Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,720 --> 00:01:57,400
Lauren, I need to talk to you.
2
00:02:02,040 --> 00:02:03,620
Mark, it's very important that we go.
3
00:02:11,540 --> 00:02:18,060
I'd like to thank
4
00:02:18,060 --> 00:02:22,100
all the little people who made me what I
am today.
5
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
A pathologist?
6
00:02:25,160 --> 00:02:28,940
A man had just won a day on the set of
The Young and the Restless. It was a
7
00:02:28,940 --> 00:02:31,780
charity, and I bought some of those
raffle tickets, and that was one of the
8
00:02:31,780 --> 00:02:36,280
prizes. She even gets to play a part.
Well, actually, it's a walk -on. And I'm
9
00:02:36,280 --> 00:02:39,200
embarrassed to say I've never seen The
Young and the Restless, but I'm sure
10
00:02:39,200 --> 00:02:40,220
it'll be a wonderful experience.
11
00:02:41,080 --> 00:02:42,140
Dr. Bentley, please.
12
00:02:43,080 --> 00:02:45,180
There's something unseemly about show
business.
13
00:02:45,560 --> 00:02:47,700
I'm not sure it's the right PR for the
hospital.
14
00:02:48,420 --> 00:02:51,700
Mr. Briggs, the hospital didn't win the
raffle. I did.
15
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Excuse me.
16
00:03:11,370 --> 00:03:14,190
Everybody, pictures and autographs for
everyone.
17
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
Bye.
18
00:03:18,670 --> 00:03:19,670
Oh,
19
00:03:19,770 --> 00:03:21,910
my God.
20
00:03:22,130 --> 00:03:24,190
What a time for your tire to go flat.
21
00:03:24,450 --> 00:03:27,670
Wait a minute. I must be at the studio
in 20 minutes.
22
00:03:27,950 --> 00:03:31,210
Oh, I'll take you. My car is right over
there. Listen, do you think I can hang
23
00:03:31,210 --> 00:03:33,010
around the set and meet some of the
actors?
24
00:03:33,370 --> 00:03:34,370
Hey, Loris, don't you have to work?
25
00:03:34,610 --> 00:03:35,730
Oh, I'll take an early lunch.
26
00:03:36,330 --> 00:03:37,570
Of course, it's 9 .30.
27
00:03:37,890 --> 00:03:40,590
All right, I'll take a late breakfast,
but I'm not going to miss this
28
00:03:40,590 --> 00:03:41,910
opportunity. All right.
29
00:03:42,690 --> 00:03:43,690
Oh.
30
00:03:44,610 --> 00:03:45,610
Must be an epidemic.
31
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
How you doing, D?
32
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
Hi.
33
00:03:49,550 --> 00:03:50,550
Need a lift, Amanda?
34
00:03:51,070 --> 00:03:53,770
Do you have the time? Oh, what are you,
I'm free as a bird. Come on, I got
35
00:03:53,770 --> 00:03:54,950
nothing scheduled until this afternoon.
36
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Okay.
37
00:03:56,570 --> 00:03:59,010
Hey, listen, you think the girl who
plays Christine Blair will be there?
38
00:03:59,470 --> 00:04:01,230
I didn't know you watched The Young and
the Restless.
39
00:04:01,490 --> 00:04:02,429
I don't.
40
00:04:02,430 --> 00:04:05,890
Oh, it's just that every once in a while
a patient will come in and turn it on.
41
00:04:06,090 --> 00:04:08,150
And, you know, she kind of caught my
eye.
42
00:04:08,430 --> 00:04:12,030
So I was wondering... We were hoping if
I'd introduce you to her once we got to
43
00:04:12,030 --> 00:04:14,530
the studio. See, I like the way you
think. I really, really do.
44
00:04:16,209 --> 00:04:20,850
Now that we've done the first act of A
Star is Born, we can get back to the
45
00:04:20,850 --> 00:04:21,850
business of medicine.
46
00:04:22,190 --> 00:04:24,570
We need to go over the O .R. budget.
47
00:04:25,490 --> 00:04:27,370
Oh, Jack was going over the O .R.
budget.
48
00:04:27,810 --> 00:04:28,810
Dr. Stewart.
49
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
Dr. Stewart.
50
00:04:31,880 --> 00:04:34,020
We need to get together on the O .R.
budget.
51
00:04:34,840 --> 00:04:36,240
Now? Of course now.
52
00:04:36,820 --> 00:04:39,380
Unless that's what you're planning to
say to someone who needs emergency
53
00:04:39,380 --> 00:04:40,380
surgery.
54
00:04:41,060 --> 00:04:44,420
Well, no, we can't just wait a couple
hours. I gotta take Amanda over. Last
55
00:04:44,420 --> 00:04:47,420
I looked, you were employed by Community
General Hospital.
56
00:04:47,940 --> 00:04:51,140
If you'd rather earn your money as a
chauffeur, Jack, that can be arranged.
57
00:04:57,140 --> 00:04:59,220
All right, the O .R. report.
58
00:05:04,720 --> 00:05:06,220
All the world at age.
59
00:05:06,520 --> 00:05:08,320
And all the men and women in the early
play.
60
00:05:08,720 --> 00:05:11,200
Roaring my doctors with your siren song
of show business.
61
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Mark.
62
00:05:15,540 --> 00:05:17,420
Mark. Need a ride.
63
00:05:17,840 --> 00:05:19,780
Oh, no. Oh, but please.
64
00:05:24,960 --> 00:05:29,600
This is so exciting.
65
00:05:30,160 --> 00:05:33,380
I've never had a time to get hooked on
soap operas. Oh, they're dramas.
66
00:05:33,760 --> 00:05:36,990
Huh? They're called daytime dramas now.
Oh, that's good to know.
67
00:05:37,530 --> 00:05:38,690
What are they doing in there?
68
00:05:41,270 --> 00:05:43,690
Who are those two idiots looking through
the window?
69
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
Stop, Kay!
70
00:05:53,010 --> 00:05:54,170
We're so sorry.
71
00:05:54,570 --> 00:05:56,030
Who let you in here?
72
00:05:56,410 --> 00:05:58,370
I'm Amanda Bentley. I won the raffle.
73
00:05:59,270 --> 00:06:00,290
What raffle?
74
00:06:00,550 --> 00:06:01,750
A day on the set.
75
00:06:01,990 --> 00:06:02,990
And a walk -on part.
76
00:06:05,200 --> 00:06:07,120
Why doesn't anybody tell me these
things?
77
00:06:07,420 --> 00:06:08,460
Well, where would you like me to stand?
78
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Pittsburgh.
79
00:06:11,900 --> 00:06:13,980
She's our guest. A little common
courtesy.
80
00:06:14,200 --> 00:06:19,380
I am not paid to be courteous, Laura
Lee. I am paid to get this show in on
81
00:06:19,380 --> 00:06:23,380
and on budget. And I can't do that with
civilians underfoot. Lois, would you
82
00:06:23,380 --> 00:06:25,720
relax? We just started the scene.
83
00:06:26,100 --> 00:06:28,240
Yes. And it was all wrong.
84
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
I beg your pardon?
85
00:06:30,680 --> 00:06:33,840
I realize that I am just the director.
86
00:06:34,750 --> 00:06:37,750
But I know what I want, and neither one
of you are giving it to me.
87
00:06:38,250 --> 00:06:40,450
Now, let's start from the top.
88
00:06:43,090 --> 00:06:45,350
Hello, I'm Eric Braden.
89
00:06:45,650 --> 00:06:46,870
How do you do?
90
00:06:47,090 --> 00:06:51,830
This is Laura Lee Bell. Never mind the
director. She won't last long. She's
91
00:06:51,830 --> 00:06:54,950
a temporary replacement for the regular
directors out with the flu.
92
00:06:55,250 --> 00:06:59,050
Believe me, we're sending him buckets of
chicken soup, hoping he'll be back
93
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
tomorrow.
94
00:07:02,450 --> 00:07:03,630
Nancy? Yeah?
95
00:07:04,140 --> 00:07:05,140
What is your name?
96
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
Amanda Bentley.
97
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
Amanda Bentley.
98
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Huh.
99
00:07:12,500 --> 00:07:16,780
Would you take Miss Bentley up to the
makeup room? Oh, sure. Follow me. Well,
100
00:07:16,780 --> 00:07:17,860
better get back to the hospital.
