I would say so. 632 00:39:02,730 --> 00:39:04,450 Come on, Leo. Buy your beer. 633 00:39:04,710 --> 00:39:05,710 Whatever's fair. 634 00:39:09,690 --> 00:39:11,090 It's a beautiful piece. 635 00:39:11,430 --> 00:39:12,430 Is it from here? 636 00:39:12,870 --> 00:39:14,370 The case didn't give you a clue? 637 00:39:14,700 --> 00:39:18,700 Well, I know one would think that naturally. It's just that I couldn't 638 00:39:18,700 --> 00:39:21,720 my husband to be affording such a beautiful ring. 639 00:39:22,000 --> 00:39:23,640 What, you think he put a knockoff in my box? 640 00:39:23,860 --> 00:39:26,940 Let's just say I want to be sure I'm marrying the man that I think I am. I 641 00:39:26,940 --> 00:39:28,160 you should be happy you're getting married. 642 00:39:28,380 --> 00:39:30,240 Happy? I'm ecstatic. 643 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 Is it real? 644 00:39:32,320 --> 00:39:33,700 Yep. Are you sure? 645 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 I made it. 646 00:39:35,340 --> 00:39:37,480 I can't believe it. It's so incredible. 647 00:39:38,480 --> 00:39:39,660 How much did he spend? 648 00:39:40,700 --> 00:39:42,560 You sound just like my third wife. 649 00:39:43,000 --> 00:39:46,540 Only interested in what it's worth. No, it's not that at all. You see, we're 650 00:39:46,540 --> 00:39:50,380 just starting out. And I wouldn't want my fiancé investing a fortune in a 651 00:39:50,380 --> 00:39:53,620 bottle. You're not returning it. I already sized it. I have no intention of 652 00:39:53,620 --> 00:39:54,558 returning it. 653 00:39:54,560 --> 00:39:57,980 I simply wondered if you could tell me... Yeah, yeah, yeah. 654 00:39:58,380 --> 00:40:00,000 What's your fiancé's name? Renard. 655 00:40:00,460 --> 00:40:01,460 Victor Renard. 656 00:40:15,530 --> 00:40:17,470 No job order for a Renard. 657 00:40:17,730 --> 00:40:20,930 Oh, well, it was maybe two, possibly three years ago. 658 00:40:21,550 --> 00:40:23,350 You've been engaged for three years? 659 00:40:23,650 --> 00:40:25,310 Well, we like to take things slowly. 660 00:40:27,790 --> 00:40:29,010 Some things, that is. 661 00:40:30,950 --> 00:40:31,950 Renard. 662 00:40:32,390 --> 00:40:33,390 Oh, okay. 663 00:40:35,130 --> 00:40:38,010 Uh... 3590. 664 00:40:39,390 --> 00:40:40,930 I remember this guy. 665 00:40:42,120 --> 00:40:45,860 Came in, ordered the ring, then showed up a week later before I could inscribe 666 00:40:45,860 --> 00:40:47,660 it. Inscribe it? Yeah. 667 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 Inscribe it with what? 668 00:40:49,220 --> 00:40:54,480 Uh, let's see, uh... BF with love, VR. 669 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 Beautiful. 670 00:40:57,520 --> 00:40:59,320 You have no idea how beautiful. 671 00:41:06,160 --> 00:41:07,580 Morning. Morning. 672 00:41:08,340 --> 00:41:10,840 Oh, my, smell that coffee. 673 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 You want a cup? 674 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 I never touch this stuff. 675 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 Have we met? 676 00:41:18,700 --> 00:41:21,360 The two of you were in here the other night with the cop. 677 00:41:21,640 --> 00:41:22,640 That's right. 678 00:41:23,560 --> 00:41:24,860 Can't stay away from the boys, huh? 679 00:41:25,200 --> 00:41:27,820 Well, we had a couple of loose ends to tie up first. 680 00:41:29,480 --> 00:41:31,060 Donna, were you ever engaged? 681 00:41:32,980 --> 00:41:34,680 I don't think that's any of your business. 682 00:41:37,520 --> 00:41:39,760 How come you never had to describe to yourself? 683 00:41:42,250 --> 00:41:43,570 What makes you think that's mine? 684 00:41:45,090 --> 00:41:47,350 Oh, you didn't know that he bought you a ring. 685 00:41:49,310 --> 00:41:52,510 You know, it hit me the other day that when a woman gets an engagement ring and 686 00:41:52,510 --> 00:41:55,270 she wants to break the engagement off, usually she gives the ring back. 687 00:41:55,630 --> 00:41:56,630 Is that so? 688 00:41:56,690 --> 00:41:57,669 Mm -hmm. 689 00:41:57,670 --> 00:42:00,430 So why did Vicki still have an engagement ring? 690 00:42:02,530 --> 00:42:04,110 You wanted to get married, didn't you? 691 00:42:04,570 --> 00:42:06,990 You wanted Victor Raynard to propose to you. 692 00:42:07,990 --> 00:42:09,070 Am I supposed to know? 693 00:42:09,819 --> 00:42:10,819 Victor Raynard? 