Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
Mars alone.
2
00:00:53,680 --> 00:00:55,980
Dad, listen, my date fainted out on me.
3
00:00:56,240 --> 00:00:59,960
Do you want to go out and grab some ribs
and just chew the fat, father and son?
4
00:01:00,680 --> 00:01:01,740
Feeling kind of lonely, huh?
5
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
Lonely? Me? No.
6
00:01:03,660 --> 00:01:06,240
I just thought maybe you'd want to get
out of the house for a while.
7
00:01:07,460 --> 00:01:11,540
Well, Steve, I tell you the truth, I'm a
little snowed under with work here.
8
00:01:11,600 --> 00:01:17,700
Look, if you're all right, I have this
serious sickness to diagnose, you know.
9
00:01:18,980 --> 00:01:21,080
Okay, well, maybe next time, huh?
10
00:01:21,680 --> 00:01:23,860
Okay, son. Bye.
11
00:01:49,960 --> 00:01:51,780
Why did you grow that silly mustache?
12
00:01:52,280 --> 00:01:54,420
You look like a vacuum cleaner
attachment.
13
00:01:54,740 --> 00:01:56,520
And don't slouch, for heaven's sake.
14
00:01:57,060 --> 00:01:59,180
You get the suitcase. I have a bad back.
15
00:01:59,440 --> 00:02:01,520
Dora, it is good to see you.
16
00:02:02,540 --> 00:02:03,880
You too, baby brother.
17
00:02:07,560 --> 00:02:14,260
Do you
18
00:02:14,260 --> 00:02:17,740
remember... Snuffles. Ruffles. Ruffles.
Say hello, Ruffles.
19
00:02:20,200 --> 00:02:21,800
He picked that up all by himself.
20
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
Don't know where.
21
00:02:23,420 --> 00:02:25,260
I thought you weren't due in town till
tomorrow.
22
00:02:25,660 --> 00:02:29,520
There was one place left on the Concord.
I made them give it to me. It's good
23
00:02:29,520 --> 00:02:30,620
owning a travel agency.
24
00:02:31,660 --> 00:02:32,680
Didn't Marcel call?
25
00:02:32,980 --> 00:02:35,520
Who? Our man in Geneva. About my being
early?
26
00:02:36,120 --> 00:02:37,680
No. He's fired.
27
00:02:38,000 --> 00:02:41,180
Well, no, don't fire anybody. Those
misunderstandings happen, Dora.
28
00:02:44,000 --> 00:02:45,660
You're still reading mysteries?
29
00:02:46,500 --> 00:02:47,860
They're rotting your brain.
30
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Do you mind?
31
00:02:54,620 --> 00:02:57,940
I had my fill of Mozart when I was in
Austria.
32
00:03:04,320 --> 00:03:06,100
Ah, that's better.
33
00:03:07,340 --> 00:03:10,560
Now I feel at home. I'm going to have to
stay with you until my new house is
34
00:03:10,560 --> 00:03:13,100
ready. Well, that's nice. How long will
that be?
35
00:03:13,300 --> 00:03:14,540
Tomorrow. Oh, great, great.
36
00:03:15,320 --> 00:03:19,420
Silly house had termites. They gassed it
today. Apparently the fumes need a day
37
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
to disperse.
38
00:03:20,780 --> 00:03:24,140
Well, look at this. We have a whole
evening together, just the two of us.
39
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Hello?
40
00:04:33,300 --> 00:04:40,060
It's Helsinki.
41
00:04:40,200 --> 00:04:43,920
Only be a sec. After we can have a nice
visit and do some catching up. Just the
42
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
two of us.
43
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Hi,
44
00:04:54,440 --> 00:05:00,320
Steve. Listen, I feel badly. You called
in your time of need. I was busy.
45
00:05:00,910 --> 00:05:03,930
Listen, son, work can wait. Come on
over. I'm here for you.
46
00:05:04,270 --> 00:05:06,310
Dad, what's going on?
