Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:12,660
I am a cheap, flashy tramp, and it's all
your fault.
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,740
Come on, Gary. All I did was unleash the
real you.
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Cute.
4
00:00:17,380 --> 00:00:21,080
I've been walking Hollywood Boulevard
for the past three weeks and still no
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,080
of the prostitute killer.
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,740
Maybe I'm not his type.
7
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Well, give it time.
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
You nab this guy, you're going to be a
hero.
9
00:00:29,100 --> 00:00:30,140
Yeah. Yeah.
10
00:00:31,560 --> 00:00:35,640
In the meantime, these fishnets are
killing me. I get home at night, my feet
11
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
look like waffles.
12
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
Lieutenant, hello.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
Remember me?
14
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Eddie Galt.
15
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
Go get him, Tiger.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Have a seat, Eddie.
17
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
What's on your mind?
18
00:00:58,320 --> 00:00:59,320
Nothing.
19
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Just stopped by to shoot the breeze.
20
00:01:01,740 --> 00:01:04,920
I know most cons don't visit the cops
who busted them, but I just wanted to
21
00:01:04,920 --> 00:01:05,798
you know.
22
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
No hard feelings.
23
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
Well, I'm glad to hear that.
24
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
Oh, yeah. I'm not like some of these
cons who lay awake nights figuring out
25
00:01:11,960 --> 00:01:13,360
to get the cop who busted them.
26
00:01:13,860 --> 00:01:16,520
You know, hurt him, maybe even kill him.
27
00:01:17,820 --> 00:01:20,740
Now, life's too short to hold on to all
that negative energy, don't you think
28
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
so, Sloan?
29
00:01:22,260 --> 00:01:23,260
Now, what do you know?
30
00:01:24,120 --> 00:01:25,820
A killer with a positive attitude.
31
00:01:27,340 --> 00:01:29,100
Now, I had a cellmate once.
32
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Hard case.
33
00:01:31,120 --> 00:01:35,600
This guy told me when he got out, not
only was he going to go after the cop,
34
00:01:35,600 --> 00:01:36,960
he was going to get the cop's family.
35
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
You believe that?
36
00:01:40,940 --> 00:01:42,160
Stop by again, Eddie.
37
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
Yeah, thanks, I will.
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,600
Oh, listen, how's your dad doing?
39
00:01:49,120 --> 00:01:50,300
Still practicing medicine?
40
00:01:50,700 --> 00:01:53,280
He's in good health, I hope. You never
know a man that age.
41
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
Hey!
42
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
Get him off me!
43
00:01:58,520 --> 00:01:59,820
What the hell's the matter with you?
44
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
Come here to say hello and he goes nuts
on me.
45
00:02:05,140 --> 00:02:06,140
Get it together, pal.
46
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
What was that about?
47
00:02:10,740 --> 00:02:12,180
He said something I didn't like.
48
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
He's a con.
49
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
Cons will do that.
50
00:02:15,060 --> 00:02:16,500
Come on, let's take it off, Steve.
51
00:03:08,560 --> 00:03:09,600
all spring flowering.
52
00:03:09,920 --> 00:03:12,000
The sooner you plant in fall, the
better.
53
00:03:12,260 --> 00:03:13,960
For one thing, the weather is more
pleasant.
54
00:03:15,000 --> 00:03:19,100
Dedicated though I am to gardening, I
would much rather work outdoors on a
55
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
September day.
56
00:03:21,420 --> 00:03:25,520
Hi, Dad. Hi, Steve. What's up? Sorry
about the short notice. They're cleaning
57
00:03:25,520 --> 00:03:27,940
apartment. I thought I'd bunk with you
for a few days if you don't mind.
58
00:03:28,160 --> 00:03:29,720
Yeah, you can use your old room if you
want.
59
00:03:30,120 --> 00:03:32,000
That lock is old. You're going to have
to replace it.
60
00:03:33,200 --> 00:03:35,100
Yeah, I'll fix it when I get a chance.
61
00:03:41,610 --> 00:03:45,710
Yeah, that back door needs a deadbolt.
Anybody could break in there. Steve,
62
00:03:45,710 --> 00:03:46,710
is going on?
63
00:03:47,010 --> 00:03:48,710
Nothing. I'm a cop. I bring my work
home.
64
00:03:48,950 --> 00:03:49,869
Since when?
65
00:03:49,870 --> 00:03:52,110
I should have checked those locks a long
time ago.
66
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
You're lying.
67
00:03:54,250 --> 00:03:55,570
No, I didn't want to worry you.
68
00:03:56,330 --> 00:03:58,010
You remember a guy named Eddie Galt?
69
00:03:58,990 --> 00:04:02,630
Yeah, you sent him away for killing his
wife, right? Yeah, well, he's out.
70
00:04:02,950 --> 00:04:04,090
Paid me a visit today.
71
00:04:04,790 --> 00:04:07,150
Seems his plans include revenge against
me.
72
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
Well, that's nothing to you.
73
00:04:09,050 --> 00:04:10,410
Yeah, but he mentioned you, too.
74
00:04:11,250 --> 00:04:13,250
Me? Yeah. He's twisted, Dad.
75
00:04:14,750 --> 00:04:18,769
Well, if he made threats, you can arrest
him. No one else heard him.
76
00:04:19,190 --> 00:04:20,350
My word against his.
77
00:04:21,130 --> 00:04:23,070
So you can't do anything unless he does
something.
78
00:04:23,390 --> 00:04:26,130
It won't come to that. I'll keep an eye
on him.
79
00:04:26,350 --> 00:04:28,850
Sooner or later he'll do something
stupid and I'll pick him up on a parole
80
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
violation.
81
00:04:30,190 --> 00:04:31,230
There's no real danger.
82
00:04:31,930 --> 00:04:33,350
Then why are you moving in with me?
83
00:04:37,190 --> 00:04:39,270
I'm almost ready to test your alarm
system, Doctor.
84
00:04:43,599 --> 00:04:46,300
You could launch a mission to Mars with
that thing.
85
00:04:46,680 --> 00:04:49,820
It's really very simple. When you get
home tonight, I'll teach you the system
86
00:04:49,820 --> 00:04:50,599
five minutes.
87
00:04:50,600 --> 00:04:52,780
I can't even set the timer on my coffee
machine.
88
00:04:53,740 --> 00:04:55,660
And come straight home from work.
89
00:04:56,040 --> 00:04:59,320
Oh, straight home. I was going to stop
and play stickball with the guys.
90
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
Hey, Eddie Golf.
91
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
What a surprise.