101
00:07:18,140 --> 00:07:21,040
Oh, please stay, Mark. I feel like I've
ordered my last meal.
102
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Get a cup of coffee.
103
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Okay.
104
00:07:27,920 --> 00:07:29,640
That's an uncanny resemblance.
105
00:07:29,940 --> 00:07:31,680
I was thinking the same thing.
106
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
I'll be damned.
107
00:07:35,280 --> 00:07:39,180
Go down the hall, make a left, then a
quick right, past the dressing rooms,
108
00:07:39,260 --> 00:07:42,180
another left, and make up's at the end
of the hall. You can't miss it. Really?
109
00:07:42,340 --> 00:07:44,760
Okay. Two lefts and a right?
110
00:07:47,840 --> 00:07:50,380
Or is it two rights and a left?
111
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
Oh, dear.
112
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Laura Lee.
113
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Becky!
114
00:07:57,380 --> 00:07:59,360
Wow! I didn't know that you were working
today.
115
00:07:59,580 --> 00:08:01,940
You just gave me a messenger, boy. Let
me tell you...
116
00:08:03,470 --> 00:08:06,130
I'm not, Vicki. I'm not. Did you do
something to your hair? I washed it this
117
00:08:06,130 --> 00:08:09,310
morning. It's lovely, but it's never
going to match. Match? Yeah, the stuff
118
00:08:09,310 --> 00:08:10,189
you shot yesterday.
119
00:08:10,190 --> 00:08:13,150
From Lois's view, she is going to flip
her... Oh, she already had... You should
120
00:08:13,150 --> 00:08:16,470
just... Yeah, listen, I'll see you
tomorrow, Vicki. Okay, bye -bye. Wait,
121
00:08:16,470 --> 00:08:18,050
minute. There must be some mistake. I'm
not... Oh.
122
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Victoria Rowell.
123
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
Melody Thomas.
124
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
God.
125
00:08:27,650 --> 00:08:28,650
Victoria Rowell.
126
00:08:31,470 --> 00:08:34,409
Miss Rowell? Oh, excuse me. I'm so
sorry.
127
00:08:34,890 --> 00:08:37,450
I'll leave the script right outside the
door. Yeah, whatever.
128
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
Oh, dear.
129
00:08:42,770 --> 00:08:46,190
Hey, hey, hey, Vicki. Oh, this is great.
Do you want to run some lines for me?
130
00:08:46,450 --> 00:08:48,090
I'm really getting tired of this.
131
00:08:48,430 --> 00:08:49,470
Tired of running lines?
132
00:08:49,750 --> 00:08:51,310
Being called Vicki.
133
00:08:51,730 --> 00:08:54,710
Oh, well, what would you rather be
called, huh, Drusilla?
134
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Stop that!
135
00:08:56,030 --> 00:08:57,490
What? What kind of a name is Drusilla?
136
00:08:57,710 --> 00:08:59,050
Well, it's your name.
137
00:08:59,430 --> 00:09:01,170
I thought you said my name was Vicki.
138
00:09:02,400 --> 00:09:04,060
Actors. Hey, hey, Vic.
139
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
All right.
140
00:09:06,700 --> 00:09:08,360
You're going to start here at the couch.
141
00:09:09,100 --> 00:09:13,060
Then you're going to cross to the door
and open it.
142
00:09:13,800 --> 00:09:15,140
Do you think you can handle that?
143
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Piece of cake.
144
00:09:17,460 --> 00:09:18,460
All right.
145
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
Let's rehearse.
146
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Ding dong.
147
00:09:30,990 --> 00:09:31,990
Ding dong, Amanda.
148
00:09:32,610 --> 00:09:34,730
Door! Cross to the door!
149
00:09:39,070 --> 00:09:41,890
What the hell happened?
150
00:09:44,150 --> 00:09:46,610
My goodness, I was supposed to have been
standing right here.
151
00:09:48,130 --> 00:09:50,550
Well, thank God for your stage fright.
You saved my life.
152
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
Oh, you're cut.
153
00:09:53,930 --> 00:09:56,270
Don't touch him, please. Coming through,
coming through.
154
00:09:57,250 --> 00:09:58,970
Not to worry, I'm a doctor.
155
00:09:59,420 --> 00:10:01,060
Well, that makes two of us, and now we
can have a convention.
156
00:10:01,520 --> 00:10:03,940
I haven't seen you in over a year. What
are you doing here? I've got to check up
157
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
on you every now and then, Eric.
158
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
I'm Dr. Milton Goetz.
159
00:10:06,920 --> 00:10:10,300
I represent the company that insures the
actors. I think you will live, Eric.
160
00:10:10,600 --> 00:10:12,320
My age on Earth would be delirious.
161
00:10:13,280 --> 00:10:17,200
Damn, I told my service to call only if
it was an emergency, which it appears to
162
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
be. So much for spending the day on the
set.
163
00:10:19,680 --> 00:10:21,020
Do you have my permission to treat him,
Doctor?
164
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
Here.
165
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
Chandelier! I need another chandelier.
166
00:10:28,600 --> 00:10:31,660
Eric? Are you all right? I'm all right,
Spear. Just a little scratch, that's
167
00:10:31,660 --> 00:10:34,580
all. Well, you don't think that new
director is bad luck, do you?
168
00:10:34,860 --> 00:10:38,520
Just because Chandelier Lee crushed me
two days after this obnoxious trick was
169
00:10:38,520 --> 00:10:41,000
hired? Oh, I can't stand that woman.
170
00:10:41,320 --> 00:10:42,760
Mr. Braden, excuse me.
171
00:10:42,980 --> 00:10:45,380
Oh, sorry. Are you adding insult to
injury, Mr. Sloan?
172
00:10:45,740 --> 00:10:48,300
Uh, Gene Cooper.
173
00:10:49,320 --> 00:10:50,580
It's a pleasure, Mark Sloan.
174
00:10:51,120 --> 00:10:52,960
Are you part of the cast?
175
00:10:53,460 --> 00:10:54,640
Is she part of the cast?
176
00:10:55,300 --> 00:10:57,440
Obviously, he's not a fan of the show.
Obviously, he's not.
177
00:10:58,330 --> 00:11:01,710
I'm sorry. I don't get much chance to
watch daytime dramas. You know they all
178
00:11:01,710 --> 00:11:02,629
say that.
179
00:11:02,630 --> 00:11:05,270
In my day, they call themselves puppets.
180
00:11:05,670 --> 00:11:06,670
Me too.
181
00:11:07,030 --> 00:11:08,030
There, you see?
182
00:11:08,730 --> 00:11:10,550
So, what do you do, Mr.
183
00:11:10,790 --> 00:11:11,950
Sloan? I'm a doctor.
184
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
Really?
185
00:11:14,390 --> 00:11:16,990
How would you like a taste of showbiz?
186
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
In what way?
187
00:11:18,890 --> 00:11:20,110
Well, you'd be my stand -in.
188
00:11:20,790 --> 00:11:24,410
That would be a good idea. Do all my
movements for me.
189
00:11:25,030 --> 00:11:27,010
In fact, I have a scene coming up.
190
00:11:27,340 --> 00:11:31,620
directly under that chandelier. Oh,
yeah. You know, I think it's probably
191
00:11:31,620 --> 00:11:32,840
perfectly safe now.
192
00:11:33,160 --> 00:11:37,280
Maybe. But I'm seriously thinking of
doing my scene in the dining room.
193
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
Good thought.
194
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
Nice meeting you. Nice to meet you.
195
00:11:41,640 --> 00:11:43,600
Stay alive. I'm going to have to learn
my line, sweetheart.
196
00:11:44,540 --> 00:11:46,520
Mr. Braden. Yes, Mr. Sloan.
197
00:11:46,720 --> 00:11:48,760
That chandelier, I don't think it was an
accident.
198
00:11:49,100 --> 00:11:49,859
What do you mean?
199
00:11:49,860 --> 00:11:52,140
I mean the rope was deliberately cut.
200
00:11:54,240 --> 00:11:56,760
You're saying someone is trying to kill
me?
201
00:11:57,150 --> 00:11:58,150
It looks that way.
202
00:11:58,610 --> 00:12:00,250
Do you think there's anyone who might
have a motive?
203
00:12:00,950 --> 00:12:01,950
Not a fan, no.