47
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Are you alone?
48
00:05:09,290 --> 00:05:11,490
Well, actually, you know what?
49
00:05:11,910 --> 00:05:13,190
Your aunt Dora's here to visit.
50
00:05:13,750 --> 00:05:15,790
Dad, I'm sorry. You're on your own.
51
00:05:17,450 --> 00:05:18,450
Steve?
52
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
Steve?
53
00:05:20,290 --> 00:05:27,210
Will you mind not using the phone? I'm
expecting Rio to call.
54
00:05:27,510 --> 00:05:28,610
Well, you're using that phone.
55
00:05:28,850 --> 00:05:30,430
Well, I'd have to hear a number for
callbacks.
56
00:05:30,960 --> 00:05:33,540
If you're not busy, you can take my bag
into the guest room.
57
00:05:33,900 --> 00:05:36,380
Dora, I don't have a guest room. I
turned it into an office.
58
00:05:37,140 --> 00:05:44,100
Mark, with my back, I must have a bed. I
can't sleep on the sofa. No human
59
00:05:44,100 --> 00:05:45,600
being could sleep on that sofa.
60
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
Sloan.
61
00:06:07,690 --> 00:06:09,730
Got the phone. Got the phone.
62
00:06:12,470 --> 00:06:14,470
We both got back to home.
63
00:06:18,610 --> 00:06:20,170
Uh -oh. Too late.
64
00:06:21,370 --> 00:06:23,930
Floyd, you're up. I thought it was for
me, but it's the hospital.
65
00:06:24,170 --> 00:06:26,730
Something about the blood transfusion.
66
00:06:27,130 --> 00:06:28,450
Yadda, yadda, yadda.
67
00:06:42,440 --> 00:06:43,900
I had no idea it was so far.
68
00:06:44,620 --> 00:06:46,640
You know, Dora, maybe you should learn
to drive.
69
00:06:47,020 --> 00:06:49,420
It's hard getting around L .A. without a
car.
70
00:06:49,740 --> 00:06:52,320
I've never had any trouble getting
people to give me rides.
71
00:06:57,420 --> 00:07:02,040
This is still loose. He swore to me he'd
have it cemented down. He? Oh, my
72
00:07:02,040 --> 00:07:03,260
realtor, Mr. Wardell.
73
00:07:03,840 --> 00:07:07,980
He's a charming man, but honestly, the
memory of a sieve. He never returns a
74
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
call.
75
00:07:10,410 --> 00:07:13,750
You know, maybe we'd better wait until
the exterminators remove that seal. They
76
00:07:13,750 --> 00:07:17,190
use some pretty strong gases on
termites, cyanide being the least of it.
77
00:07:17,210 --> 00:07:20,230
don't be silly. They said it'd be
perfectly safe after 24 hours.
78
00:07:20,470 --> 00:07:21,750
This says it's been 20 hours.
79
00:07:23,110 --> 00:07:24,170
They made a tomato.
80
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Huh?
81
00:07:32,350 --> 00:07:35,770
Look at that view.
82
00:07:36,950 --> 00:07:38,530
Oh, that idiot.
83
00:07:38,910 --> 00:07:39,910
Who?
84
00:07:40,120 --> 00:07:43,740
Mr. Wardell, I told him to get antique
bronze curtain rods.
85
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
What do you think of this?
86
00:07:45,500 --> 00:07:46,600
What's that supposed to be?
87
00:07:47,380 --> 00:07:48,400
I have no idea.
88
00:07:48,620 --> 00:07:50,460
I'm thinking of using it as a koi pond.
89
00:07:50,800 --> 00:07:52,720
Oh, fish in the entry hall. That's
interesting.
90
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Hey, look here.
91
00:08:00,220 --> 00:08:05,540
The whole house has a central vacuum
system. Oh, that's handy.
92
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
Oh, look at that. What?
93
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
The fireplace.