92
00:05:21,290 --> 00:05:23,490
Oh, what are you doing, Sloan?
93
00:05:23,930 --> 00:05:25,350
Are you following me?
94
00:05:25,690 --> 00:05:26,750
What is your problem?
95
00:05:27,250 --> 00:05:29,390
Hey, take it easy, Eddie. I just came to
get a beer.
96
00:05:29,970 --> 00:05:30,990
Relax. Have fun.
97
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
You believe this guy?
98
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
He's a cop.
99
00:05:36,590 --> 00:05:37,690
He's following me around.
100
00:05:39,250 --> 00:05:41,110
It's your tax dollars at work right
here.
101
00:05:44,180 --> 00:05:46,340
Hey, come on, Eddie, let's play. Yeah,
you got next game, right?
102
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Give it a rest. Let's go.
103
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Bye.
104
00:05:50,180 --> 00:05:51,320
All right.
105
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
Coffee, please. You got it.
106
00:06:18,030 --> 00:06:19,210
new here. I don't know where anything
goes.
107
00:06:19,870 --> 00:06:23,590
Oh. Well, just give this to me and I'll
show you. I'll do it. I'll do it.
108
00:06:23,910 --> 00:06:24,930
Thanks. Okay. All right.
109
00:06:26,470 --> 00:06:28,670
Your towels go on the shelf. That
sheet's on this one.
110
00:06:29,010 --> 00:06:30,010
Here.
111
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
Here.
112
00:06:33,910 --> 00:06:35,050
Got it. You'll be fine.
113
00:06:35,390 --> 00:06:36,390
Don't worry.
114
00:06:36,750 --> 00:06:39,770
Everyone's birthday is very confusing. I
can remember my first day. I was
115
00:06:39,770 --> 00:06:40,770
totally lost.
116
00:06:40,850 --> 00:06:42,810
But everyone helped me out. Everyone's
very nice here.
117
00:06:43,110 --> 00:06:44,690
Good. Thank you. I appreciate it.
118
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Thanks, Dr.
119
00:06:46,010 --> 00:06:47,390
Bentley. Amanda Bentley.
120
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
I'm Eddie Galt.
121
00:06:48,820 --> 00:06:50,000
Nice to meet you.
122
00:06:51,560 --> 00:06:55,520
This job is very important to me, so I
really appreciate your understanding.
123
00:06:56,360 --> 00:06:58,440
Yeah, well, you're going to be just
fine, Eddie.
124
00:06:58,880 --> 00:07:00,800
Are you this nice to everybody?
125
00:07:01,820 --> 00:07:03,040
Uh, yeah.
126
00:07:03,580 --> 00:07:07,600
You're nice to me. I'm nice to you. You
brighten up my day. Perhaps I brighten
127
00:07:07,600 --> 00:07:09,780
up yours. It makes life a lot more
pleasant, doesn't it?
128
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
Yeah, I guess so.
129
00:07:13,740 --> 00:07:17,700
You know, I think if... No, I'm sorry.
I'm way out of line. No, go ahead. What
130
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
were you going to say?
131
00:07:19,040 --> 00:07:21,840
All right, I was just thinking that if
I'd met a woman like you years ago, my
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,680
life might have been very different.
133
00:07:24,760 --> 00:07:26,240
I'm sorry. No offense.
134
00:07:26,940 --> 00:07:28,040
And none taken.
135
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
See you.
136
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
See you tomorrow.
137
00:07:45,900 --> 00:07:46,900
Is there a problem in linen?
138
00:07:47,300 --> 00:07:50,860
Oh, no, no, no. Everything's great. In
fact, I just wanted to tell you that
139
00:07:50,860 --> 00:07:53,340
worked in a lot of different hospitals,
and I've never worked in one as well
140
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
-run as this one.
141
00:07:54,580 --> 00:07:56,100
Thank you. That's very nice to hear.
142
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Your name?
143
00:07:57,940 --> 00:07:59,320
Galt. Eddie Galt.
144
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Eddie Galt.
145
00:08:02,140 --> 00:08:03,140
Name tag.
146
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Carry on.
147
00:08:07,860 --> 00:08:08,819
Hi, Mark.
148
00:08:08,820 --> 00:08:11,780
Hi. You were right. Loss of death,
hepatic failure.
149
00:08:12,760 --> 00:08:14,260
Excuse me. I'll just put these away.
150
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Okay.
151
00:08:15,790 --> 00:08:17,590
So nothing unusual, huh? No.
152
00:08:19,010 --> 00:08:23,650
Can you beat that? I was so busy
laughing at the new delivery man's
153
00:08:23,650 --> 00:08:25,430
forgot to ask him for an extra lab coat.
154
00:08:25,730 --> 00:08:26,730
Funny guy.
155
00:08:27,010 --> 00:08:30,690
Eddie Galt? Eddie Galt. Huh, that's
funny. He struck me as being shy.
156
00:08:31,030 --> 00:08:32,030
Did you say Eddie Galt?
157
00:08:32,270 --> 00:08:33,409
Yeah, today's his first day.
158
00:08:34,850 --> 00:08:35,850
Do you know him?
159
00:08:36,970 --> 00:08:38,390
No, no, just the name.
160
00:09:03,980 --> 00:09:05,560
I'm Lieutenant Sloan.
161
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Is Eddie here?
162
00:09:07,920 --> 00:09:09,680
No. Something wrong?
163
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
May I come in?
164
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Yes.
165
00:09:21,540 --> 00:09:22,800
Eddie should be here any minute.
166
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
Can I get you something?
167
00:09:25,640 --> 00:09:27,220
Coffee? No, thanks.
168
00:09:28,920 --> 00:09:30,020
Are you Mrs. Galt?
169
00:09:31,500 --> 00:09:32,780
I'm Eddie's fiancée.
170
00:09:33,849 --> 00:09:34,849
Lily Carmichael.
171
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Nice to meet you.
172
00:09:36,830 --> 00:09:37,789
Want a sip?
173
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Thank you.
174
00:09:39,390 --> 00:09:40,410
Have you known anyone?
175
00:09:41,590 --> 00:09:43,510
No. I mean, yes.
176
00:09:43,810 --> 00:09:46,510
I corresponded with him while he was
away.
177
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Almost a year.
178
00:09:49,110 --> 00:09:52,190
He sent a letter to the newspaper asking
for pen pals away.
179
00:09:54,570 --> 00:09:55,670
Is any in trouble?
180
00:09:56,830 --> 00:09:58,610
No, this is a routine visit.
181
00:10:00,170 --> 00:10:01,450
Miss Carmichael, does...
