Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,540 --> 00:00:57,540
Wait a minute.
2
00:00:58,120 --> 00:00:59,280
Didn't you get your own suitcase?
3
00:00:59,540 --> 00:01:02,400
Isn't that one yours? Julie, I should
certainly know my own suitcase. Why are
4
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
you always worried?
5
00:01:04,800 --> 00:01:06,080
Ah, here you are, sir.
6
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
Upper six.
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,800
Hello? U .S. Forest Service?
8
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
Anybody in there?
9
00:01:13,060 --> 00:01:18,240
Hello? If we left your bag with all
those Madison papers... Okay, Julie, if
10
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
it'll make you happy, I'll look.
11
00:01:43,280 --> 00:01:44,500
157? Go ahead.
12
00:01:44,780 --> 00:01:47,560
You better get an ambulance and some
uniforms up to Stevens Canyon.
13
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
I got a body.
14
00:01:55,500 --> 00:01:57,060
Let's see. White shirt.
15
00:03:39,150 --> 00:03:41,510
We got this guy ID'd at Adderall World.
16
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Does that mean anything?
17
00:03:43,610 --> 00:03:44,610
No.
18
00:03:45,510 --> 00:03:47,650
And you had no idea anybody was living
up there?
19
00:03:48,090 --> 00:03:51,270
Well, it's protected land. We don't even
go up those roads except maybe once,
20
00:03:51,330 --> 00:03:52,309
twice a year.
21
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
Hey, where you going?
22
00:03:53,350 --> 00:03:55,210
Here you are. I thought I could help.
What do you got?
23
00:03:55,450 --> 00:03:56,790
A shotgun wound to the head.
24
00:03:57,070 --> 00:04:00,810
Accidental, self -inflicted,
justifiable. What? Slow down, slow down.
25
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
DOA.
26
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
Oh.
27
00:04:03,070 --> 00:04:04,070
Are you all right?
28
00:04:04,310 --> 00:04:06,690
Well, if I'm not, I'm in the right
place.
29
00:04:06,930 --> 00:04:08,050
Okay. Where's the kid?
30
00:04:08,510 --> 00:04:10,990
Oh, they think that that's the victim's
daughter.
31
00:04:11,630 --> 00:04:14,910
They found her holding a 12 -gauge
shotgun.
32
00:04:15,790 --> 00:04:16,870
What, a murder weapon?
33
00:04:17,089 --> 00:04:18,149
I don't know yet.
34
00:04:18,490 --> 00:04:21,130
And I won't know until I touch bases
with the coroner.
35
00:04:21,410 --> 00:04:23,590
Let me know what you find out, will you?
All right.
36
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
Hi.
37
00:04:30,170 --> 00:04:31,930
You haven't said a word since I found
her.
38
00:04:32,230 --> 00:04:33,230
Is that right?
39
00:04:37,849 --> 00:04:38,849
Yeah, could be.
40
00:04:40,110 --> 00:04:43,650
Why did you take her in the examining
room, huh? Okay. Hi there.
41
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
My name is Jesse.
42
00:04:46,150 --> 00:04:48,230
You don't have to be afraid of Jesse.
He's a nice guy.
43
00:04:49,430 --> 00:04:51,410
Oh, no. Not again.
44
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
What?
45
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
What?
46
00:04:54,370 --> 00:04:55,790
Oh, we have a problem with that.
47
00:04:56,750 --> 00:04:59,950
Would you do me a favor and keep an eye
on him and pick up any candy bars that
48
00:04:59,950 --> 00:05:00,950
fall out of his ear?
49
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
Thanks.
50
00:05:08,430 --> 00:05:10,670
What do you think? She's obviously in
traumatic shock.
51
00:05:11,990 --> 00:05:15,290
Like what she saw or what she did?
52
00:05:17,830 --> 00:05:18,870
I'll run some tests.
53
00:05:19,350 --> 00:05:22,970
Yeah, I think I will, too. And leave her
with me a little while. I think maybe
54
00:05:22,970 --> 00:05:27,350
I... What happened?
55
00:05:27,670 --> 00:05:30,130
Well, we don't want to be examined.
56
00:05:31,310 --> 00:05:33,090
Oh, she's probably scared.
57
00:05:33,850 --> 00:05:36,310
Wouldn't you be in this room looking at
all this scary stuff in here?
58
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
I'd be scared myself.
59
00:05:38,430 --> 00:05:39,810
All this crazy -looking equipment.
60
00:05:41,190 --> 00:05:42,850
You know, I know one thing that's not
scary.
61
00:05:43,750 --> 00:05:45,070
This right here isn't scary.
62
00:05:45,470 --> 00:05:47,030
Looks like a pair of earphones, doesn't
it?
63
00:05:47,250 --> 00:05:48,250
You know what it's for?
64
00:05:48,470 --> 00:05:50,670
For listening to the music inside.
65
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
I'll show you.
66
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
Oh!
67
00:05:54,550 --> 00:05:55,550
Cold.
68
00:05:56,650 --> 00:05:57,650
Yeah.
69
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
Yep.
70
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
You want to try it?
71
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Okay.
72
00:06:14,110 --> 00:06:15,350
Put it in your ears.
73
00:06:18,670 --> 00:06:19,670
Okay.
74
00:06:20,530 --> 00:06:21,770
I'll hold that right there.
75
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
Listen.
76
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
Hear it?
77
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Can I hear?
78
00:06:35,350 --> 00:06:36,630
Climb up here so I can...
79
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
reach you.
80
00:06:40,180 --> 00:06:43,060
Oh, well, we're going to listen to your
inside music now.