204
00:12:02,490 --> 00:12:04,610
Has anything unusual happened lately?
205
00:12:06,130 --> 00:12:07,130
No.
206
00:12:08,010 --> 00:12:14,730
Except, you know... A few weeks ago, I
received a strange fan letter.
207
00:12:15,030 --> 00:12:19,830
Someone was saying that they wanted to
put my name into the headlines in a very
208
00:12:19,830 --> 00:12:20,830
unique way.
209
00:12:21,330 --> 00:12:25,730
And then there was a follow -up letter
saying that the deadline was
210
00:12:26,760 --> 00:12:28,260
Now, usually I ignore that kind of
stuff.
211
00:12:28,660 --> 00:12:30,100
Did you save any of them?
212
00:12:30,820 --> 00:12:33,080
Wait a minute. Maybe I did save the last
one. Let's see.
213
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Here we go.
214
00:12:38,180 --> 00:12:39,860
Glad to see you need glasses, too.
215
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
No return address?
216
00:12:42,400 --> 00:12:44,140
Yeah. What part? Four days ago.
217
00:12:47,140 --> 00:12:50,020
Next week is almost here. A week you'll
never forget.
218
00:12:50,380 --> 00:12:55,120
The week I come into your life. U -N -O.
And you know this, Mr. Owen? No, no,
219
00:12:55,160 --> 00:12:58,570
no. Except through the correspondence. I
don't know who that is at all.
220
00:12:59,430 --> 00:13:02,810
You know, maybe you should go talk to
Laura Lee Bell. Why don't you do that?
221
00:13:02,870 --> 00:13:07,390
Because I remember her saying that she
had received a similarly strange fan
222
00:13:07,390 --> 00:13:09,210
letter. Maybe there's a connection.
223
00:13:13,190 --> 00:13:14,190
Hey,
224
00:13:15,650 --> 00:13:16,650
I know that guy.
225
00:13:17,150 --> 00:13:18,150
Yeah,
226
00:13:18,790 --> 00:13:19,950
I know that guy.
227
00:13:21,650 --> 00:13:24,310
What was going on here?
228
00:13:25,900 --> 00:13:27,180
Um, you know this guy?
229
00:13:27,380 --> 00:13:30,060
He's one of my doctors. What was he
doing lurking behind the scenery?
230
00:13:30,460 --> 00:13:33,660
I wasn't lurking. I was, um... I was
looking for someone.
231
00:13:33,940 --> 00:13:35,060
Well, who were you looking for?
232
00:13:37,660 --> 00:13:39,160
For my colleague, Dr. Sloan.
233
00:13:39,400 --> 00:13:40,680
Jack, what is it?
234
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
Taplinger.
235
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Path -linger?
236
00:13:46,240 --> 00:13:47,700
Yes, he's taking a turn for the worse.
237
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
Paroxysmal arrhythmia.
238
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Pulmonary infarction.
239
00:13:51,840 --> 00:13:53,400
Acute esophageal varicosity.
240
00:13:53,620 --> 00:13:54,640
Couldn't he have phoned?
241
00:13:55,210 --> 00:13:58,590
I say we go in. What's your opinion,
Doctor? Well, I concur.
242
00:13:59,090 --> 00:14:03,090
Okay, I'll have him prepped and ready in
an hour. Okay. Well, now that we've
243
00:14:03,090 --> 00:14:03,969
saved Mr.
244
00:14:03,970 --> 00:14:07,870
Tavlinger, do you think we could please
resurrect this show?
245
00:14:08,730 --> 00:14:10,550
Oh, and Miss Bell, Mr.
246
00:14:11,170 --> 00:14:14,110
Braden was telling me you've been
getting some rather strange fan mail.
247
00:14:14,410 --> 00:14:15,570
It goes with the territory.
248
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
May I have a look at it?
249
00:14:17,370 --> 00:14:19,110
I think I threw them away. Why save it?
250
00:14:19,610 --> 00:14:22,150
Could you see if you have it? It could
be very important.
251
00:14:23,020 --> 00:14:26,640
This doesn't have anything to do with
that chandelier, does it? Well, I will
252
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
tell.
253
00:14:28,120 --> 00:14:29,760
I'll go check my dressing room. Thank
you.
254
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Okay, wait a minute.
255
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
Esophageal varicosity? Hey, yeah.
256
00:14:36,460 --> 00:14:38,420
Varicose veins of the esophagus?
257
00:14:39,200 --> 00:14:41,640
Poor Mr. Tappling, I guess he'll never
sing again.
258
00:14:41,940 --> 00:14:46,720
Jack, what are you doing here? Oh, I can
tell you in three words.
259
00:14:47,300 --> 00:14:49,420
Laura Lee Bell.
260
00:14:51,500 --> 00:14:52,520
I'm going to get coffee.
261
00:14:53,000 --> 00:14:54,460
Oh, would you get one for me, too,
please? No.
262
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Hey,
263
00:15:05,820 --> 00:15:08,780
I know you guys.
264
00:15:09,440 --> 00:15:13,120
You're on the show, too. You're Cole
Howard and his gorgeous wife, Victoria.
265
00:15:13,580 --> 00:15:15,440
Oh, well, you know, we have other names,
too, you know.
266
00:15:16,520 --> 00:15:18,360
You're Cole Howard and his gorgeous
wife, Victoria.
267
00:15:18,800 --> 00:15:20,740
No, I'm Heather Tom, and this is J .D.
Peck.
268
00:15:21,560 --> 00:15:22,559
And you are?
269
00:15:22,560 --> 00:15:23,419
Jack Stewart.
270
00:15:23,420 --> 00:15:24,820
Oh, are you an actor? Doctor.
271
00:15:25,120 --> 00:15:26,260
Oh, you're a doctor on the show?
272
00:15:27,360 --> 00:15:28,400
I'm Dr. Jack Stewart.
273
00:15:28,740 --> 00:15:31,180
Oh. Oh, so you're a guest on the set
today?
274
00:15:31,380 --> 00:15:32,500
Yes. Great. Of whom?
275
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Dr. Mark Sloan.
276
00:15:34,260 --> 00:15:35,260
Oh, is he an actor?
277
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
No, he's my boss.
278
00:15:37,020 --> 00:15:38,140
Well, then what are you doing here?
279
00:15:38,340 --> 00:15:40,200
Well, actually, I'm here visiting a
friend of mine.
280
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
She's on the show.
281
00:15:41,700 --> 00:15:43,460
Oh, okay. She's an actress.
282
00:15:44,160 --> 00:15:47,140
No. Well, today, yeah, but normally
she's a pathologist.
283
00:15:47,820 --> 00:15:49,200
What part is she playing?
284
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
I have no idea.
285
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Do you know Laura Lee Bell?
286
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Who?
287
00:15:55,820 --> 00:15:57,400
Cricket. Cricket, of course.
288
00:15:58,040 --> 00:15:59,500
Of course. Yeah, absolutely.
289
00:15:59,780 --> 00:16:02,760
Can you do me a favor? Can you set me up
with her?
290
00:16:04,060 --> 00:16:05,660
We'll have to get back to you on that.
We'll have to get back to you on that
291
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
one, Jack. Hey, thanks.
292
00:16:06,800 --> 00:16:09,560
Cole, Victoria, it was very nice meeting
you. You too, Dr. Jack.
293
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Security.
294
00:16:11,900 --> 00:16:18,020
Man, they don't even know who Laura Lee
Bell is. I found one. It was still on
295
00:16:18,020 --> 00:16:18,899
the way to the bathroom.
296
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
Oh, thank you.
297
00:16:23,780 --> 00:16:25,980
One week until your life changes
forever.
298
00:16:26,200 --> 00:16:27,220
You and Owen.
299
00:16:28,640 --> 00:16:30,000
You and Owen.
300
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Unknown.
301
00:16:32,980 --> 00:16:34,700
I think it's time we call the police.
302
00:16:35,160 --> 00:16:36,660
There's the phone right over there.
Thank you.
303
00:16:37,920 --> 00:16:42,120
Oh, my God. I still have two scenes in
that. The letter wasn't really that
304
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
threatening. One week until my life
changes forever.
305
00:16:45,420 --> 00:16:46,780
Death is a pretty big change.
306
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
Hey, what's that?
307
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
You all right?
308
00:16:57,430 --> 00:17:01,830
Let me be your biggest fan.