182
00:10:01,820 --> 00:10:03,140
Eddie keep a gun in the house?
183
00:10:03,920 --> 00:10:05,120
I've never seen a gun.
184
00:10:05,640 --> 00:10:06,860
But you can ask Eddie.
185
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
I'll do that.
186
00:10:11,140 --> 00:10:12,680
You know why Eddie was in prison?
187
00:10:17,660 --> 00:10:21,160
His wife died, and everybody blamed him,
but it was an accident.
188
00:10:22,040 --> 00:10:24,300
She attacked him, and he pushed her
away.
189
00:10:24,860 --> 00:10:26,160
He beat her to death.
190
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Methodically.
191
00:10:29,740 --> 00:10:31,100
There wasn't much left of her.
192
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
He's a policeman.
193
00:10:39,780 --> 00:10:41,180
I know who he is, honey.
194
00:10:44,760 --> 00:10:46,220
He's the guy who sent me to prison.
195
00:10:47,640 --> 00:10:50,520
Recommended a life sentence, too. He
went a little nuts when the jury didn't
196
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
agree. Did he bother you, Lily?
197
00:10:53,040 --> 00:10:55,980
Because if he said or did anything to
you, you just tell me.
198
00:10:56,220 --> 00:10:58,140
Why don't you give it a rest, Galt?
199
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
You follow me.
200
00:11:02,420 --> 00:11:03,800
You come to my home.
201
00:11:04,420 --> 00:11:06,540
You intimidate the woman I'm going to
marry.
202
00:11:07,890 --> 00:11:08,930
I haven't done anything to you.
203
00:11:09,230 --> 00:11:10,370
Why are you doing this to me?
204
00:11:10,850 --> 00:11:12,030
Nice performance, Galt.
205
00:11:14,430 --> 00:11:19,530
Miss Carmichael, if you ever need any
help, give me a call.
206
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Why'd you let him in?
207
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
He's a policeman.
208
00:11:57,650 --> 00:11:59,190
Don't do that again.
209
00:12:36,949 --> 00:12:37,949
Yeah. Who?
210
00:12:38,110 --> 00:12:39,110
Rockwood Security.
211
00:12:39,130 --> 00:12:40,690
Who are you? Oh, yeah.
212
00:12:41,170 --> 00:12:43,830
I know it went off. I can't stop it.
What?
213
00:12:44,550 --> 00:12:45,770
Code word? What code word?
214
00:12:46,110 --> 00:12:47,110
Oh, code word.
215
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
Yeah.
216
00:12:49,130 --> 00:12:50,910
It's a six -letter word. Steve picked it
up.
217
00:12:51,130 --> 00:12:54,910
He's my son. It's a... I can't remember.
What is it?
218
00:12:55,810 --> 00:12:56,870
Well, I have to tell you.
219
00:12:57,610 --> 00:13:01,710
I can't... Wait a minute. I think it's
written down on a piece of paper
220
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
somewhere.
221
00:13:02,990 --> 00:13:05,050
Oh, geez. Why am I on tip of my tongue?
222
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
Uh, I can't remember it. Hang on a
minute.
223
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
Steve? It's a phone. It's a telephone.
224
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Guys, guys.
225
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
It's okay.
226
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
He lives here.
227
00:13:18,280 --> 00:13:19,440
Thank you for the quick response.
228
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
No problem.
229
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
Sorry.
230
00:13:24,740 --> 00:13:27,600
You all right? I almost got killed in my
own doorway.
231
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Now watch this.
232
00:13:29,800 --> 00:13:33,280
Four, four, seven, seven, nine, enter.
233
00:13:35,040 --> 00:13:36,300
Four, four, seven.
234
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
You're not going to like this.
235
00:13:38,860 --> 00:13:42,020
Eddie Galt is delivering laundry at the
community general.
236
00:13:43,180 --> 00:13:44,600
Why doesn't that surprise me?
237
00:13:45,360 --> 00:13:48,940
Dad, he's going to make a move on you. I
can smell it. Just be careful, that's
238
00:13:48,940 --> 00:13:50,560
all. Yeah, and I'll be your shadow.
239
00:13:50,820 --> 00:13:52,000
Want some coffee? Yeah.
240
00:13:59,780 --> 00:14:00,920
I just poked it, Dad.
241
00:14:04,840 --> 00:14:08,300
This is like old times. You eating
peanut butter sandwiches and doing your
242
00:14:08,300 --> 00:14:11,380
homework. And I'm about to flunk my
first midterm.
243
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
You never flunk anything in your life.
244
00:14:13,700 --> 00:14:16,040
Mostly because your mother always
quizzed you on your tests.
245
00:14:16,520 --> 00:14:18,820
And then when I passed, she acted like
she didn't help at all.
246
00:14:19,500 --> 00:14:21,080
Okay, I guess it's my turn.
247
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Here, I'll quiz you.
248
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
Oh, thanks.
249
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
I'll get it.
250
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
You Steve Sloan?
251
00:14:43,000 --> 00:14:44,840
Yes. And you are?
252
00:14:45,460 --> 00:14:47,340
Martin Selner. I represent Eddie Galt.
253
00:14:50,340 --> 00:14:51,500
It's a restraining order.
254
00:14:51,980 --> 00:14:54,360
You're not to come within 500 yards of
Mr. Galt.
255
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
Good night.
256
00:15:02,080 --> 00:15:03,100
What was that all about?
257
00:15:03,840 --> 00:15:05,400
I've been following Eddie Galt.
258
00:15:05,860 --> 00:15:07,300
Now he's charged me with harassment.
259
00:15:08,380 --> 00:15:10,000
Can he give you that kind of trouble?
260
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
He just did.
261
00:15:12,100 --> 00:15:13,640
Well, then you'll have to back off.
262
00:15:14,100 --> 00:15:15,460
Just let him come after us.
263
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
That's what he wants.
264
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
Look.
265
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Is that it, Eagle?
266
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Yeah.
267
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Stay here.
268
00:15:41,840 --> 00:15:42,960
He must have followed you home.
269
00:15:43,680 --> 00:15:44,920
Should have spotted him.
270
00:15:45,960 --> 00:15:47,300
Now he knows where you live.
271
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Right.
272
00:16:02,600 --> 00:16:03,900
Hi. Hi.
273
00:16:04,120 --> 00:16:05,039
Dr. Sloan?
274
00:16:05,040 --> 00:16:06,540
Not yet. May I help you?
275
00:16:07,160 --> 00:16:10,520
I just thought I'd drop by. We have a
mutual friend.