81
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
Oh, my God.
82
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Sorry,
83
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
honey.
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,460
Nobody's going to ever hurt you again.
85
00:07:17,420 --> 00:07:20,020
the receptionist stepped away from her
post. Need some help?
86
00:07:20,740 --> 00:07:25,040
Um, I was looking for maternity.
87
00:07:25,400 --> 00:07:27,860
No wonder you're nervous. You're only
off by a couple of floors.
88
00:07:28,280 --> 00:07:29,380
Maternity's on the third floor.
89
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Oh.
90
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
Thanks.
91
00:08:01,260 --> 00:08:05,900
Well, it's all part of the job. Well,
thank you for your help.
92
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Good night.
93
00:08:35,340 --> 00:08:38,940
Been out at that trailer all night. I
can barely keep my eyes open. Find
94
00:08:38,940 --> 00:08:39,940
anything interesting?
95
00:08:40,299 --> 00:08:42,500
Well, the world wasn't hanging out there
alone.
96
00:08:42,780 --> 00:08:45,220
I found a closet full of women's clothes
and makeup.
97
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
The mother?
98
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
Or the girlfriend.
99
00:08:48,680 --> 00:08:51,980
Whoever she is, considering the fact she
disappeared, she's a suspect.
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,600
Oh, and I found this on the
refrigerator.
101
00:09:00,200 --> 00:09:01,980
So that's her name, Blair.
102
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
It's a start.
103
00:09:05,710 --> 00:09:06,970
She's finally asleep.
104
00:09:07,910 --> 00:09:09,150
She? Blair.
105
00:09:09,870 --> 00:09:10,870
She's here?
106
00:09:11,570 --> 00:09:12,570
That's her name.
107
00:09:12,710 --> 00:09:13,710
Oh, it's so pretty.
108
00:09:14,230 --> 00:09:16,350
Dad, you can't just take her out of the
hospital.
109
00:09:16,630 --> 00:09:17,630
Oh.
110
00:09:17,990 --> 00:09:20,730
Child services is going to be crawling
all over you.
111
00:09:20,950 --> 00:09:22,350
All right. Can we go outside?
112
00:09:30,320 --> 00:09:33,060
See, that child's been abused
emotionally and physically.
113
00:09:33,360 --> 00:09:36,640
Well, I know that. And you know that she
can probably tell you everything that
114
00:09:36,640 --> 00:09:40,180
happened to Taylor last night. But she
has to feel comfortable first. She won't
115
00:09:40,180 --> 00:09:43,440
say anything inside of a sterile
hospital room. She needs to feel safe
116
00:09:43,440 --> 00:09:46,220
secure. What am I supposed to say to the
welfare people?
117
00:09:46,640 --> 00:09:50,440
Well, I was thinking, maybe I could be
granted protective custody through the
118
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
police department.
119
00:09:51,580 --> 00:09:52,760
The police department?
120
00:09:53,360 --> 00:09:57,880
Meaning me? Uh -huh. Dad, I don't know
if I can pull that off. Oh, sure you
121
00:09:58,410 --> 00:09:59,970
Dad, it's not that easy. You can try.
122
00:10:00,490 --> 00:10:03,730
Look, I'm just a lieutenant. But you've
got a lot of friends down there.
123
00:10:04,850 --> 00:10:05,850
All right.
124
00:10:06,210 --> 00:10:08,010
I'll give it a try. Thanks. Thank you.
125
00:10:08,530 --> 00:10:14,070
But, Dad, anything that little girl
knows, I want to know. You will. Believe
126
00:10:14,110 --> 00:10:14,969
I promise.
127
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
And thanks, Steve.
128
00:10:18,790 --> 00:10:22,930
Well, you know what? We make Blair as
safe as we can make her feel. That's
129
00:10:24,330 --> 00:10:25,810
You sure it's okay to be out here?
130
00:10:26,730 --> 00:10:30,540
Yeah. I've been waiting all day for
Steve to release the crime scene. It's
131
00:10:30,540 --> 00:10:33,820
absolutely fine. I'm sure of it. I just
meant, are you sure it's okay as in
132
00:10:33,820 --> 00:10:35,940
there might still be a murderer out
here?
133
00:10:37,940 --> 00:10:39,160
Why did you have to say that?
134
00:10:39,600 --> 00:10:42,020
What do you mean? You didn't think of
that? Well, there have been police
135
00:10:42,020 --> 00:10:45,760
crawling the premises all day long. I
highly doubt that the murderer's going
136
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
come back now.
137
00:10:47,400 --> 00:10:49,780
All right.
138
00:10:52,260 --> 00:10:54,640
It's just, uh, you know.
139
00:10:55,629 --> 00:10:58,950
Our murderers return in the scene of the
crime. Would you stop it? I'm just
140
00:10:58,950 --> 00:10:59,869
saying, they return.
141
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
Well, stop it. They return.
142
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
It's a known fact.
143
00:11:03,910 --> 00:11:05,310
Okay. You ready?
144
00:11:05,870 --> 00:11:06,829
Yes, I'm ready.
145
00:11:06,830 --> 00:11:08,410
Fine, let's go. All right. Okay.
146
00:11:08,850 --> 00:11:09,850
Let's go.
147
00:11:12,790 --> 00:11:16,550
Okay, now, I just want to get a few of
Blair's things, and then we'll go.
148
00:11:16,790 --> 00:11:18,270
Okay, I'll just turn on the generator.
149
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
Fine. Fine.
150
00:11:19,570 --> 00:11:21,230
I'm sure everything will be fine. Just
do it.