309
00:17:10,869 --> 00:17:13,849
Did anybody else get a letter from a U
.N. Owen?
310
00:17:14,890 --> 00:17:16,170
Um, I did.
311
00:17:16,550 --> 00:17:17,550
And you are?
312
00:17:17,990 --> 00:17:20,650
I'm Melody Thomas Scott. I play Nicky
Newman Abbott on the show.
313
00:17:21,329 --> 00:17:23,050
Do you have any of these letters, Miss
Scott?
314
00:17:23,760 --> 00:17:27,000
Well, I always send my fan mail to my
publicist, but I haven't for a few
315
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
so I might.
316
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Could you check, please?
317
00:17:30,220 --> 00:17:32,020
Sure. Thank you. Would you like some
help?
318
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
Sure, Vicki.
319
00:17:35,840 --> 00:17:37,040
You don't need me for a while, do you?
320
00:17:37,900 --> 00:17:39,460
Take the next century off.
321
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Anybody else?
322
00:17:55,110 --> 00:17:57,570
Can't you come to see my big senior,
sweetie?
323
00:17:58,430 --> 00:18:02,590
Miss, please, I'm trying to conduct a
police investigation here. The bikini
324
00:18:02,590 --> 00:18:04,590
from that medical show they shot at the
hospital.
325
00:18:04,810 --> 00:18:06,110
That's where Stevie and I met.
326
00:18:06,550 --> 00:18:09,710
Look, Miss, if you didn't get any of
these letters, you're free to go. Thank
327
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
you.
328
00:18:10,870 --> 00:18:12,450
Good night, Poopsie.
329
00:18:15,370 --> 00:18:17,050
Didn't she ever act with any clothes on?
330
00:18:17,690 --> 00:18:20,270
We've got a lot of work to do. Could we
try and just concentrate on the case,
331
00:18:20,330 --> 00:18:21,810
please? Oh, I'll do my best, Poopsie.
332
00:18:22,290 --> 00:18:23,290
Please.
333
00:18:23,610 --> 00:18:27,750
Can everybody stay alert for anybody
that doesn't fit in? It could be our
334
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
writer.
335
00:18:28,890 --> 00:18:32,990
You know
336
00:18:32,990 --> 00:18:37,370
her, too? She's my assistant.
337
00:18:38,050 --> 00:18:39,330
She's got a hell of a right.
338
00:18:39,770 --> 00:18:40,950
Dolores, what are you doing here?
339
00:18:41,290 --> 00:18:43,510
I've got a very important message for
you.
340
00:18:43,830 --> 00:18:46,610
What? What is it? The cleaners called.
Your suit's ready.
341
00:18:46,970 --> 00:18:47,970
What?
342
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
I...
343
00:18:52,060 --> 00:18:54,240
I haven't taped a thing since you got
here.
344
00:18:54,680 --> 00:18:55,700
Who sent you?
345
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
General Hospital.
346
00:18:58,580 --> 00:19:00,100
Mrs. Mitchell and I are just leaving.
347
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
Let's go.
348
00:19:02,220 --> 00:19:04,680
Dr. Stewart, we have to go to the
hospital.
349
00:19:04,980 --> 00:19:05,979
Dr. Mr.
350
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
Tapplinger needs us.
351
00:19:07,100 --> 00:19:10,080
Mark, are you kidding? Excuse me. You
see that I'm making a headway here?
352
00:19:10,460 --> 00:19:13,000
You're going to have to save his life.
He will make it.
353
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Dolores!
354
00:19:33,240 --> 00:19:35,820
Nice going. Soft pedal it. You don't
want to panic anyone.
355
00:19:36,840 --> 00:19:39,780
You and I both know we're dealing with a
homicidal maniac here.
356
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
We are?
357
00:19:41,820 --> 00:19:43,800
Oh, that's right. You play a P .I. on
the show.
358
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
Yeah. Doug Davidson?
359
00:19:45,220 --> 00:19:46,220
Steve Sloan.
360
00:19:46,360 --> 00:19:47,400
Nice to meet you, Steve.
361
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
What drives our boy? That's the key.
362
00:19:51,260 --> 00:19:52,920
Revenge? Some imagined flight?
363
00:19:53,940 --> 00:19:55,560
Chance to get his mug in the paper?
364
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
I don't know.
365
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
Who's next?
366
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
My money's on Melody Thomas Scott.
367
00:20:04,699 --> 00:20:05,840
Why? I don't know.
368
00:20:06,420 --> 00:20:08,380
You just had a hunch.
369
00:20:10,560 --> 00:20:12,620
Yeah. Yeah, gotta go with your
instincts.
370
00:20:12,880 --> 00:20:13,659
I like that.
371
00:20:13,660 --> 00:20:16,560
You know, I could be a big help to you.
I've learned a lot playing this part.
372
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
I'll bet you have.
373
00:20:19,100 --> 00:20:23,240
Mr. Davidson, you can think of anything
else, anything at all. Please, give me a
374
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
call.
375
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
I won't let you down, Lieutenant.
376
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
I can't get over it.
377
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Oh, what?
378
00:20:40,740 --> 00:20:42,840
You and Vicki, you're practically twins.
379
00:20:44,040 --> 00:20:45,980
Really? Look, here she is.
380
00:20:48,800 --> 00:20:50,060
Oh, no,
381
00:20:52,120 --> 00:20:52,779
here, here.
382
00:20:52,780 --> 00:20:53,980
There'll be one right here.
383
00:21:00,460 --> 00:21:01,540
German? God.
384
00:21:01,870 --> 00:21:03,970
You don't know me, but I know you.
385
00:21:04,210 --> 00:21:07,910
Soon people will mention our names
together. You and Owen.
386
00:21:09,570 --> 00:21:10,810
Sounds pretty whacked.
387
00:21:11,630 --> 00:21:15,470
You know, if he's left a trail with
these letters, the police are bound to
388
00:21:15,470 --> 00:21:16,470
it.
389
00:21:16,870 --> 00:21:17,870
I hope so.
390
00:21:18,810 --> 00:21:20,750
In any event, I have a thing to do.
391
00:21:20,970 --> 00:21:22,470
Oh, show must go on, huh? Yeah.
392
00:21:22,770 --> 00:21:25,730
I'd like to find the guy that said that
and wring his neck.
393
00:21:28,670 --> 00:21:30,310
So, where is everybody?
394
00:21:31,490 --> 00:21:33,990
Oh, they're all shooting on the other
stage.
395
00:21:34,630 --> 00:21:37,930
I don't understand why somebody would
want to kill all three.
396
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
Watch out!
397
00:21:45,250 --> 00:21:49,490
Whoever he is, he sure is determined.
398
00:21:53,070 --> 00:21:56,650
Morris, I need... Mark, this has got to
stop. Jack has...
399
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
Norman Briggs.
400
00:22:05,200 --> 00:22:05,939
Page Dr.
401
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
Sloan and Dr. Stewart.
402
00:22:07,020 --> 00:22:09,220
And while you're at it, send out an APB
on Dolores Mitchell.
403
00:22:10,960 --> 00:22:14,120
It's a mutiny. A mutiny on the bounty,
and I'm Captain Bly. It's a mutiny.
404
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
That's what it is.
405
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
I'll just go to my office.
406
00:22:21,100 --> 00:22:21,759
It'll be fine.
407
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
Wait for the phone to ring.
408
00:22:23,020 --> 00:22:24,100
Nobody does it better than you.
409
00:22:24,340 --> 00:22:26,640
File some memos. And that's one of your
best things, too.
410
00:22:26,940 --> 00:22:27,940
Make some coffee.
411
00:22:28,120 --> 00:22:30,160
Oh, uh, cream, two sugars, Dee. Thanks.
412
00:22:31,980 --> 00:22:33,760
I could have met Christoph St. John.
413
00:22:37,600 --> 00:22:39,040
How's Christoph St. John?
414
00:22:39,240 --> 00:22:40,980
One of those soap opera actors.
415
00:22:41,200 --> 00:22:43,440
Excuse me, one of those daytime drama
people.
416
00:22:44,560 --> 00:22:47,880
So what do we got here, Mark? Just like
a nut job or something?
417
00:22:48,480 --> 00:22:50,960
We're dealing with a highly disturbed
personality.
418
00:22:51,940 --> 00:22:54,420
It's a syndrome that's become all too
common these days.