276
00:16:11,210 --> 00:16:12,450
Oh, really? Who's that?
277
00:16:13,330 --> 00:16:14,330
His son.
278
00:16:14,350 --> 00:16:18,430
Steve. He's a great guy going through a
hard time. I just, uh... I thought maybe
279
00:16:18,430 --> 00:16:19,430
I could help.
280
00:16:20,330 --> 00:16:23,050
Uh, Steve Sloan doesn't need any help.
281
00:16:24,390 --> 00:16:25,410
I'm glad to hear that.
282
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
Excuse me?
283
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Lawrence, where's Mark?
284
00:16:29,070 --> 00:16:30,070
He's not here.
285
00:16:30,910 --> 00:16:31,849
Mr. Galt?
286
00:16:31,850 --> 00:16:33,030
Mr. Brigg. Hello.
287
00:16:34,130 --> 00:16:37,290
Everything going well? Oh, it couldn't
be going better. Thank you. Thank you
288
00:16:37,290 --> 00:16:40,330
very much. Listen, why don't you just...
Tell the doctor that I stopped by,
289
00:16:40,430 --> 00:16:43,790
okay? I'm going to go. You have a good
afternoon, Miss Mitchell.
290
00:16:46,710 --> 00:16:47,710
Nice guy.
291
00:16:48,410 --> 00:16:49,410
Hell in judgment.
292
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
He's going to go far.
293
00:16:50,490 --> 00:16:52,270
Well, let's hope he's back to prison.
294
00:16:53,010 --> 00:16:58,190
Prison? What prison? Listen, Mark told
me he's an ex -con Steve sent to jail,
295
00:16:58,310 --> 00:17:00,530
and he's been threatening both of them.
296
00:17:00,830 --> 00:17:02,790
I don't believe that. Don't believe
what, Norman?
297
00:17:03,090 --> 00:17:04,950
That Eddie Galt is a criminal.
298
00:17:05,910 --> 00:17:07,650
He was just here looking for you.
299
00:17:09,609 --> 00:17:11,869
Galt's out on parole, and he's made some
threats.
300
00:17:12,089 --> 00:17:13,750
He hasn't done anything, yet.
301
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
This is terrible.
302
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
What can I do?
303
00:17:17,230 --> 00:17:19,670
Just watch out when you're around them,
both of you.
304
00:17:20,790 --> 00:17:23,010
I think it's about time I met Mr. Galt.
305
00:17:28,710 --> 00:17:29,710
Mr.
306
00:17:37,410 --> 00:17:38,410
Galt?
307
00:17:39,479 --> 00:17:40,880
Yeah. I'm Dr. Sloan.
308
00:17:42,700 --> 00:17:47,400
Well, it's an honor to meet you, Doctor.
I heard so many great things about you.
309
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
You seem to hear a lot about everyone,
Mr. Gollar.
310
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
You want to see me?
311
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
Yeah.
312
00:17:54,200 --> 00:17:59,060
Listen, about that restraining order,
I'm not trying to give Steve trouble. I
313
00:17:59,060 --> 00:18:00,660
just want him to leave me alone.
314
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Believe me.
315
00:18:03,100 --> 00:18:04,100
I'd like to.
316
00:18:05,780 --> 00:18:06,940
Could I ask you a question?
317
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Sir? Shoot.
318
00:18:09,430 --> 00:18:11,470
Steve tells me you're a skilled
electrician.
319
00:18:11,910 --> 00:18:14,150
Why would you take a job delivering
linen?
320
00:18:15,270 --> 00:18:17,990
Ah, well, that's following the advice of
the prison chaplain.
321
00:18:18,550 --> 00:18:21,470
He told me, Eddie, when you get out,
take your time.
322
00:18:22,030 --> 00:18:24,870
Don't put too much pressure on yourself
one day at a time, you know?
323
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
Chill.
324
00:18:27,170 --> 00:18:29,950
Believe me, Doc, this job is zero
pressure.
325
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
All right.
326
00:18:31,730 --> 00:18:32,730
Makes sense.
327
00:18:34,250 --> 00:18:36,230
You know, Mr. Galt, you strike me as
a...
328
00:18:36,700 --> 00:18:41,540
Laid back kind of a guy hard for me to
believe he killed your wife, but you did
329
00:18:41,540 --> 00:18:46,940
didn't you I Was tried and convicted
330
00:18:46,940 --> 00:18:53,920
You mind telling me why you killed her
Anybody else asked me
331
00:18:53,920 --> 00:19:00,180
that question. Yeah, I think I might
mind but You're a healer
332
00:19:00,180 --> 00:19:04,020
you're a student of human nature so
333
00:19:05,320 --> 00:19:06,740
No, no, I don't mind.
334
00:19:10,760 --> 00:19:12,200
She tortured me, Doc.
335
00:19:13,960 --> 00:19:14,939
Tortured you?
336
00:19:14,940 --> 00:19:16,320
I'm a patient man.
337
00:19:16,540 --> 00:19:22,780
I'm even a tolerant man. But she was
always taking advantage of me, you know?
338
00:19:22,820 --> 00:19:26,500
She was always doing things to provoke
me.
339
00:19:26,860 --> 00:19:29,280
Everything she did, she did to provoke
me.
340
00:19:29,830 --> 00:19:34,430
I mean, I could tell her a hundred times
how to fold sheets so that they would
341
00:19:34,430 --> 00:19:36,470
tuck under the mattress smooth and
strong.
342
00:19:37,150 --> 00:19:39,790
But she'd just shove them under there,
you know, and they'd come out. But she
343
00:19:39,790 --> 00:19:42,950
would do it deliberately, all that
stuff. She did it just to get at me.
344
00:19:43,830 --> 00:19:45,810
You know, I mean, she was always
twisting the knife.
345
00:19:47,230 --> 00:19:48,470
You understand what I'm saying?
346
00:19:49,010 --> 00:19:50,470
Yes, yes, I do, Mr. Gold.
347
00:19:50,670 --> 00:19:52,250
Yeah, I thought you would.
348
00:19:52,850 --> 00:19:55,390
I mean, there's not a man on earth that
hasn't been had by some woman.
349
00:19:58,090 --> 00:20:00,750
I'd like to talk to you a little longer,
but I have a patient.
350
00:20:00,990 --> 00:20:04,250
Ah, and I'm just sitting here bending
your ear. Well, listen, it was nice of
351
00:20:04,250 --> 00:20:05,810
to drop by. It's nice to get to know
you.
352
00:20:06,410 --> 00:20:07,430
And tell Steve.