151
00:11:49,870 --> 00:11:51,350
Any idiot could do this.
152
00:11:51,910 --> 00:11:52,910
On.
153
00:11:53,550 --> 00:11:54,830
That means nothing.
154
00:12:32,140 --> 00:12:33,260
Jesse, is that you?
155
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
Jesse?
156
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
Jesse?
157
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
Jesse!
158
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Jesse! Well,
159
00:12:58,340 --> 00:13:00,400
I guess somebody came back.
160
00:13:11,050 --> 00:13:12,810
Mark, I'm absolutely fine.
161
00:13:13,850 --> 00:13:16,930
You have to start being careful when you
dive for cover. You're diving for two.
162
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
That's what I told her.
163
00:13:18,830 --> 00:13:20,670
You're the one who jumped on top of me.
164
00:13:20,990 --> 00:13:22,050
That's what I'm supposed to do.
165
00:13:22,670 --> 00:13:25,490
Right. Right. You did the right thing.
Thank you. You're welcome.
166
00:13:28,910 --> 00:13:30,190
Hello? Yeah.
167
00:13:32,070 --> 00:13:33,070
Hi, Steve.
168
00:13:33,550 --> 00:13:34,469
Oh, you did.
169
00:13:34,470 --> 00:13:35,470
Good.
170
00:13:36,190 --> 00:13:37,830
No, I think I better stay here with
Blair.
171
00:13:38,670 --> 00:13:39,790
Let me know what you find out.
172
00:13:40,080 --> 00:13:41,080
Okay, bye.
173
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
What?
174
00:13:42,700 --> 00:13:45,440
Steve managed to trace that license
plate number you got. They're tracking
175
00:13:45,440 --> 00:13:46,119
down now.
176
00:13:46,120 --> 00:13:47,260
You got a license plate?
177
00:13:47,680 --> 00:13:49,220
I'm pregnant, not blind.
178
00:13:54,740 --> 00:13:56,180
Now there's some sunshine.
179
00:13:57,380 --> 00:13:59,560
Good morning, Precious. How are you
doing?
180
00:14:00,760 --> 00:14:04,740
Why don't you guys leave us alone for a
little while? We have to get to work
181
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
anyway. Okay.
182
00:14:06,190 --> 00:14:09,730
Those pancakes smell so good. Jesse,
we're out of here. Can I just get a
183
00:14:09,730 --> 00:14:11,410
pancake? No, Jesse, we've really got to
go.
184
00:14:12,890 --> 00:14:13,890
Bye, Mark.
185
00:14:14,490 --> 00:14:17,050
Well, don't just stand there. Grab a
fork and sit down. Have a feast.
186
00:14:19,710 --> 00:14:20,710
Come on.
187
00:14:23,530 --> 00:14:24,530
Teddy Bear.
188
00:14:24,610 --> 00:14:26,950
That makes you just happy to see you as
you are to see him.
189
00:14:28,270 --> 00:14:29,270
Okay, breakfast.
190
00:14:29,610 --> 00:14:31,250
Okay, sit down. Breakfast's coming up.
191
00:14:35,630 --> 00:14:38,110
This guy McPherson tried to run someone
down last night.
192
00:14:38,790 --> 00:14:41,770
When was the last time you saw him?
Comes and goes at the strangest hours.
193
00:14:42,250 --> 00:14:43,370
Nothing to watch him, mind you.
194
00:14:44,030 --> 00:14:45,310
I'm not a busybody or nothing.
195
00:14:48,230 --> 00:14:49,230
McPherson, open up.
196
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
Police.
197
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
He ain't home.
198
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
I could have told you that.
199
00:14:52,930 --> 00:14:54,430
Went out this morning about 7 .30.
200
00:14:54,750 --> 00:14:56,030
Not that I'm keeping track or anything.
201
00:14:56,390 --> 00:14:57,390
You got a key?
202
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
I got a warrant.
203
00:15:01,390 --> 00:15:02,510
Never get me too careful.
204
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
Told you he wasn't home.
205
00:15:13,350 --> 00:15:15,230
I know it probably don't look like much
to you.
206
00:15:16,530 --> 00:15:17,530
Kitchen's clear.
207
00:15:17,570 --> 00:15:18,349
Bedroom, too.
208
00:15:18,350 --> 00:15:19,350
What are you boys looking for?
209
00:15:20,070 --> 00:15:21,710
When's the last time you saw me,
Pearson?
210
00:15:22,150 --> 00:15:24,130
I told you, about 7 .30 this morning.
211
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
You alone?
212
00:15:25,550 --> 00:15:26,610
As far as I could tell.
213
00:15:27,090 --> 00:15:28,390
You have any idea where he went?
214
00:15:29,090 --> 00:15:30,290
Didn't ask. None of my business.
215
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
What about visitors?
216
00:15:32,170 --> 00:15:33,770
Do you have many? Anybody in particular?
217
00:15:34,450 --> 00:15:36,310
Not that you keep track or anything.
218
00:15:36,850 --> 00:15:37,870
There was one fella.
219
00:15:38,150 --> 00:15:39,250
In by a couple of times.
220
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
Mean -looking guy.
221
00:15:41,260 --> 00:15:42,260
With him?
222
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Yep.
223
00:15:45,440 --> 00:15:46,440
Daryl Worrell.
224
00:15:46,540 --> 00:15:47,660
Now, don't that beat all.
225
00:15:47,980 --> 00:15:48,819
What's that?
226
00:15:48,820 --> 00:15:51,260
I would have thought a guy like
McPherson would appreciate art.