694 00:42:10,900 --> 00:42:12,040 Yes, you did. You did. 695 00:42:12,780 --> 00:42:14,640 He even went out and ordered you a ring. 696 00:42:17,740 --> 00:42:19,300 Are you having fun, Dr. Flynn? 697 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 No, I'm not, Donna. 698 00:42:22,320 --> 00:42:23,540 Murder's never fun for me. 699 00:42:26,000 --> 00:42:27,500 You think I killed Vicki Fox? 700 00:42:29,960 --> 00:42:33,740 I think that your life fell apart three years ago when he left you. 701 00:42:34,660 --> 00:42:36,240 You think too much, Doctor. 702 00:42:39,080 --> 00:42:40,080 What do you think? 703 00:42:40,160 --> 00:42:41,540 Sounds like the right girl. 704 00:42:43,140 --> 00:42:45,120 He was out on the beach when you two fought. 705 00:42:47,820 --> 00:42:48,820 I think so. 706 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 Yeah. 707 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 Sitting right on the dunes. 708 00:42:54,920 --> 00:42:56,540 You must have heard someone else. 709 00:42:56,780 --> 00:42:59,480 No. No. It was you and Ricky. 710 00:43:00,960 --> 00:43:05,960 I just never put it all together until the doc got me going. 711 00:43:08,580 --> 00:43:11,560 Vicki just broke the news about her change that night, didn't she? 712 00:43:13,020 --> 00:43:15,220 She wanted you to know the truth, who she really was. 713 00:43:16,120 --> 00:43:19,500 Look, I've got work to do. 714 00:43:20,980 --> 00:43:22,780 I know it must have been hard, Donna. 715 00:43:24,440 --> 00:43:28,480 Almost as hard as the night that Victor told you he was quitting boot camp 716 00:43:28,480 --> 00:43:30,760 because of those charges against him. 717 00:43:31,580 --> 00:43:32,640 There were no charges. 718 00:43:34,000 --> 00:43:35,280 Questionable moral conduct. 719 00:43:36,230 --> 00:43:39,530 He loved me, Dr. Sloan. There was no questionable moral conduct. 720 00:43:40,510 --> 00:43:41,650 For Victor, there was. 721 00:43:45,270 --> 00:43:49,010 They destroyed him. They pushed him, made him feel like nothing. 722 00:43:49,690 --> 00:43:51,130 He destroyed everything he was. 723 00:43:54,790 --> 00:43:56,970 I loved him, Dr. Sloan. Don't you understand? 724 00:43:58,810 --> 00:44:00,110 Yes, I understand, Donna. 725 00:44:01,150 --> 00:44:02,150 Give me the gun. 726 00:44:03,750 --> 00:44:05,790 He left me three years ago and then he... 727 00:44:06,240 --> 00:44:07,240 He came back like that. 728 00:44:09,180 --> 00:44:10,540 He wanted to be a friend. 729 00:44:11,220 --> 00:44:13,380 A friend. 730 00:44:15,680 --> 00:44:19,760 I loved him, Dr. Sloan. Don't you understand? I wanted him back. 731 00:44:23,600 --> 00:44:24,940 I couldn't stand what he did. 732 00:45:09,960 --> 00:45:11,460 How long have you been fishing this beach? 733 00:45:12,200 --> 00:45:13,800 36, 37 years. 734 00:45:14,920 --> 00:45:15,960 You ever caught anything? 735 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 Very funny. 736 00:45:19,720 --> 00:45:22,440 Hey, I did all right, sir, didn't I, Doc? 737 00:45:22,740 --> 00:45:24,680 Yeah, I believed you were out on the beach that night. 738 00:45:24,880 --> 00:45:27,700 Really opened the floodgates when she bought into it, didn't it? 739 00:45:28,740 --> 00:45:29,960 You know, Leo, it's funny. 740 00:45:30,760 --> 00:45:35,060 Vicki could have kept her secret and gone right ahead with her life, but she 741 00:45:35,060 --> 00:45:36,400 to tell Donna. Why? 742 00:45:36,700 --> 00:45:38,040 Hi, guys. How you doing? 743 00:45:39,360 --> 00:45:40,360 Going jogging? 744 00:45:40,600 --> 00:45:42,540 Oh, I don't know. My knee's kind of sore. 745 00:45:42,940 --> 00:45:43,939 Uh -oh. 746 00:45:43,940 --> 00:45:45,920 Uh -oh. Here she comes. 747 00:45:46,820 --> 00:45:49,080 Hey, Pachulio. Nine o 'clock. 748 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Hey, Leo. 749 00:45:50,740 --> 00:45:53,120 Hi. Her name's Bridget. 750 00:45:54,100 --> 00:45:55,440 Moved in last month. 751 00:45:56,400 --> 00:45:58,460 Hey, do I look all right? You look good. 752 00:45:59,040 --> 00:46:02,360 Where are you going? Uh, when he's feeling much better. All right. 753 00:46:03,380 --> 00:46:04,380 See you guys. 754 00:46:04,520 --> 00:46:06,640 Hey, what's happening? Where's he going? 755 00:46:07,060 --> 00:46:08,380 Give an old man a break. 756 00:46:10,570 --> 00:46:11,570 Come on back here. 757 00:46:11,770 --> 00:46:15,210 Listen, this is the last time I share my peace with a clone. 758 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 Viacom. 56530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.