353
00:20:09,030 --> 00:20:10,030
Hang in there, huh?
354
00:20:10,550 --> 00:20:11,570
Yes, I'll tell him.
355
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
Steve?
356
00:20:28,480 --> 00:20:29,560
I forgot.
357
00:20:29,820 --> 00:20:31,540
4 -4 -7 -7 -9.
358
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
4 -4 -7 -7 -9.
359
00:20:35,700 --> 00:20:38,680
4 -4 -7 - Hello?
360
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
Yes.
361
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Clowns.
362
00:20:47,840 --> 00:20:50,400
Well, that wasn't hard. I gave the
password and he hung up.
363
00:20:50,720 --> 00:20:52,400
Clowns? The password is circus.
364
00:20:53,060 --> 00:20:55,760
They're going to think you're being held
hostage and you're trying to tip them
365
00:20:55,760 --> 00:21:01,190
off. Now, Dad, it's too late for that.
They're probably already... Gee, they're
366
00:21:01,190 --> 00:21:02,190
here.
367
00:21:02,610 --> 00:21:03,890
What are you going to do, hold them off?
368
00:21:04,290 --> 00:21:05,290
Dad, open the door.
369
00:21:05,450 --> 00:21:06,730
Put your hands up.
370
00:21:07,170 --> 00:21:09,750
Look, I talked to Eddie Goff. I think
he's a very sick man.
371
00:21:10,370 --> 00:21:12,750
Dad, he's a killer. Stay away from him,
please.
372
00:21:17,330 --> 00:21:18,330
Hi, fella.
373
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Remember us?
374
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Laurel and Hardy?
375
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
Circus.
376
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Thought you were studying.
377
00:21:42,720 --> 00:21:44,800
I just thought I'd get rid of some of
this old stuff.
378
00:21:45,320 --> 00:21:46,500
Oh, when did you get neat?
379
00:21:47,380 --> 00:21:50,800
About an hour ago. When I finished
reading Fundamentals of Law and realized
380
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
didn't remember a word.
381
00:21:52,760 --> 00:21:54,720
You're not throwing away your old
cleats, are you?
382
00:21:55,360 --> 00:21:58,900
Think of the touchdowns you almost made,
really. Hey, hey, I mean a lot of
383
00:21:58,900 --> 00:22:00,220
touchdowns. A lot of touchdowns.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
What's this?
385
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
1972.
386
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Vietnam.
387
00:22:13,060 --> 00:22:14,440
Vietnam. Iran star.
388
00:22:17,960 --> 00:22:20,820
I ought to polish that thing up.
Something to be proud of.
389
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
I am.
390
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
You know, second thought, get rid of
this.
391
00:22:56,360 --> 00:22:58,080
In the pantry. I'll call 9 -1 -1.
392
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Thanks, guys.
393
00:23:03,840 --> 00:23:05,100
You sure you set the alarm?
394
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
I think I did.
395
00:23:06,880 --> 00:23:08,080
Maybe I turned it off.
396
00:23:09,540 --> 00:23:10,540
Galt did this.
397
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
He was in the house?
398
00:23:15,080 --> 00:23:16,100
Why didn't he kill us?
399
00:23:16,440 --> 00:23:17,640
He wanted to play with us first.
400
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
Set the alarm and lock the doors. I
think I know where to find him.
401
00:23:22,380 --> 00:23:23,379
Where are you going?
402
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
Steve?
403
00:23:25,070 --> 00:23:27,990
Boy, how... 4 -4 -7 -7 -9.
404
00:23:30,030 --> 00:23:32,410
4 -4 -7 -7 -9.
405
00:23:36,230 --> 00:23:36,990
You're
406
00:23:36,990 --> 00:23:44,070
a
407
00:23:44,070 --> 00:23:51,630
freak,
408
00:23:51,670 --> 00:23:52,790
though. You know that?
409
00:23:53,230 --> 00:23:54,390
A thick...
410
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Twisted freak.
411
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
Well, but isn't the cop with the screw
loose?
412
00:23:58,880 --> 00:23:59,900
You want me, Gold.
413
00:24:00,640 --> 00:24:01,840
You take your best shot.
414
00:24:03,200 --> 00:24:06,580
But if you come near my father again,
I'll kill you.
415
00:24:13,460 --> 00:24:15,400
Aren't you standing a little close to
me, Sloan?
416
00:24:22,830 --> 00:24:25,070
You know better, Sloan.
417
00:24:25,730 --> 00:24:28,870
You're too good a cop to have let this
creep get to you.
418
00:24:29,130 --> 00:24:31,790
Captain, the guy broke into my father's
house.
419
00:24:32,030 --> 00:24:34,630
I know, but you don't have evidence. You
don't have proof.
420
00:24:35,210 --> 00:24:37,410
And you violated a restraining order.
421
00:24:38,090 --> 00:24:39,910
I have no choice. 30 -day suspension.
422
00:24:40,350 --> 00:24:42,210
And stay away from Eddie Gall.
423
00:24:44,150 --> 00:24:45,150
Come on, Steve.
424
00:24:45,530 --> 00:24:46,530
Give him up.
425
00:25:05,259 --> 00:25:08,440
Look, Norman, you gotta call the winning
company and get this guy Eddie Galt
426
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
fired. Give me a reason.
427
00:25:10,380 --> 00:25:11,880
Tell me he's done something, anything.
428
00:25:13,000 --> 00:25:14,360
Well, nothing we can prove.
429
00:25:15,140 --> 00:25:17,960
My hands are tied. If I get him fired,
he'll sue us.
430
00:25:18,540 --> 00:25:19,700
You see what's happening here?
431
00:25:20,500 --> 00:25:21,680
Galt has won.
432
00:25:21,880 --> 00:25:22,960
He got shoes suspended.
433
00:25:23,440 --> 00:25:26,100
We're living in a fortress over there.
He's still got inside the house.
434
00:25:26,560 --> 00:25:29,240
We haven't slept all week. I'm walking
around looking over my shoulder.
435
00:25:30,280 --> 00:25:32,580
As far as I'm concerned, if he kills me,
he kills me.
436
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
This is out of control.
437
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
Hello.
438
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
Hi.
439
00:25:46,140 --> 00:25:48,480
I was just around the corner. I dropped
in.
440
00:25:50,040 --> 00:25:51,040
You busy?
441
00:25:51,960 --> 00:25:56,080
Uh, well, actually, I do have dinner
plans. Did you mind if I ask you
442
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
What?