227
00:15:51,920 --> 00:15:53,040
What are you talking about?
228
00:15:53,380 --> 00:15:56,620
This picture's not part of the original
furnishings. Not that I mind when a
229
00:15:56,620 --> 00:15:59,380
tenant tries to elevate his surroundings
with a little culture, you know?
230
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
Let's take a look.
231
00:16:12,650 --> 00:16:13,650
What are those?
232
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Credit card repeat.
233
00:16:15,330 --> 00:16:16,490
What are they doing behind there?
234
00:16:17,210 --> 00:16:19,530
Since they're not in his name, I'd say
he was hiding them.
235
00:16:20,070 --> 00:16:21,070
Want to tag those?
236
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
Yeah.
237
00:16:22,410 --> 00:16:24,410
McPherson comes back, be sure and call
me, okay?
238
00:16:24,690 --> 00:16:26,850
The minute he shows up, boom, I'm
dialing.
239
00:16:27,410 --> 00:16:29,890
I hope you got an appetite because we
got pancakes.
240
00:16:31,190 --> 00:16:32,470
There we are. Enjoy.
241
00:16:34,030 --> 00:16:36,510
What, not enough for you? Okay. This one
is gone?
242
00:16:43,790 --> 00:16:45,890
breakfast for a... Was that too much for
you?
243
00:16:47,570 --> 00:16:48,750
I got an idea.
244
00:16:49,050 --> 00:16:50,050
Watch this.
245
00:16:54,670 --> 00:16:58,130
Chocolate chips.
246
00:16:59,490 --> 00:17:00,830
There you are, my lady.
247
00:17:01,310 --> 00:17:03,590
A perfect pancake teddy bear.
248
00:17:04,849 --> 00:17:06,089
You notice the resemblance?
249
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Go on.
250
00:17:25,270 --> 00:17:26,630
Barry, you know you don't have to be
afraid.
251
00:17:27,430 --> 00:17:29,230
You saw something terrible, didn't you?
252
00:17:29,590 --> 00:17:30,590
And you were scared.
253
00:17:31,530 --> 00:17:33,750
You hid in the closest place there is to
hide.
254
00:17:34,450 --> 00:17:35,490
Right there.
255
00:17:38,490 --> 00:17:40,090
You don't let anything happen to you.
256
00:17:40,730 --> 00:17:41,730
You're safe.
257
00:17:42,870 --> 00:17:45,330
When you're ready to tell me, you'll
tell me.
258
00:17:45,910 --> 00:17:46,910
Okay?
259
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Quite fun?
260
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
So too.
261
00:18:10,400 --> 00:18:11,780
Your carriage, my lady.
262
00:18:30,300 --> 00:18:33,860
And here... Here's the x -ray machine
room. Nothing to worry about.
263
00:18:35,060 --> 00:18:38,020
This is like a big camera, Blair, and
it's going to take pictures of your
264
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
inside. That's right.
265
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
Hey, I got an idea.
266
00:18:42,080 --> 00:18:45,300
Why don't we let Teddy do it first, see
how he likes it? Come on, Teddy.
267
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
This won't hurt him.
268
00:18:47,380 --> 00:18:50,780
Come here, Teddy. You do it first. Come
on, Teddy. We're going to take a picture
269
00:18:50,780 --> 00:18:53,400
of your stuffings.
270
00:18:53,740 --> 00:18:54,639
All right.
271
00:18:54,640 --> 00:18:56,720
Come back here. We'll watch him through
this little window.
272
00:19:02,030 --> 00:19:05,410
Okay, Teddy, take a deep breath and hold
it.
273
00:19:08,090 --> 00:19:09,690
Okay, that's all there is.
274
00:19:11,510 --> 00:19:12,950
See, now it's going to be your turn.
275
00:19:13,310 --> 00:19:14,990
Nothing to it, is there? Come here,
Teddy.
276
00:19:17,750 --> 00:19:20,750
Okay. Get her up there, Teddy, and I'll
watch you through the window.
277
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
Maternity downstairs.
278
00:19:44,430 --> 00:19:47,190
Now, Blair, you and Teddy stay nearby
here.
279
00:19:47,410 --> 00:19:48,710
We're going to look at your pictures
now.
280
00:19:54,270 --> 00:19:55,330
Okay, what do we got?
281
00:19:55,970 --> 00:19:59,710
Well, hairline fracture here. This is
recent. Oh, yeah.
282
00:20:00,930 --> 00:20:02,790
Yeah, and there's one on the lower left
tibia.
283
00:20:04,030 --> 00:20:07,410
A healed callus formation there on the
femur.
284
00:20:08,140 --> 00:20:11,200
So there's another fracture there that
shows previous trauma.
285
00:20:11,420 --> 00:20:14,440
I would say that your diagnosis of
physical abuse was right on.
286
00:20:15,660 --> 00:20:18,680
I tell you, Jesse, it's just beyond
understanding.
287
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
We have this.
288
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
That's Teddy.
289
00:20:24,060 --> 00:20:25,060
Hey.
290
00:20:29,000 --> 00:20:31,660
Well, well, well, well, well, we heard
of that.
291
00:20:36,940 --> 00:20:38,500
Young man, he's been looking for
maternity.
292
00:20:39,600 --> 00:20:41,360
I'm Norman Briggs. Why don't you come
with me?
293
00:20:42,040 --> 00:20:44,740
Come here, young man. Don't look for
maternity.
294
00:20:46,400 --> 00:20:52,780
Security to the next station.
295
00:20:53,160 --> 00:20:55,120
Security to the next station, please.