419
00:22:54,720 --> 00:22:59,000
There's someone suffering from paranoid
schizophrenia tendencies who decides to
420
00:22:59,000 --> 00:23:00,660
become famous by killing somebody
famous.
421
00:23:01,360 --> 00:23:02,420
What did you guys do to Norman?
422
00:23:02,920 --> 00:23:04,520
We haven't seen him since this morning.
Why?
423
00:23:05,160 --> 00:23:08,520
He's wandering around out in the hall
muttering something about rats deserting
424
00:23:08,520 --> 00:23:10,580
sinking ship and being the captain of
the Titanic.
425
00:23:12,180 --> 00:23:13,840
Hey, Steve, you got any information on
our psycho?
426
00:23:14,160 --> 00:23:16,860
Yeah, I ran his letters through the lab.
427
00:23:17,600 --> 00:23:20,760
All of them were typed in a Claridge 2
manual typewriter.
428
00:23:20,980 --> 00:23:25,280
It shouldn't be too hard to identify
because the right beak on the capital T
429
00:23:25,280 --> 00:23:28,120
dented and the left syrup in the small Y
is gone.
430
00:23:28,620 --> 00:23:29,720
The paper is a...
431
00:23:30,000 --> 00:23:34,360
Heavy bond of Japanese manufacture
that's only carried in a few stores, so
432
00:23:34,360 --> 00:23:35,520
our boy bought it at one of them.
433
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
So what now?
434
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
I get the payment.
435
00:23:38,380 --> 00:23:40,900
Unless you know if anything else turns
up. Okay, thanks.
436
00:23:42,100 --> 00:23:42,999
Where are you going?
437
00:23:43,000 --> 00:23:44,600
I'm going to find out what Norman's
problem is.
438
00:23:45,640 --> 00:23:47,520
Not everybody knew what Norman's problem
was.
439
00:25:00,340 --> 00:25:02,140
Hey. Mr. Gruber, I presume.
440
00:25:02,460 --> 00:25:03,560
I want to call the police.
441
00:25:03,880 --> 00:25:06,420
Breaking and entering, assault and
battery, running in the hall.
442
00:25:06,640 --> 00:25:07,860
I am the police.
443
00:25:08,500 --> 00:25:09,820
Well, I'm going to lodge a complaint.
444
00:25:10,560 --> 00:25:13,320
Illegal search and seizure, denial of
due process.
445
00:25:13,920 --> 00:25:15,180
You got running in the hall.
446
00:25:16,220 --> 00:25:19,740
What's the matter with that Blaustein?
Thickening you all over a lousy 1 ,800
447
00:25:19,740 --> 00:25:22,020
bucks? Who is Blaustein?
448
00:25:22,780 --> 00:25:25,240
My landlord. I'm a little behind on the
rent.
449
00:25:25,720 --> 00:25:28,300
Don't worry. You're going to be living
rent -free for a long time.
450
00:25:29,220 --> 00:25:31,660
Mr. Gruber, you wrote these letters.
451
00:25:32,780 --> 00:25:34,060
How did you find me?
452
00:25:34,800 --> 00:25:36,240
Found them where you bought the
stationery.
453
00:25:36,460 --> 00:25:38,280
So I bought some paper. Big deal.
454
00:25:39,080 --> 00:25:41,860
I can prove that these letters were
written on that typewriter.
455
00:25:42,140 --> 00:25:44,200
What letters? I don't know from any
letters.
456
00:25:45,240 --> 00:25:50,960
Eric Braden, Melody Thomas Scott,
Loralee Bell. Does that jog your memory?
457
00:25:52,320 --> 00:25:57,000
Okay, so I admit it. I wrote them. I
didn't think anybody would catch on.
458
00:25:58,260 --> 00:25:59,099
Let's go.
459
00:25:59,100 --> 00:26:00,100
Wait a minute.
460
00:26:00,420 --> 00:26:01,960
Maybe we can strike a bargain.
461
00:26:02,540 --> 00:26:05,300
I'll give you 10%. Straight across the
board.
462
00:26:05,620 --> 00:26:07,000
10 % of what? Murder?
463
00:26:08,580 --> 00:26:09,580
Murder?
464
00:26:11,160 --> 00:26:12,400
What are you talking about?
465
00:26:13,500 --> 00:26:17,120
Mr. Gruber, you tried to kill these
three people.
466
00:26:17,580 --> 00:26:20,660
You're crazy. Why would I kill the
Golden Geese?
467
00:26:21,930 --> 00:26:24,690
All right, let's start over. Did you
write these letters?
468
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
Of course.
469
00:26:27,530 --> 00:26:28,530
Why?
470
00:26:31,930 --> 00:26:34,490
About a month ago, I had this dynamite
idea.
471
00:26:34,930 --> 00:26:37,170
I don't know where they come from. They
just do.
472
00:26:39,150 --> 00:26:45,470
A series of audio tapes outlining my 12
steps to financial freedom.
473
00:26:46,430 --> 00:26:47,730
But how to promote it?
474
00:26:49,850 --> 00:26:51,030
And then it hit me.
475
00:26:52,340 --> 00:26:58,800
Bingo! An infomercial to end all
infomercials. Eric Braden, Melody Thomas
476
00:26:58,980 --> 00:27:04,120
Laura Lee Bell, they come on one after
the other, pow, pow, pow, and extol the
477
00:27:04,120 --> 00:27:05,300
virtues of my system.
478
00:27:08,080 --> 00:27:10,340
Why did you sign a U .N. Owen?
479
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
Unknown?
480
00:27:12,040 --> 00:27:14,120
And why the expensive stationery?
481
00:27:14,520 --> 00:27:20,820
Hey, these stars get big offers. I had
to create a mystery, a little allure.
482
00:27:20,820 --> 00:27:25,200
stationery let them know they were
dealing with a class act. And the
483
00:27:25,200 --> 00:27:29,080
mysteriousness, that tells them they're
dealing with a master of hype.
484
00:27:30,340 --> 00:27:33,240
Next week, I was going to reveal all.
485
00:27:34,740 --> 00:27:38,480
Mr. Gruber, do you have an alibi for
this morning?
486
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
Boy, do I have an alibi.
487
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
He was in jail.
488
00:27:47,020 --> 00:27:50,580
He was arrested at a Rose Bowl swap meet
for peddling without a license.
489
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
Seems he was selling portraits of Elvis
on velvet.
490
00:27:55,940 --> 00:28:01,500
If it isn't a demented fan... That means
that our potential killer is on the set
491
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
of Young and the Restless.
492
00:28:12,440 --> 00:28:14,180
Andrew, exhaustive.
493
00:28:14,490 --> 00:28:17,590
Police work, we've been able to
eliminate you and Owen as a suspect.
494
00:28:17,910 --> 00:28:18,889
Oh, great.
495
00:28:18,890 --> 00:28:19,910
Where does that leave us?
496
00:28:20,190 --> 00:28:21,210
Swinging in the breeze.
497
00:28:21,590 --> 00:28:22,590
Not necessarily.
498
00:28:23,130 --> 00:28:26,430
All we have to do is find the common
denominator that links the three of you
499
00:28:26,430 --> 00:28:28,170
together. Besides those letters.
500
00:28:28,850 --> 00:28:30,230
Are any of you related?
501
00:28:31,990 --> 00:28:33,150
Not that we know of.
502
00:28:33,530 --> 00:28:35,730
You have the same financial advisor?
503
00:28:36,130 --> 00:28:38,790
No. Invest money with the same
individual?
504
00:28:39,090 --> 00:28:42,670
Do you date the same people?
505
00:28:44,940 --> 00:28:46,760
We're very close, but we don't
socialize.
506
00:28:47,680 --> 00:28:49,740
We each have our own personal lives.
507
00:28:50,780 --> 00:28:53,380
Well, we're not making a lot of
progress.
508
00:28:53,680 --> 00:28:57,460
And whoever it is is still out there
lurking.
509
00:28:58,460 --> 00:29:00,340
Why does she look at me every time she
says that?
510
00:29:01,500 --> 00:29:03,020
It's got to be here. Think.
511
00:29:06,000 --> 00:29:08,060
Melody and I went to the same
hairdresser once.
512
00:29:08,460 --> 00:29:09,620
Well, that leaves me out.
513
00:29:11,500 --> 00:29:14,740
Eric and I used to bank at the same
branch right around the corner.