443
00:25:57,620 --> 00:26:01,000
You got a lot of guys chasing you
around, right? Rich guys wanting to
444
00:26:01,400 --> 00:26:04,180
Not really. Oh, come on. Sure you do.
With your looks, you could have any guy
445
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
you want.
446
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
But you do this.
447
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
You're a doctor.
448
00:26:08,380 --> 00:26:09,259
You're special.
449
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
You know that?
450
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Thank you.
451
00:26:11,460 --> 00:26:14,640
Now, I really must be... No, I just... I
said I really must be going.
452
00:26:17,160 --> 00:26:19,440
Just wanted to say have a nice dinner.
453
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
Jerry.
454
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
I heard.
455
00:26:28,180 --> 00:26:29,180
I'm sorry.
456
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Thanks.
457
00:26:30,620 --> 00:26:31,620
Do me a favor?
458
00:26:32,380 --> 00:26:33,720
Do I have to dress up like a hooker?
459
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Only if you want to.
460
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Spend the night with me?
461
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
Hi,
462
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Dad. Hi.
463
00:26:45,960 --> 00:26:47,340
Dad, I'd like you to meet Carrie Foster.
464
00:26:47,820 --> 00:26:49,780
We met in the Fundamentals of Law class.
465
00:26:50,020 --> 00:26:51,600
Well, hi, Carrie. Pleasure to meet you.
466
00:26:51,980 --> 00:26:55,080
Well, it's been a long time since Steve
brought any school friends home.
467
00:26:55,500 --> 00:26:57,900
Well, it's a pleasure to meet you, too,
Dr. Sloan.
468
00:26:58,600 --> 00:27:01,800
Dad, can I talk to you for a minute?
Sure. Make yourself at home, Carrie.
469
00:27:09,420 --> 00:27:11,340
We finally got a break.
470
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
Eddie Galt left town.
471
00:27:13,540 --> 00:27:15,060
Oh, that is great news.
472
00:27:15,760 --> 00:27:17,560
We'll finally get some sleep around
here.
473
00:27:18,220 --> 00:27:20,000
Well, you sleep. I'll celebrate.
474
00:27:21,480 --> 00:27:23,940
Carrie's really something, isn't she?
Yeah, very, very attractive.
475
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
You guys gonna study?
476
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
Well...
477
00:27:36,040 --> 00:27:40,020
Carrie, I... I thought I heard
something.
478
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
What is it?
479
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
I don't know.
480
00:27:43,820 --> 00:27:45,200
Does your neighbor have a dog?
481
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Labrador Retriever.
482
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
That's it.
483
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
What were you saying?
484
00:27:56,380 --> 00:28:00,580
Oh, I just... Carrie, I shouldn't have
asked you to do this. I shouldn't have
485
00:28:00,580 --> 00:28:01,640
misled my father.
486
00:28:02,730 --> 00:28:05,710
Why don't you just go on back to work,
and I'll tell my father the truth.
487
00:28:05,950 --> 00:28:06,829
No.
488
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
Don't do that.
489
00:28:08,110 --> 00:28:09,110
Why not?
490
00:28:09,290 --> 00:28:10,290
I like your father.
491
00:28:11,910 --> 00:28:13,010
Besides, you should let him sleep.
492
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
What about your killer?
493
00:28:16,810 --> 00:28:17,810
I'll get him tomorrow.
494
00:28:19,870 --> 00:28:21,750
Look, bottom line is, we're buddies,
right?
495
00:28:23,470 --> 00:28:24,970
You'd be there for me if I needed you.
496
00:28:26,350 --> 00:28:28,330
Why don't you give that to me before you
get into trouble?
497
00:28:30,210 --> 00:28:31,850
Why don't you just pretend you didn't
see this?
498
00:28:33,650 --> 00:28:36,730
Besides, with you here, I've got to get
in trouble.
499
00:29:41,320 --> 00:29:42,119
Don't fear.
500
00:29:42,120 --> 00:29:43,260
I can feel it.
501
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
In the kitchen.
502
00:29:49,380 --> 00:29:50,380
She's on the job.
503
00:30:37,740 --> 00:30:38,740
The alarm.
504
00:30:38,780 --> 00:30:40,740
Told you he's an electronics expert.
505
00:30:41,280 --> 00:30:42,320
Bypassed the circuit.
506
00:30:43,140 --> 00:30:44,180
Stay with him.
507
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
Steve?
508
00:30:48,640 --> 00:30:54,280
Well, you have to really have difficulty
with intimacy and making a commitment.
509
00:30:54,420 --> 00:30:56,740
Have you had problems with this in the
past?
510
00:30:57,220 --> 00:30:58,660
Well, with my...
511
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
What are you doing?
512
00:31:08,410 --> 00:31:10,090
I found this present in the closet.
513
00:31:10,890 --> 00:31:14,550
I know I shouldn't have unwrapped it,
but I couldn't help myself.
514
00:31:16,130 --> 00:31:17,250
So beautiful.
515
00:31:19,170 --> 00:31:21,170
You're so sweet. It's not for you.
516
00:31:26,890 --> 00:31:27,890
You got it dirty.
517
00:31:29,470 --> 00:31:30,770
What are you going to do about it?
518
00:31:32,620 --> 00:31:36,440
Wash it? Yeah, you're gonna wash it.
Don't you understand anything?
519
00:31:36,660 --> 00:31:39,420
This is gonna put Steve Sloan where I
want him.
520
00:31:40,640 --> 00:31:42,140
You're trying to ruin it!
521
00:31:42,660 --> 00:31:43,940
No. Yes, you are!
522
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
Where is he?
523
00:32:15,040 --> 00:32:16,040
He's gone.
524
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
All right, don't move.
525
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
I'll call an ambulance.
526
00:32:27,860 --> 00:32:28,260
All
527
00:32:28,260 --> 00:32:35,280
right,
528
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
last one.
529
00:32:37,420 --> 00:32:38,840
I know it hurts, Lily. I'm sorry.
530
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
It's okay.
531
00:32:41,620 --> 00:32:42,980
You're going to press charges, Lily.
532
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
No.
533
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
Lily.
534
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Look at yourself.
535
00:32:53,420 --> 00:32:54,480
He did this to you.
536
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
No.
537
00:32:57,040 --> 00:32:58,500
Eddie didn't mean to hurt me.
538
00:33:00,000 --> 00:33:01,340
I aggravated him.
539
00:33:03,140 --> 00:33:04,140
Aggravated?
540
00:33:04,940 --> 00:33:06,200
Lily, what did you do?
541
00:33:07,360 --> 00:33:10,360
What could you possibly have done to
deserve being beaten like this?