296
00:21:27,260 --> 00:21:31,020
I knew there was something hinky about
that young man the minute I saw him.
297
00:21:33,360 --> 00:21:34,720
Hinky? Hinky.
298
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
As in odd.
299
00:21:36,280 --> 00:21:37,280
Strange. Hinky.
300
00:21:38,760 --> 00:21:42,620
Well, your Mr. Hinky made a clean break.
We checked every square inch of this
301
00:21:42,620 --> 00:21:45,180
hospital. Well, he was definitely going
after that little girl.
302
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Where's she now?
303
00:21:46,940 --> 00:21:48,400
Your father took her to the beach.
304
00:21:49,100 --> 00:21:54,700
Now, I'm already doing a song and dance
to the welfare people. I think it's time
305
00:21:54,700 --> 00:21:57,040
to provide some protective cussing and
put a man out there.
306
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
Sounds like a good idea.
307
00:21:58,620 --> 00:21:59,620
How's she doing, anyway?
308
00:21:59,880 --> 00:22:01,260
As well as can be expected.
309
00:22:03,480 --> 00:22:04,600
What about this key?
310
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
CS -55.
311
00:22:08,320 --> 00:22:11,560
Sounds like a storage locker. Really?
What do you suppose is in it?
312
00:22:13,800 --> 00:22:18,880
Well, when I find out which public
storage locker number 55 we're looking
313
00:22:18,980 --> 00:22:20,240
I'll let you know, Norman.
314
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Sloan here.
315
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Right.
316
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
You did.
317
00:22:27,860 --> 00:22:29,640
Good. I'll get right on it. Thanks.
318
00:22:30,580 --> 00:22:34,180
They ran Warhol's driver's license
through the DMV. He's got a wife.
319
00:22:34,980 --> 00:22:37,500
Teresa. The mysterious woman in the
trailer.
320
00:22:37,720 --> 00:22:38,599
Be my guest.
321
00:22:38,600 --> 00:22:42,060
You know, maybe I should check the other
hospitals in town. If Blair was
322
00:22:42,060 --> 00:22:43,620
abused... You're right.
323
00:22:44,160 --> 00:22:46,300
Who's to say we're all didn't go after
his wife, too?
324
00:22:47,180 --> 00:22:49,420
You know, it wouldn't hurt to check the
morgues, too. Fine.
325
00:22:49,980 --> 00:22:51,340
Let me know what you find out.
326
00:23:09,960 --> 00:23:11,440
Looks like we got our pigeon in the
cage.
327
00:23:16,780 --> 00:23:17,780
Police! Police!
328
00:23:18,560 --> 00:23:19,459
Don't shoot!
329
00:23:19,460 --> 00:23:21,100
All right, get your hands up and come on
out of there.
330
00:23:26,860 --> 00:23:27,860
Steve!
331
00:23:29,640 --> 00:23:30,820
Jesse, what are you doing here?
332
00:23:32,020 --> 00:23:32,999
Oh, man.
333
00:23:33,000 --> 00:23:35,880
I, uh, I made a duplicate of the key and
I started to look around.
334
00:23:36,380 --> 00:23:39,040
And, uh, I guess I got here before you
guys, huh?
335
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Yeah, you got here before us.
336
00:23:41,280 --> 00:23:43,340
Well, I swear to God, I was going to
call you, you know.
337
00:23:43,600 --> 00:23:44,920
And I didn't touch anything.
338
00:23:45,180 --> 00:23:47,140
I wanted to preserve the scene, you
know.
339
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Preserve it.
340
00:23:48,660 --> 00:23:53,560
And I was just going to look through
some boxes, just like you, and bust the
341
00:23:53,560 --> 00:23:54,560
case wide open.
342
00:23:56,720 --> 00:23:59,100
Well, that explains it.
343
00:23:59,600 --> 00:24:00,940
What? Explains what?
344
00:24:01,800 --> 00:24:03,760
We found carbons at McPherson's
apartment.
345
00:24:04,490 --> 00:24:07,890
He was using them to make phony credit
cards. The McPherson and Worrell were
346
00:24:07,890 --> 00:24:08,990
involved in a credit card scam.
347
00:24:09,350 --> 00:24:10,430
But how do you figure the murder?
348
00:24:11,070 --> 00:24:14,270
What, McPherson figured the profits
would be better without a partner?
349
00:24:14,670 --> 00:24:15,730
Why don't we ask him?
350
00:24:16,150 --> 00:24:17,310
You think he's going to show.
351
00:24:18,210 --> 00:24:20,710
He was obviously going after Blair to
get this.
352
00:24:21,230 --> 00:24:24,530
He's either going to go after her or get
in here the hard way.
353
00:24:25,130 --> 00:24:26,310
I'm betting he shows up here.
354
00:24:26,650 --> 00:24:28,130
So we got a stakeout.
355
00:24:29,230 --> 00:24:31,550
Jesse, don't even think about it.
356
00:26:40,780 --> 00:26:42,740
There you go, how do I look
357
00:26:42,740 --> 00:26:54,520
Oh
358
00:26:54,520 --> 00:26:59,240
Blair, that's you very good
359
00:27:13,960 --> 00:27:15,180
Hey, this is my house.
360
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
Now you draw yours.
361
00:27:35,500 --> 00:27:37,180
Good. Good.
362
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
The trailer.
363
00:27:52,960 --> 00:27:54,180
That's Steve, and that's me.
364
00:27:54,480 --> 00:27:56,660
An amazing resemblance, if I do say so
myself.
365
00:27:58,640 --> 00:28:00,120
Now, why don't you draw your family?