514
00:29:15,040 --> 00:29:17,340
But, sweetheart, I closed that account
over two years ago.
515
00:29:17,740 --> 00:29:18,740
Oh.
516
00:29:19,040 --> 00:29:20,260
I don't know. It's hopeless.
517
00:29:21,240 --> 00:29:24,620
Futile. No, don't worry. I promise I
won't let anything happen to you.
518
00:29:25,340 --> 00:29:26,360
Really? Mm -hmm.
519
00:29:26,760 --> 00:29:29,200
My fiancé will be relieved to hear that.
520
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Oh.
521
00:29:31,020 --> 00:29:32,240
Well, it was very nice meeting you.
522
00:29:33,880 --> 00:29:34,880
Sorry, Jack.
523
00:29:35,520 --> 00:29:38,140
You know, come to think of it...
524
00:29:39,860 --> 00:29:41,880
There's one thing that the three of us
haven't got.
525
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
What?
526
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
Me?
527
00:29:47,480 --> 00:29:49,480
You think I tried to kill those actors?
528
00:29:50,160 --> 00:29:53,720
According to them, you desperately
wanted a permanent directing job on the
529
00:29:53,900 --> 00:29:55,080
I made no secret of that.
530
00:29:55,620 --> 00:29:58,740
But because all three disliked you
intensely, they complained to the
531
00:29:59,020 --> 00:30:00,780
They were counting the days until you
left.
532
00:30:01,080 --> 00:30:03,500
With them out of the way, you had a
chance of staying on.
533
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
Thanks, Lieutenant.
534
00:30:06,300 --> 00:30:10,580
Pass. Just reproject yourself back to
the time that chandelier almost crowned
535
00:30:10,580 --> 00:30:11,920
Eric. Where was I?
536
00:30:12,340 --> 00:30:13,640
I'll give you a hint.
537
00:30:13,980 --> 00:30:19,380
I was desperate, standing behind the
camera, desperately trying to get Amanda
538
00:30:19,380 --> 00:30:21,280
Bentley to answer the doorbell.
539
00:30:21,700 --> 00:30:26,560
And when that piece of scenery nearly
crushed Laura Lee, I was on stage,
540
00:30:26,820 --> 00:30:32,180
surrounded by my crew, desperately
trying to finish the scene before lunch.
541
00:30:32,580 --> 00:30:34,420
And when that Klieg light...
542
00:30:34,700 --> 00:30:36,720
Nearly creased Melody's skull.
543
00:30:36,920 --> 00:30:41,940
I was on the other stage, desperately
trying to get the actors to say their
544
00:30:41,940 --> 00:30:43,220
dialogue as written.
545
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
You could have had a partner.
546
00:30:46,580 --> 00:30:50,060
I don't need the young and the restless
anymore.
547
00:30:50,480 --> 00:30:54,460
David Kelly wants me to direct an
episode of Picket Fences.
548
00:30:54,920 --> 00:30:56,320
No, can't argue with that.
549
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
Woman's on her way.
550
00:30:57,900 --> 00:31:01,960
But if you really want someone with a
motive...
551
00:31:08,590 --> 00:31:11,850
I'm not accusing anybody. I'm just
asking a few questions.
552
00:31:12,550 --> 00:31:16,110
How could you suspect me after all we
have been to one another?
553
00:31:16,950 --> 00:31:19,250
Tony, we've only known each other two
weeks.
554
00:31:19,470 --> 00:31:21,890
You know, two weeks can be a lifetime
with the right woman.
555
00:31:22,590 --> 00:31:24,970
I thought we had something more than the
purely physical.
556
00:31:25,550 --> 00:31:30,350
Oh, we do, Tony. I thought we had
something spiritual.
557
00:31:30,770 --> 00:31:33,030
You know, I'm just going to go over here
for a minute.
558
00:31:33,790 --> 00:31:34,810
We do, definitely.
559
00:31:35,190 --> 00:31:36,510
Spiritual. It's just that...
560
00:31:36,720 --> 00:31:39,940
I have to separate the personal from the
professional.
561
00:31:40,460 --> 00:31:44,540
According to certain sources, you
desperately wanted a regular part on the
562
00:31:44,840 --> 00:31:49,660
And you thought that if one of the other
girls was incapacitated, you might have
563
00:31:49,660 --> 00:31:51,780
a better shot at getting it. Okay, so
I'm ambitious.
564
00:31:53,140 --> 00:31:56,860
I want to be more than the bikini girl,
but... Murder?
565
00:31:57,600 --> 00:31:58,940
Tony, please understand.
566
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
I have to ask.
567
00:32:00,200 --> 00:32:02,020
Can you account for your time this
morning?
568
00:32:02,780 --> 00:32:04,180
You want to know where I was?
569
00:32:05,240 --> 00:32:06,240
Yes.
570
00:32:09,100 --> 00:32:16,020
Lamar! You know what I like about her?
571
00:32:16,120 --> 00:32:18,080
She's smart. I love that in a woman.
572
00:32:21,520 --> 00:32:26,440
Lamar, will you please show this
homicide detective where I was all
573
00:32:29,460 --> 00:32:33,680
This was my big scene.
574
00:32:33,900 --> 00:32:35,060
I rehearsed it all morning.
575
00:32:49,840 --> 00:32:50,840
She died.
576
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Hopeless.
577
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
Futile.
578
00:32:59,060 --> 00:33:00,060
Boring.
579
00:33:00,300 --> 00:33:03,640
I know it's discouraging, but there has
to be a connection.
580
00:33:03,920 --> 00:33:05,960
There's some place. We just haven't
found it yet.
581
00:33:06,260 --> 00:33:07,440
Maybe it doesn't exist.
582
00:33:07,700 --> 00:33:09,620
Maybe they were all just random acts of
violence.
583
00:33:09,920 --> 00:33:12,300
Maybe they were committed by three
different people. No.
584
00:33:12,520 --> 00:33:14,940
They were too specific. They were too
focused.
585
00:33:16,340 --> 00:33:17,680
All right, let's go over it again now.
586
00:33:18,510 --> 00:33:20,730
I'd better put on another pot of coffee.
Thank you.
587
00:33:21,990 --> 00:33:27,430
Today, an anonymous killer went after
Eric Braden, Melody Thomas Scott, and
588
00:33:27,430 --> 00:33:28,430
Laura Lee Bell.
589
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
Why today?
590
00:33:30,690 --> 00:33:31,549
Excuse me?
591
00:33:31,550 --> 00:33:32,550
I mean, why not yesterday?
592
00:33:32,770 --> 00:33:33,790
Why not last week?
593
00:33:34,070 --> 00:33:35,070
Omar, come on.
594
00:33:35,210 --> 00:33:36,510
Amanda, we have to start somewhere.
595
00:33:37,930 --> 00:33:42,670
What element was present in each of
their lives that wasn't there before?
596
00:33:43,470 --> 00:33:44,630
I have no idea.
597
00:33:44,910 --> 00:33:45,910
I have no idea.
598
00:33:48,690 --> 00:33:49,690
Amanda. What?
599
00:33:49,730 --> 00:33:50,730
You. Me?
600
00:33:50,830 --> 00:33:52,930
You were with each of them when the
attempts occurred.
601
00:33:53,470 --> 00:33:54,470
Pure coincidence.
602
00:33:54,690 --> 00:33:55,810
Why would anybody want to kill Amanda?
603
00:33:56,050 --> 00:33:58,890
Well, that's the next thing we have to
figure out. You're grasping at straws,
604
00:33:58,890 --> 00:34:01,770
Mark. No, you're the only thing that
ties the three of them together.
605
00:34:02,090 --> 00:34:03,750
Well, it's a pretty loose fit if you ask
me.
606
00:34:03,990 --> 00:34:05,690
Mark, I am a pathologist.
607
00:34:06,050 --> 00:34:08,830
So obviously none of my patients are
angry at me.
608
00:34:09,130 --> 00:34:12,889
And as much as I'd hate to admit it, I
do lead a dull life. I'm in the lab
609
00:34:12,889 --> 00:34:15,449
day. I don't really date. I don't go out
that much.
610
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
I'm too busy.
611
00:34:17,159 --> 00:34:19,520
So I'm sticking to the random violence
theory.
612
00:34:19,900 --> 00:34:23,580
I'm washing off the stage makeup, and
thank God my day on the set is over.