94
00:08:10,460 --> 00:08:15,760
Cozy. But it's streaked with soot. Oh,
it's absolutely disfigured.
95
00:08:16,020 --> 00:08:18,400
Well, soot streaks and fireplaces kind
of go together.
96
00:08:19,100 --> 00:08:20,560
Not in my house.
97
00:08:23,200 --> 00:08:25,080
Wood -paneled den.
98
00:08:26,300 --> 00:08:28,020
Vaulted ceilings.
99
00:08:29,480 --> 00:08:30,800
Walking closet.
100
00:08:42,480 --> 00:08:45,940
dead. Oh, my God. This is Harvey
Wardell.
101
00:08:46,780 --> 00:08:48,420
Well, no wonder you didn't call.
102
00:08:48,640 --> 00:08:52,680
What are you doing here? Any realtor
knows not to walk into a house that's
103
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
been fumigated.
104
00:08:53,860 --> 00:08:55,900
Dora, the man's had a fatal accident.
105
00:08:56,380 --> 00:08:58,160
Oh, I'm sorry. I'm upset.
106
00:09:01,800 --> 00:09:04,500
Or could be foul play.
107
00:09:04,820 --> 00:09:06,660
Oh, no. Don't try to comfort me.
108
00:09:07,380 --> 00:09:10,600
Obviously, he came to check on the house
and had a heart attack.
109
00:09:11,290 --> 00:09:12,290
Or a stroke.
110
00:09:13,130 --> 00:09:16,330
And I called him names. I don't deserve
comfort.
111
00:09:16,910 --> 00:09:18,250
I'm not trying to comfort you.
112
00:09:18,670 --> 00:09:20,430
Look at this tear in his pants pocket.
113
00:09:21,510 --> 00:09:25,370
And when is the last time you walked
into a closet, left the light off, and
114
00:09:25,370 --> 00:09:26,610
closed the door behind yourself?
115
00:09:39,150 --> 00:09:42,470
He forgot the phone jack in the bathroom
and that paint job.
116
00:09:43,070 --> 00:09:46,010
That's his idea of muted eggshell? He
did nothing.
117
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Dora, the man's dead.
118
00:09:47,710 --> 00:09:49,310
Oh, sure. The perfect excuse.
119
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
Can I borrow the phone?
120
00:09:53,910 --> 00:09:55,310
Athens may try to call me.
121
00:09:55,550 --> 00:09:57,330
Well, they'll keep trying. Greeks aren't
quitters.
122
00:09:58,050 --> 00:09:59,050
Just a moment.
123
00:10:02,950 --> 00:10:05,170
Yes, Mr. Dr. Sloan? Dad, Steve.
124
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Where are you?
125
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
I'm out front.
126
00:10:08,510 --> 00:10:10,110
This is her house, isn't it?
127
00:10:10,430 --> 00:10:11,450
Is she in there?
128
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Yes,
129
00:10:13,670 --> 00:10:14,710
doctor, I concur.
130
00:10:15,090 --> 00:10:18,650
Tell the surgeon I think the recommended
procedure would be to go straight in.
131
00:10:18,950 --> 00:10:22,470
Don't put it off. You understand what
I'm saying? Go straight in.
132
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Aunt Dora.
133
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Steve.
134
00:10:28,050 --> 00:10:30,570
I haven't heard from you since last
Christmas.
135
00:10:31,090 --> 00:10:32,490
Thank you for the five dollars.
136
00:10:33,710 --> 00:10:35,570
Must you slouch like your father?
137
00:10:36,350 --> 00:10:37,510
Are you still a captain?
138
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
A lieutenant.
139
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
You've been demoted?
140
00:10:41,380 --> 00:10:43,340
I never was a captain, Aunt Dora.
141
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Are you married yet?
142
00:10:45,180 --> 00:10:46,180
Not yet.
143
00:10:46,460 --> 00:10:47,460
Are you?
144
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Not yet.