366
00:28:17,290 --> 00:28:18,530
Is this your mom and dad?
367
00:28:33,430 --> 00:28:35,130
Who is that there?
368
00:28:39,030 --> 00:28:40,130
Is this someone bad?
369
00:28:46,230 --> 00:28:48,410
Honey, is that the person you saw that
night?
370
00:28:48,790 --> 00:28:49,790
Is it?
371
00:28:59,850 --> 00:29:00,850
Honey, don't worry.
372
00:29:01,030 --> 00:29:02,870
Nobody's gonna ever hurt you again.
373
00:29:35,470 --> 00:29:36,449
Is this her?
374
00:29:36,450 --> 00:29:39,590
She's our only Jane Doe, but I'm afraid
she's not going to be able to tell you
375
00:29:39,590 --> 00:29:41,710
much. Do you know who found her? A
couple of kids.
376
00:29:41,950 --> 00:29:42,950
Where?
377
00:29:44,030 --> 00:29:47,170
It says here the 1200 block of Primrose.
378
00:29:49,130 --> 00:29:51,130
Well, it could be her.
379
00:29:51,770 --> 00:29:54,170
Although there is a resemblance to
Blair, I don't know.
380
00:29:54,470 --> 00:29:56,030
Did she have any personal effects with
her?
381
00:29:56,230 --> 00:29:57,230
Mm -hmm.
382
00:30:08,000 --> 00:30:10,200
Huh. Teresa and Daryl.
383
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
9 -7 -75. This has got to be her.
384
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
How's she doing?
385
00:30:17,720 --> 00:30:19,420
The BP is back up.
386
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Swelling's down.
387
00:30:22,920 --> 00:30:25,200
I would say her prognosis is good.
388
00:30:25,880 --> 00:30:28,920
I know a certain little girl who'll be
very happy to get this done.
389
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
Thanks, Julie.
390
00:30:56,680 --> 00:30:58,420
We've got a fox in the hen house. Stand
by.
391
00:31:10,440 --> 00:31:12,060
Don't do anything stupid, McPherson.
392
00:31:12,660 --> 00:31:13,980
Put your hands behind your head.
393
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Cuff him.
394
00:31:19,480 --> 00:31:21,780
So Worrell gets the plastic and you get
the number.
395
00:31:22,600 --> 00:31:23,600
Nice little scam.
396
00:31:40,570 --> 00:31:43,990
You know what I can't figure out about
all this? What Teresa was doing on
397
00:31:43,990 --> 00:31:45,990
Primrose Avenue so far away from the
trailer.
398
00:31:46,290 --> 00:31:48,110
Maybe that's where Worrell dumped her.
399
00:31:48,570 --> 00:31:51,970
She wasn't dumped. The police report
said she was beaten before she was
400
00:31:52,810 --> 00:31:55,970
Okay, so she was running. And Worrell
caught up with her.
401
00:31:56,430 --> 00:31:57,430
She was running?
402
00:31:57,590 --> 00:31:59,660
Yeah. And Warhol caught up with her.
403
00:31:59,980 --> 00:32:04,120
And... What if she wasn't running away,
but to someone or someplace else?
404
00:32:04,500 --> 00:32:05,500
Yeah, but who?
405
00:32:05,580 --> 00:32:06,580
Where?
406
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
I'll get it.
407
00:32:19,340 --> 00:32:22,160
How is she? Almost down. I'm going to
try some cookies and milk.
408
00:32:23,260 --> 00:32:24,560
Hello, Dr. Sloan's residence.
409
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Hi, Steve.
410
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
He did?
411
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Yes, he's right here.
412
00:32:30,980 --> 00:32:32,360
They think they've got McPherson.
413
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
He's in the morgue.
414
00:32:40,980 --> 00:32:41,980
That's not the same guy.
415
00:32:43,920 --> 00:32:48,680
Well, Jesse, with the swelling and the
lacerations... I'm telling you, that's
416
00:32:48,680 --> 00:32:49,840
not the same guy that was chasing Blair.
417
00:32:50,780 --> 00:32:55,100
Then that means that somebody is still
out there. And Amanda's... Dad, I
418
00:32:55,100 --> 00:32:56,320
released the officer at your house.
419
00:32:57,000 --> 00:32:59,480
Jesse, call Amanda and tell her what's
going on. Right.
420
00:33:07,900 --> 00:33:08,900
Blair?
421
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Blair, honey, it's Amanda.
422
00:33:41,379 --> 00:33:44,100
Yeah. Yeah, that's right. We're doing
the sketch right now.
423
00:33:45,260 --> 00:33:47,040
Well, as soon as I get it, you'll have
it.
424
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Right.
425
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
How's it coming, Tim?
426
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
Mm -mm.
427
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
Sorry.
428
00:33:55,240 --> 00:33:56,380
That's all wrong.
429
00:33:56,680 --> 00:34:03,560
See, his, um, nose was bigger, and it
was, um, like a hooked nose, and the
430
00:34:03,560 --> 00:34:05,600
eyes were sad.
431
00:34:06,220 --> 00:34:07,220
Very sad.
432
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
Who the hell was that?
433
00:34:17,679 --> 00:34:19,780
No, no, no, no. I'll tell you what he
looked like.
434
00:34:22,900 --> 00:34:24,219
The face I'll never forget.
435
00:34:25,820 --> 00:34:27,580
He had the eyes of a caged animal.
436
00:34:29,199 --> 00:34:30,199
Darting.
437
00:34:30,820 --> 00:34:31,820
Probing.
438
00:34:32,420 --> 00:34:33,620
And they were a deep blue.