613
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
You be careful.
614
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Will do.
615
00:34:28,020 --> 00:34:29,020
I'm going to go, too.
616
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
Keep my eye on it.
617
00:34:31,340 --> 00:34:32,340
What are you going to do?
618
00:34:32,620 --> 00:34:34,159
I'm going to stay a while. Okay.
619
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
See you.
620
00:34:37,800 --> 00:34:39,760
Bill, you know, I forgot I still have a
flat tire.
621
00:34:40,320 --> 00:34:41,340
Don't worry about it. I'll do it.
622
00:34:51,850 --> 00:34:52,850
What do you have to say now?
623
00:34:53,510 --> 00:34:55,730
Well, I guess my life's not so dull
after all.
624
00:35:05,570 --> 00:35:08,330
I can't drink any more coffee, right?
Can we get on with this?
625
00:35:08,810 --> 00:35:09,810
All right,
626
00:35:10,810 --> 00:35:14,070
look, I'm convinced that somebody's
trying to kill me, but who?
627
00:35:14,370 --> 00:35:15,750
Well, we should start with your enemies.
628
00:35:16,550 --> 00:35:19,350
All right, well, there was a girl in
eighth grade.
629
00:35:19,959 --> 00:35:23,120
Lucinda Farmer. We fought over the same
boy, and I hit her with my gym bag.
630
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
That's not funny.
631
00:35:25,020 --> 00:35:28,060
Mark, I know, and I'm not trying to
trivialize it. It's just that I'm so
632
00:35:28,060 --> 00:35:29,440
scared. I know.
633
00:35:30,220 --> 00:35:34,700
I got one. I got one. That DNA research
guy. Remember him?
634
00:35:35,100 --> 00:35:38,140
Gregory Talbot. Yeah, you guys were hot
and heavy there for a while, Amanda.
635
00:35:38,240 --> 00:35:38,899
Come on.
636
00:35:38,900 --> 00:35:40,120
You put him in jail for murder.
637
00:35:40,900 --> 00:35:43,900
Then there's that baby -selling
operation you helped shut down. Those
638
00:35:43,900 --> 00:35:45,460
don't remember you too fondly, either.
639
00:35:45,780 --> 00:35:48,800
All right, so I fought that Lucinda
Farmer with her only suspect.
640
00:35:51,310 --> 00:35:52,310
What's the matter?
641
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
Amanda,
642
00:35:56,770 --> 00:35:57,770
move over.
643
00:36:01,350 --> 00:36:01,850
I
644
00:36:01,850 --> 00:36:13,170
know
645
00:36:13,170 --> 00:36:16,590
that woman.
646
00:36:16,950 --> 00:36:20,070
Yeah, she's the director of The
Unrestless. No, the other woman.
647
00:36:20,620 --> 00:36:22,540
Beverly, what's her name? Yes, I've seen
her before.
648
00:36:22,760 --> 00:36:24,340
Where? At the studio.
649
00:36:24,700 --> 00:36:26,820
When I was looking for that Vicki person
to give her her script.
650
00:36:27,840 --> 00:36:33,020
I opened the dressing room door and I
saw this Beverly lady
651
00:36:33,020 --> 00:36:37,940
in an embrace with a man. And at the
time I was so embarrassed because I had
652
00:36:37,940 --> 00:36:39,600
intruded on this very intimate moment.
653
00:36:41,220 --> 00:36:45,040
But it occurred to me that she seemed
terribly lifeless.
654
00:36:45,420 --> 00:36:46,420
What do you mean?
655
00:36:47,620 --> 00:36:49,540
Well, at first I thought that she was
just relaxed.
656
00:36:50,049 --> 00:36:55,890
But I noticed, like, her neck and her
arm were... were so limp.
657
00:36:57,450 --> 00:37:01,610
And it was after I saw them that they
made the first attempt on my life.
658
00:37:02,250 --> 00:37:03,310
Did the men see you?
659
00:37:03,510 --> 00:37:04,910
Yes. What did he look like?
660
00:37:06,030 --> 00:37:09,710
Um... He had a mustache.
661
00:37:10,470 --> 00:37:11,470
He was big.
662
00:37:12,370 --> 00:37:14,310
And, I don't know, an athletic build.
663
00:37:14,990 --> 00:37:17,190
Amanda, you know, you may have just
described a murderer.
664
00:37:18,570 --> 00:37:21,410
You know, before you got there, Mrs.
Marlin could have already been dead.
665
00:37:21,890 --> 00:37:23,350
Yeah, not from any heart attack.
666
00:37:23,730 --> 00:37:25,130
The question is, who is he?
667
00:37:33,610 --> 00:37:34,670
Oh, God.
668
00:37:35,330 --> 00:37:36,330
She's back.
669
00:37:36,410 --> 00:37:37,288
Don't worry.
670
00:37:37,290 --> 00:37:38,970
My acting days are over.
671
00:37:39,450 --> 00:37:41,970
If only Laurence Olivier were alive to
hear that.
672
00:37:43,210 --> 00:37:44,950
Your sister just died.
673
00:37:45,210 --> 00:37:47,570
You don't seem too broken up. We weren't
close.
674
00:37:48,520 --> 00:37:54,120
The newscast said she was a socialite. A
socialite? She was a hairdresser with
675
00:37:54,120 --> 00:37:55,600
money. Worked in television.
676
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
Sitcoms, mostly.
677
00:37:57,440 --> 00:37:58,540
Where'd the money come from?
678
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Did you know her?
679
00:38:00,820 --> 00:38:02,920
No. Why are you asking all these
questions?
680
00:38:03,700 --> 00:38:04,900
I saw her once.
681
00:38:05,500 --> 00:38:08,680
Briefly. Well, I don't want to talk
about her.
682
00:38:09,060 --> 00:38:10,100
She's dead and gone.
683
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
And good riddance.
684
00:38:12,720 --> 00:38:13,980
You know, she may have been murdered.
685
00:38:14,720 --> 00:38:15,840
What are you talking about?
686
00:38:16,200 --> 00:38:17,360
She had a heart attack.
687
00:38:17,930 --> 00:38:19,610
We think she was here the day she died.
688
00:38:20,070 --> 00:38:21,490
Amanda saw her in her dressing room.
689
00:38:21,770 --> 00:38:23,290
And she may have already been dead.
690
00:38:25,550 --> 00:38:26,550
May we?
691
00:38:26,890 --> 00:38:27,890
Oh, please.
692
00:38:30,370 --> 00:38:32,270
Lois, tell us a little bit about your
sister.
693
00:38:33,990 --> 00:38:35,810
Well, like I said, she was a
hairdresser.
694
00:38:36,230 --> 00:38:39,290
She married some stunt guy. Everything
was pretty much routine.
695
00:38:39,870 --> 00:38:42,430
Until he died doing a car chase for some
big movie.
696
00:38:43,030 --> 00:38:44,310
Beverly sued the studio.
697
00:38:45,310 --> 00:38:46,950
Only her lawyer, now.
698
00:38:47,740 --> 00:38:49,100
He was a sharpie.
699
00:38:49,300 --> 00:38:51,580
He sued the automobile company, too.
700
00:38:51,820 --> 00:38:56,260
Claimed the car had built -in defects
and that it was structurally unsafe no
701
00:38:56,260 --> 00:38:58,540
matter how you drove it. The car company
settled?
702
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
Lickety split.
703
00:39:00,720 --> 00:39:02,420
Suddenly, Beverly was worth millions.
704
00:39:03,080 --> 00:39:04,340
Instant socialite.
705
00:39:05,120 --> 00:39:07,600
You wouldn't be a little jealous there,
would you?
706
00:39:10,420 --> 00:39:12,740
A couple of months ago, our father got
sick.
707
00:39:13,200 --> 00:39:16,660
There were operations specialists,
around -the -clock nurses.
708
00:39:18,190 --> 00:39:21,970
With all her money, she didn't even kick
in a dime. She said she was broke. Some
709
00:39:21,970 --> 00:39:23,310
guy took her to the cleaners.
710
00:39:24,730 --> 00:39:26,750
I had to hawk everything I owned.
711
00:39:29,650 --> 00:39:31,150
This guy, who was he?
712
00:39:31,830 --> 00:39:33,090
I don't know. She wouldn't say.
713
00:39:33,910 --> 00:39:34,910
What happened to him?