542
00:33:16,020 --> 00:33:17,220
Steve, can I talk to you for a second?
543
00:33:20,060 --> 00:33:21,060
I'm sorry.
544
00:33:24,080 --> 00:33:26,900
Look, man, I know how you feel, but you
gotta back off. Yeah, I know. Look, I'll
545
00:33:26,900 --> 00:33:27,940
get out of your way. All right.
546
00:33:28,580 --> 00:33:29,600
Talk to her, will you, Jack? Okay.
547
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
I'll talk to you later.
548
00:33:31,260 --> 00:33:33,220
Adele Kaufman, please call station
services.
549
00:33:33,840 --> 00:33:35,940
Adele Kaufman, please call station
services.
550
00:33:37,860 --> 00:33:42,500
Billy, you know, guys that do this to
women, they don't change.
551
00:33:43,980 --> 00:33:46,600
They apologize, and they just keep on
doing it, you know?
552
00:33:47,340 --> 00:33:48,660
This won't happen again.
553
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
How do you know?
554
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
He promised.
555
00:33:56,300 --> 00:33:58,240
You know that cop that's been chasing
Eddie?
556
00:33:59,720 --> 00:34:01,140
Steve? Yeah, what about him?
557
00:34:02,020 --> 00:34:03,260
Tell him to leave him alone.
558
00:34:04,360 --> 00:34:06,400
That's all he has to do, just leave him
alone.
559
00:34:09,639 --> 00:34:11,440
Billy, you know something you're not
telling me.
560
00:34:12,260 --> 00:34:13,260
Billy.
561
00:34:16,679 --> 00:34:18,739
Oh, my God, look at you.
562
00:34:20,699 --> 00:34:22,940
Oh, I just heard about the accident.
563
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
Yeah, right.
564
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Come on, baby.
565
00:34:29,060 --> 00:34:30,360
I'm gonna take you home.
566
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Louie?
567
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
Tell him, Louie.
568
00:35:23,850 --> 00:35:25,150
Why'd you go down to the hospital?
569
00:35:27,770 --> 00:35:30,470
The cut on my forehead wouldn't stop
bleeding.
570
00:35:31,650 --> 00:35:33,530
I'll bet Steve Sloan was there, wasn't
he?
571
00:35:33,890 --> 00:35:34,950
For a little bit.
572
00:35:35,230 --> 00:35:36,630
Trying to get you to press charges?
573
00:35:36,870 --> 00:35:39,830
Eddie, I wouldn't do that.
574
00:35:41,350 --> 00:35:42,350
Honest.
575
00:35:43,210 --> 00:35:45,190
See, I know what I'm gonna do with him.
576
00:35:47,050 --> 00:35:48,150
I'm gonna fix him.
577
00:35:49,110 --> 00:35:50,110
Permanently.
578
00:35:50,570 --> 00:35:52,950
Eddie, let it go.
579
00:35:57,060 --> 00:35:58,980
Please. You made me look bad, Lily.
580
00:36:00,440 --> 00:36:01,860
After all I've done for you.
581
00:36:03,520 --> 00:36:05,980
You have no respect for my feelings at
all.
582
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
Pathology.
583
00:36:18,920 --> 00:36:20,980
Make sure the Carson report's ready.
I'll bring it right up.
584
00:37:25,839 --> 00:37:28,960
If we just had proof that this guy Galt
set the fire.
585
00:37:29,440 --> 00:37:33,080
Well, the way it is, Eddie can claim
that Steve said it himself just to blame
586
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
him.
587
00:37:34,340 --> 00:37:37,220
This guy deranged. He's sick. More than
sick.
588
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
He's a psychopath.
589
00:37:38,940 --> 00:37:42,420
And what I know about psychopaths, they
love playing this kind of a game.
590
00:37:42,760 --> 00:37:45,780
Yeah. When the game is over, bang, bang,
you're dead.
591
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
Mark?
592
00:37:57,960 --> 00:38:02,340
He disappeared in my lab a couple of
minutes ago. For a special lady, if I
593
00:38:02,340 --> 00:38:03,340
have you, nobody can.
594
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
Eddie Galt.
595
00:38:08,040 --> 00:38:10,540
He came to my office yesterday, just
wanted to talk.
596
00:38:11,380 --> 00:38:12,760
He told me I'm special.
597
00:38:13,760 --> 00:38:17,100
All right, I'm going to go find this
creep and shove this thing right down
598
00:38:17,100 --> 00:38:19,380
throat. Jack, we can't prove he said it.
599
00:38:19,600 --> 00:38:21,020
There's typewritten, no signature.
600
00:38:21,340 --> 00:38:23,020
It's another case of his word against
ours.
601
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
Well, what can we do?
602
00:38:25,620 --> 00:38:26,620
First of all...
603
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
You're going straight home.
604
00:38:28,600 --> 00:38:31,940
I'll spend the night with her. Jack,
thanks. That won't be necessary. I can
605
00:38:31,940 --> 00:38:32,940
care of myself.
606
00:38:33,200 --> 00:38:37,240
Besides, I have been on duty since six,
and I'm way too tired for any company.
607
00:38:37,520 --> 00:38:40,780
Even me? Yeah, even you. But Steve's on
the way over. He ought to figure this
608
00:38:40,780 --> 00:38:44,560
out. I know this guy is obsessed with
Steve, but why me?
609
00:38:45,220 --> 00:38:47,000
He doesn't need a reason.
610
00:38:47,300 --> 00:38:48,880
Well, there's some kind of a reason.
611
00:38:50,080 --> 00:38:53,700
There's a pattern in here somewhere.
Until we figure out what it is, both of
612
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
be very, very careful.
613
00:38:56,430 --> 00:38:57,430
Nice.
614
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
Yes, this is Dr. Bentley. Do you have a
message for me?
615
00:39:56,040 --> 00:39:57,480
All right.
616
00:39:58,100 --> 00:39:59,100
Thank you very much.
617
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Amanda doesn't answer.
618
00:40:33,100 --> 00:40:35,880
That's it. I'm going over there. No,
wait. She had never let Eddie in there.
619
00:40:35,980 --> 00:40:37,280
Besides, her building has security.
620
00:40:38,460 --> 00:40:40,040
What if Eddie lured her out somehow?
621
00:40:40,320 --> 00:40:41,320
Maybe. Let me try something.
622
00:40:41,860 --> 00:40:44,160
Yes, this is Dr. Sloan. This is an
emergency.
623
00:40:44,420 --> 00:40:47,520
I need to know if Dr. Bentley was paged
within the last hour.