439
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
Or they brown.
440
00:34:37,060 --> 00:34:38,159
And he had long hair.
441
00:34:39,159 --> 00:34:40,239
Long, brownish hair.
442
00:34:41,679 --> 00:34:42,679
Got a face yet?
443
00:34:42,739 --> 00:34:44,679
At this point, all we have is brownish
hair.
444
00:34:47,340 --> 00:34:48,340
How you doing?
445
00:34:48,380 --> 00:34:50,400
You've been staring at these pictures
for hours.
446
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
I know.
447
00:34:52,420 --> 00:34:55,400
Blair's trying to tell me something, and
I can't figure out what it is yet.
448
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
You think it's a family member?
449
00:34:57,700 --> 00:35:01,920
Possibly. Could be someone the father
knows, neighbor, boyfriend of the
450
00:35:01,940 --> 00:35:02,939
I don't know.
451
00:35:02,940 --> 00:35:04,440
Well, keep crying.
452
00:35:06,180 --> 00:35:07,138
That's him.
453
00:35:07,140 --> 00:35:08,058
That's him.
454
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
That's him.
455
00:35:09,580 --> 00:35:10,519
That's him.
456
00:35:10,520 --> 00:35:13,100
You sure that's what he looks like?
Absolutely.
457
00:35:13,440 --> 00:35:14,760
I never forget a face like that.
458
00:35:14,980 --> 00:35:16,380
Yeah, that's him.
459
00:35:16,830 --> 00:35:17,910
Great. Good work, Tim.
460
00:35:18,310 --> 00:35:19,590
I'll fax this out right now.
461
00:35:20,070 --> 00:35:23,150
You know, it's amazing the details you
recall. Oh, yeah, I know.
462
00:35:24,510 --> 00:35:25,510
Hey, any luck?
463
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
It's in here.
464
00:35:28,390 --> 00:35:31,390
Why is it every time she draws this guy,
she draws him at night?
465
00:35:33,590 --> 00:35:34,870
That's it. It's not night.
466
00:35:35,370 --> 00:35:36,850
Look at that. There's a sun there.
467
00:35:37,750 --> 00:35:38,790
Stars in this one.
468
00:35:39,130 --> 00:35:40,970
Rainbow. And stars.
469
00:35:44,350 --> 00:35:45,630
Amanda, get a phone book.
470
00:35:48,940 --> 00:35:49,940
Right. Okay,
471
00:35:51,060 --> 00:35:53,320
we've got a facial here. It's Star Auto.
Yeah.
472
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Star Book.
473
00:35:54,880 --> 00:35:59,320
Star Cleaners. Star Restaurant. No, wait
a minute. Three Star. Try Three Star.
474
00:35:59,400 --> 00:36:02,460
See? Yeah, I get it. Three Star. Three
Star.
475
00:36:02,840 --> 00:36:04,780
Okay, uh, Three Star Cafe.
476
00:36:05,720 --> 00:36:08,480
Uh, Three Star Motel on Primrose.
477
00:36:08,800 --> 00:36:12,640
Three Star Plot. Wait. Three Star
Realty. That one. What did they find
478
00:36:12,640 --> 00:36:15,600
Worrell? The 1200 block on Prim Road.
479
00:36:16,060 --> 00:36:17,620
Three Star Motel.
480
00:36:44,080 --> 00:36:45,400
up to a price reduction.
481
00:36:46,500 --> 00:36:47,780
Your manager here?
482
00:36:48,360 --> 00:36:50,180
$17 .95 a night.
483
00:36:50,480 --> 00:36:53,160
No drugs, no alcohol, no pets.
484
00:36:53,720 --> 00:36:55,100
We're looking for a young man.
485
00:36:55,300 --> 00:36:56,600
Long, brown hair.
486
00:36:57,460 --> 00:36:59,580
We rent rooms, pal. That's all.
487
00:37:01,760 --> 00:37:03,260
Very simple operation.
488
00:37:04,120 --> 00:37:07,240
Hey, I need a foot massager. You mind?
489
00:37:07,580 --> 00:37:09,260
Well, I'll make sure you get one.
490
00:37:10,380 --> 00:37:11,780
Why don't you answer the question?
491
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
What was the question?
492
00:37:14,930 --> 00:37:16,130
We're looking for this guy.
493
00:37:16,810 --> 00:37:19,070
He may be with a little girl about seven
years old.
494
00:37:19,910 --> 00:37:22,330
In case you haven't noticed, this ain't
a holiday inn.
495
00:37:22,610 --> 00:37:24,970
We don't get too much of the family
vacation crowd.
496
00:37:25,710 --> 00:37:28,990
We'll be sure and tell that to the
county health department when they come
497
00:37:28,990 --> 00:37:30,230
and inspect the place tomorrow.
498
00:37:32,710 --> 00:37:34,590
Look, I know nothing about a little
girl.
499
00:37:35,450 --> 00:37:39,910
You might find that kid in Bungalow 6 at
the end of our east wing.
500
00:37:40,610 --> 00:37:41,830
You got a name on him?
501
00:37:43,050 --> 00:37:44,290
For $18 a night?
502
00:37:48,270 --> 00:37:50,070
I think it was Ben something.
503
00:37:52,390 --> 00:37:53,390
Thanks.
504
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
Hello?
505
00:37:57,950 --> 00:37:58,950
TV?
506
00:38:05,150 --> 00:38:06,770
Police! Open up!
507
00:38:20,880 --> 00:38:22,240
Talk later, Dad. Come on in.
508
00:38:28,660 --> 00:38:31,000
Well, somebody's been living here a
while.