714
00:39:35,530 --> 00:39:37,330
I heard she was going to dump him.
715
00:39:37,810 --> 00:39:41,910
But just like Beverly, a little too
late.
716
00:39:44,550 --> 00:39:47,170
Lois, would you take a little drive with
us?
717
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
Where?
718
00:40:11,440 --> 00:40:13,060
I don't understand, Dr. Sloan.
719
00:40:13,380 --> 00:40:15,740
The police were here. They didn't find
anything wrong.
720
00:40:16,020 --> 00:40:18,540
Well, they weren't looking for the same
thing we are. What's that?
721
00:40:18,820 --> 00:40:19,820
The murderer.
722
00:40:20,700 --> 00:40:22,220
Well, the bedroom's upstairs.
723
00:40:28,180 --> 00:40:31,100
Who did your sister keep her valuables?
Oh, over here.
724
00:40:36,600 --> 00:40:38,280
Oh, you have the combination?
725
00:40:38,760 --> 00:40:41,840
No. Jack, you want to do your stuff over
here? My pleasure.
726
00:40:42,100 --> 00:40:44,020
Oh, but I know where to find it.
727
00:40:51,260 --> 00:40:53,780
Beverly, she wasn't very original.
728
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
Look at this.
729
00:40:56,200 --> 00:40:57,240
Prescribed for depression.
730
00:40:57,740 --> 00:40:58,538
Got it.
731
00:40:58,540 --> 00:40:59,700
Oh. It was open.
732
00:41:01,100 --> 00:41:02,100
Dr.
733
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
Plunk? Thank you.
734
00:41:13,000 --> 00:41:13,738
Well, that's odd.
735
00:41:13,740 --> 00:41:16,260
What? Almost all her jewelry is missing.
736
00:41:16,660 --> 00:41:18,980
Well, maybe she put it in a safe deposit
box.
737
00:41:19,300 --> 00:41:21,680
No. She liked to keep her things around.
738
00:41:22,300 --> 00:41:24,400
Maybe she was selling it off.
739
00:41:24,840 --> 00:41:29,480
There are large deposits here every few
weeks. But then the bank balance itself
740
00:41:29,480 --> 00:41:30,660
is down to almost nothing.
741
00:41:30,880 --> 00:41:34,080
Everything that came in went right back
out again.
742
00:41:34,320 --> 00:41:37,040
To a, uh, Starbright Attractions?
743
00:41:37,740 --> 00:41:38,740
That snake.
744
00:41:39,220 --> 00:41:41,000
Who? Vincent Neal.
745
00:41:41,470 --> 00:41:45,490
He's Star Bright Attractions. He calls
himself a promoter. Everything he
746
00:41:45,490 --> 00:41:49,210
touches, though, loses money, but he
manages to walk away with pockets full
747
00:41:49,210 --> 00:41:50,530
cash. What does he look like?
748
00:41:51,010 --> 00:41:57,150
Well, he's, um, about six foot, 180
pounds, dark hair, black mustache. He's
749
00:41:57,150 --> 00:42:01,050
intense. He sounds exactly like the
person I saw with your sister.
750
00:42:02,090 --> 00:42:04,830
No wonder she didn't want me to know who
she was seeing.
751
00:42:06,350 --> 00:42:09,670
So, Neil, we had a large amount of money
out of your sister.
752
00:42:10,350 --> 00:42:13,350
Probably under the guise of investing in
his promotions.
753
00:42:13,610 --> 00:42:16,890
And once she figured that she was being
taken, she decided to expose him.
754
00:42:17,550 --> 00:42:23,790
So he intercepted her on her way to see
you, killed her, brought her back here.
755
00:42:24,330 --> 00:42:25,910
Now all we got to do is find the guy.
756
00:42:28,530 --> 00:42:29,710
Maybe he found us.
757
00:42:45,550 --> 00:42:46,550
Is this what you're looking for?
758
00:42:46,790 --> 00:42:47,790
Hey.
759
00:42:57,730 --> 00:42:58,830
That's what I call teamwork.
760
00:43:04,690 --> 00:43:05,090
I
761
00:43:05,090 --> 00:43:13,030
don't
762
00:43:13,030 --> 00:43:14,030
believe you guys.
763
00:43:16,319 --> 00:43:18,060
You know, you could have been killed.
764
00:43:18,560 --> 00:43:21,240
Well, we didn't know we were going to
find anything or not. We didn't want to
765
00:43:21,240 --> 00:43:24,600
waste your time. And Neil just burst in
before we had a chance to call you.
766
00:43:24,760 --> 00:43:25,760
Yeah, it was his fault.
767
00:43:27,480 --> 00:43:30,000
Well, no harm done.
768
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
This time.
769
00:43:32,600 --> 00:43:34,380
I just want to go back to the hospital.
770
00:43:34,740 --> 00:43:37,260
All right, go on. I want to get out of
here. All right.
771
00:43:39,880 --> 00:43:42,580
Will you two go on and get out of here
before I change my mind?
772
00:44:03,950 --> 00:44:04,950
Milton Gatz?
773
00:44:07,130 --> 00:44:08,210
I'm Dr. Milton Gatz.
774
00:44:08,490 --> 00:44:10,590
I represent the company that cures the
actors.
775
00:44:13,250 --> 00:44:15,570
Damn, I told my students to call only if
it was an emergency.
776
00:44:20,330 --> 00:44:22,290
Dr. Amanda Bentley, Community General
Hospital.
777
00:44:23,070 --> 00:44:24,630
Yeah, I need a signature on a death
certificate.
778
00:44:25,850 --> 00:44:26,850
Beverly Moreland.
779
00:44:27,670 --> 00:44:28,670
Yesterday afternoon.
780
00:44:29,650 --> 00:44:30,750
Yes, of course, I'll wait. Hurry.
781
00:44:35,560 --> 00:44:37,100
You signed that death certificate.
782
00:44:39,040 --> 00:44:41,100
I was Mrs. Moreland's personal
physician.
783
00:44:42,040 --> 00:44:44,600
I received a call yesterday afternoon
from Mrs. Moreland.
784
00:44:44,820 --> 00:44:48,240
An emergency call. She was complaining
of chest pains. I rushed over to her
785
00:44:48,240 --> 00:44:50,640
house, but she was already dead.
786
00:44:51,940 --> 00:44:53,180
Sounds pretty good, doesn't it?
787
00:44:53,740 --> 00:44:55,000
She couldn't have called you.
788
00:44:55,620 --> 00:44:57,740
Because I'd just seen her in the
dressing room at the studio.
789
00:44:58,680 --> 00:44:59,680
A bit of a bump.
790
00:45:00,840 --> 00:45:02,560
You and Vince and Neil were in this
together.
791
00:45:03,600 --> 00:45:07,140
He had a rather large insurance policy
on her. All he needed was the cause of
792
00:45:07,140 --> 00:45:08,720
death that no one would question.
793
00:45:09,600 --> 00:45:12,100
Neil made his one call from the police
station to me.
794
00:45:12,940 --> 00:45:15,700
He said you had found a bottle of pills,
but you didn't realize their
795
00:45:15,700 --> 00:45:16,700
significance.
796
00:45:17,760 --> 00:45:18,760
Until now.
797
00:45:37,200 --> 00:45:38,260
Did you get a part on ER, too?
798
00:45:49,580 --> 00:45:51,680
Okay, okay, settle down, everybody. I
think I'm on at the beginning.
799
00:45:52,700 --> 00:45:53,700
Good.
800
00:45:54,540 --> 00:45:55,860
Norman, enjoy your lunch.
801
00:45:59,360 --> 00:46:00,360
Was that you?
802
00:46:01,780 --> 00:46:02,780
Hard to tell.
803
00:46:03,280 --> 00:46:04,280
Went so fast.
804
00:46:04,840 --> 00:46:06,560
Twelve hours on the vet for that?
805
00:46:07,180 --> 00:46:08,480
Well, I thought it was wonderful.
806
00:46:09,020 --> 00:46:10,020
Great presence.
807
00:46:10,360 --> 00:46:11,780
Oh, there she is. Who?
808
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
The girl who looks like Amanda.
809
00:46:13,500 --> 00:46:14,500
Her?
810
00:46:15,740 --> 00:46:16,740
A little bit.
811
00:46:17,240 --> 00:46:18,580
Oh, she doesn't look anything like me.
62202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.