624
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
Thank you.
625
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
You sure?
626
00:40:53,080 --> 00:40:54,080
Yes, thank you.
627
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
She was paged.
628
00:40:55,840 --> 00:40:58,220
The message was, meet me at Drifters.
629
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
And the page came from me.
630
00:41:00,990 --> 00:41:03,830
I'm on my way. You guys stay here in
case he calls back.
631
00:41:07,150 --> 00:41:08,150
Doesn't make any sense.
632
00:41:08,590 --> 00:41:11,410
Yeah, we can't just sit here and wait.
No, I don't mean that.
633
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
Amanda's right. Why her?
634
00:41:14,010 --> 00:41:16,670
Galt's target has always been Steve. The
cop that put him in prison.
635
00:41:17,090 --> 00:41:19,650
He's been in and out of my house. He
could have killed Steve a half a dozen
636
00:41:19,650 --> 00:41:20,650
times.
637
00:41:21,130 --> 00:41:23,990
Who is the one person who would know
what's on Eddie Galt's mind?
638
00:42:03,149 --> 00:42:04,170
Lily. Don't hit me.
639
00:42:04,570 --> 00:42:05,570
Damn it.
640
00:42:05,790 --> 00:42:06,790
Lily, it's okay.
641
00:42:06,950 --> 00:42:08,170
It's all right. It's Dr. Stewart.
642
00:42:09,590 --> 00:42:10,950
I'm here to help you. Come on, get up.
643
00:42:13,250 --> 00:42:14,870
This is Dr. Mark Sloan.
644
00:42:15,230 --> 00:42:16,910
Take it easy, Lily. You're safe now.
645
00:42:21,190 --> 00:42:22,870
Why didn't I listen to you? It's okay.
646
00:42:24,360 --> 00:42:26,100
I never want to see Eddie again.
647
00:42:27,940 --> 00:42:29,100
I'll press charges.
648
00:42:29,700 --> 00:42:32,080
Go ahead. I'm going to call the police.
649
00:42:33,100 --> 00:42:37,660
Lily, I think Eddie may have kidnapped a
doctor I work with, a young lady.
650
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
Can you tell me anything to help?
651
00:42:41,560 --> 00:42:42,860
This isn't about her.
652
00:42:43,700 --> 00:42:44,860
It's about your son.
653
00:42:49,060 --> 00:42:50,640
You're really pretty, you know.
654
00:42:52,300 --> 00:42:53,660
Eddie, don't do this.
655
00:42:54,800 --> 00:42:57,140
If you touch me, you're going to be in
serious trouble.
656
00:42:57,640 --> 00:42:59,400
Trouble? What trouble?
657
00:43:01,400 --> 00:43:02,740
I met you at work.
658
00:43:03,100 --> 00:43:05,080
I asked you out. You said yes.
659
00:43:06,220 --> 00:43:07,400
We went drinking.
660
00:43:08,520 --> 00:43:09,940
You got a little wild.
661
00:43:10,740 --> 00:43:13,780
You couldn't wait to get back to your
place.
662
00:43:15,220 --> 00:43:17,520
So we had a little romance right here in
the alley.
663
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
Mutual consent.
664
00:43:20,920 --> 00:43:22,420
My word against yours.
665
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
Don't be afraid.
666
00:43:38,760 --> 00:43:39,760
Eddie!
667
00:43:40,320 --> 00:43:42,780
Hey, there he is.
668
00:43:44,740 --> 00:43:47,580
You know, you really ought to try her
sometimes.
669
00:43:48,200 --> 00:43:49,560
She's a wild woman.
670
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
Let her go, Eddie.
671
00:43:51,700 --> 00:43:52,760
Then you'll hurt me.
672
00:43:53,540 --> 00:43:55,080
Let her go or I'll kill you.
673
00:43:58,480 --> 00:43:59,500
I'm unarmed.
674
00:43:59,780 --> 00:44:00,780
I don't care.
675
00:44:06,250 --> 00:44:07,670
He's been trying to set you up all
along.
676
00:44:08,070 --> 00:44:10,110
He wants you to rot in prison like he
did.
677
00:44:11,190 --> 00:44:12,550
Accidents happen in alleys, Eddie.
678
00:44:12,870 --> 00:44:13,870
I got witnesses.
679
00:44:14,090 --> 00:44:15,090
I don't see any.
680
00:44:16,170 --> 00:44:17,190
I warned you, Eddie.
681
00:44:17,690 --> 00:44:19,670
Stay away from my father, but you
wouldn't listen.
682
00:44:19,970 --> 00:44:21,310
Now you got your hands on Amanda.
683
00:44:24,010 --> 00:44:25,210
I'm not gonna hurt you, Eddie.
684
00:44:26,390 --> 00:44:27,550
I'm gonna blow you away.
685
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
You all right, Amanda?
686
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
I'm fine.
687
00:44:49,260 --> 00:44:51,460
Steve, Lily's changed her mind. She'll
press charges.
688
00:44:52,900 --> 00:44:53,960
That's it for you, Eddie.
689
00:44:54,520 --> 00:44:56,620
You got the next 30 years to think about
revenge.
690
00:44:57,880 --> 00:44:58,880
Let's go.
691
00:45:15,980 --> 00:45:16,980
What's that?
692
00:45:17,060 --> 00:45:18,060
Here, take a look.
693
00:45:21,060 --> 00:45:23,120
Oh, a big vacation in Arizona.
694
00:45:23,660 --> 00:45:24,820
You were ten years old.
695
00:45:25,700 --> 00:45:28,480
You remember how mad Mom got when you
gave me that dirt bike?
696
00:45:29,160 --> 00:45:30,720
Then we couldn't get her off it.
697
00:45:31,420 --> 00:45:33,320
How many stitches did she get? About
thirty.
698
00:45:34,500 --> 00:45:41,420
You know, Mom once told me she was the
happiest woman she
699
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
ever knew.
700
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Really?
701
00:45:44,819 --> 00:45:45,900
Thanks for telling me that.
702
00:45:48,740 --> 00:45:50,800
There are those rose bushes by the back
door. Yeah.
703
00:45:51,280 --> 00:45:52,680
Is that where you want to plant them?
Yeah.
704
00:45:53,780 --> 00:45:54,780
I'll help you.
705
00:45:55,920 --> 00:45:58,160
Well, do you want to do it first thing
in the morning? No, I've got to be at
706
00:45:58,160 --> 00:45:59,160
Galt's arraignment in the morning.
707
00:46:05,100 --> 00:46:06,540
Something can never change, anyway.
50539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.