509
00:38:32,480 --> 00:38:34,460
The question is, is he coming back?
510
00:38:43,420 --> 00:38:44,420
Isn't that funny?
511
00:38:44,820 --> 00:38:45,820
What's that?
512
00:38:46,120 --> 00:38:47,680
Seems he's calling hospitals.
513
00:38:48,560 --> 00:38:50,820
Looking for Teresa, trying to finish
what he started.
514
00:38:51,080 --> 00:38:55,260
Well, it's not down to her yet at St.
Victor's. It's the bottom of the list.
515
00:38:55,300 --> 00:38:57,200
all we do is stake out St. Victor's and
wait.
516
00:38:58,920 --> 00:39:00,060
St. Victor's Hospital?
517
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
Please hold.
518
00:39:03,140 --> 00:39:04,260
I think we got him.
519
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
Give him what he wants.
520
00:39:08,020 --> 00:39:10,960
Yes, we have a Mrs. Worrell. Teresa
Worrell.
521
00:39:12,360 --> 00:39:14,500
Certainly. She's in room 622.
522
00:39:15,580 --> 00:39:17,520
Visiting hours end at 7 p .m.
523
00:39:18,850 --> 00:39:19,850
Thank you for calling.
524
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
Alright, let's move.
525
00:40:17,440 --> 00:40:19,900
Free! Ben, that's your name, isn't it?
526
00:40:20,500 --> 00:40:21,600
Let the little girl go.
527
00:40:23,240 --> 00:40:24,240
Let her come to me.
528
00:40:25,340 --> 00:40:27,540
She can't talk. You probably know that.
529
00:40:28,340 --> 00:40:29,660
She's no danger to you.
530
00:40:33,100 --> 00:40:34,260
Ben, don't do anything foolish.
531
00:40:34,980 --> 00:40:38,900
There are 20 officers inside and outside
of this hospital, Ben.
532
00:40:39,140 --> 00:40:40,140
You can't escape.
533
00:40:40,400 --> 00:40:43,520
The longer you hold that knife, the more
the chances of somebody getting hurt.
534
00:40:54,700 --> 00:40:55,980
You have to go now through the north
window.
535
00:40:57,860 --> 00:40:59,180
He's headed for the room. Let's go.
536
00:41:24,590 --> 00:41:27,130
You can't make that jump, Ben. It's at
least 20 feet.
537
00:41:27,350 --> 00:41:28,350
Don't try it.
538
00:41:29,970 --> 00:41:31,570
If you run, I'll shoot.
539
00:41:37,510 --> 00:41:38,810
Don't make me do this, Ben.
540
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
Sammy, no!
541
00:41:45,390 --> 00:41:51,810
Drop the knife. Drop it. Wait.
542
00:42:19,310 --> 00:42:21,070
I just came to say goodbye to my mom.
543
00:42:54,000 --> 00:42:55,600
Mom called that night.
544
00:42:58,320 --> 00:42:59,960
Said Dad was out of control.
545
00:43:01,860 --> 00:43:02,880
He was afraid.
546
00:43:05,940 --> 00:43:08,260
She said she was going to bring Blair to
me.
547
00:43:09,380 --> 00:43:10,820
She never showed up.
548
00:43:12,880 --> 00:43:16,400
So I went out to the trailer.
549
00:43:17,440 --> 00:43:19,240
He was drunk when I got there.
550
00:43:20,740 --> 00:43:22,480
And he told me how he had done.
551
00:43:24,230 --> 00:43:29,350
I followed her, how he'd fixed her, once
and for all.
552
00:43:30,490 --> 00:43:33,550
I knew I couldn't talk to him, so I
grabbed Blair to go.
553
00:43:38,030 --> 00:43:39,250
That's when he came at me.
554
00:43:41,190 --> 00:43:42,190
I hit him.
555
00:43:44,230 --> 00:43:45,350
And he, uh...
556
00:43:45,350 --> 00:43:52,110
He
557
00:43:52,110 --> 00:43:53,110
grabbed the gun.
558
00:44:01,580 --> 00:44:02,800
Honey, I'm so sorry.
559
00:44:06,880 --> 00:44:08,360
I didn't mean to kill him.
560
00:44:10,600 --> 00:44:11,860
I looked for you.
561
00:44:12,780 --> 00:44:15,160
I was scared, Benny. I ran.
562
00:44:23,300 --> 00:44:29,540
The gun, I... I was just trying to keep
him away.
563
00:44:34,860 --> 00:44:35,860
It went off.
564
00:44:39,320 --> 00:44:40,380
It went off.
565
00:44:58,460 --> 00:45:00,220
I have to go away again, Blair.
566
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
Not for long.
567
00:45:04,330 --> 00:45:06,610
I think you've got a pretty good case
for self -defense, Ben.
568
00:45:08,530 --> 00:45:09,530
Let's go.
569
00:45:23,530 --> 00:45:24,530
It's going to be okay.
570
00:45:25,190 --> 00:45:28,510
I brought your mom to the community
general so I could personally keep an
571
00:45:28,510 --> 00:45:29,510
her.
572
00:45:29,650 --> 00:45:31,730
And you can come and visit anytime you
want to.
573
00:45:33,049 --> 00:45:34,730
You're going to be fine too, you know.
574
00:45:35,890 --> 00:45:36,890
I know.
575
00:45:47,030 --> 00:45:50,270
It's about the nicest thing that's
happened to me in a very long time.
576
00:45:51,170 --> 00:45:52,170
Me too.
577
00:46:39,310 --> 00:46:40,310
Viacom.
41425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.