145
00:10:49,600 --> 00:10:51,820
Lieutenant, the bug guy's here.
146
00:10:52,220 --> 00:10:54,640
Oh, good. I want to talk to him. So do
I.
147
00:10:55,500 --> 00:10:59,700
Aunt Dora, why don't you stay here? I'm
sure you have some more nits to pick.
148
00:11:00,420 --> 00:11:05,340
Well, it's not like I'm a chronic
complainer, but I should give that
149
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
another try.
150
00:11:06,480 --> 00:11:07,480
Good.
151
00:11:10,910 --> 00:11:12,210
Lieutenant Sloan, Shep Crookton.
152
00:11:12,730 --> 00:11:14,230
You did the extermination here?
153
00:11:14,630 --> 00:11:17,130
Put up the tent, gassed it, took it
down. Why?
154
00:11:17,950 --> 00:11:20,430
Did you make sure there was no one in
the house before you gassed it?
155
00:11:21,530 --> 00:11:23,030
Since here I did, I must have.
156
00:11:23,490 --> 00:11:26,570
There's the dead man in there. It looks
like he died from the fumigation.
157
00:11:27,490 --> 00:11:30,830
Hey, I don't inch by inch a house that's
been vacant for a year.
158
00:11:31,210 --> 00:11:34,370
Besides, we were two hours putting the
tent up. He's the careless one.
159
00:11:35,210 --> 00:11:36,270
Well, he's been punished.
160
00:11:37,190 --> 00:11:38,210
That's all. You can go.
161
00:11:40,959 --> 00:11:43,920
Steve, there's a very big question going
unanswered here.
162
00:11:44,360 --> 00:11:46,080
When can Dora move in that house?
163
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Well, it depends.
164
00:11:47,580 --> 00:11:50,000
If this turns out to be an accident, she
can move in right away.
165
00:11:50,620 --> 00:11:53,520
But if it is a murder, we're going to
have to seal the house off while we
166
00:11:53,520 --> 00:11:55,420
investigate. What's to investigate?
167
00:11:55,720 --> 00:11:56,920
I mean, it's an accident. It's obvious.
168
00:11:57,700 --> 00:12:01,240
Wait a minute. You're the one who
noticed the torn pants pocket and the
169
00:12:01,240 --> 00:12:02,199
closet door.
170
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
You're the one who said foul play.
171
00:12:03,820 --> 00:12:05,600
I was wrong. I admit it. I'm not proud.
172
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
Look, Dad, get a grip.
173
00:12:06,960 --> 00:12:08,380
This could be over in a couple of days.
174
00:12:08,800 --> 00:12:10,020
Certainly no more than a month.
175
00:12:10,400 --> 00:12:13,300
A month? The door's going to be in my
house for a month?
176
00:12:13,820 --> 00:12:18,840
Klaus, ich weigere nicht, dass du dir in
Florida ein Auto mietest.
177
00:12:19,280 --> 00:12:22,400
Es ist besser, wenn ich eine Lumesine
mit.
178
00:12:23,720 --> 00:12:24,940
Mark, don't, Klaus.
179
00:12:26,680 --> 00:12:28,240
Jawohl. Ja.
180
00:12:36,810 --> 00:12:41,190
And unless it turns out not to be a
murder, I'm stuck with her for a month.
181
00:12:41,190 --> 00:12:42,690
hadn't been a ruffle.
182
00:12:43,190 --> 00:12:44,470
Mark, he's your sister.
183
00:12:44,690 --> 00:12:46,570
She's your own flesh and blood. I love
her.
184
00:12:46,970 --> 00:12:50,270
Barely. I just... She's hard to be with,
you know?
185
00:12:51,290 --> 00:12:53,570
I can't use my bed or my bag.
186
00:12:55,370 --> 00:12:59,470
Hi, all. Hey, Steve. Steve, the autopsy
report. Uh -huh. Well, he died of
187
00:12:59,470 --> 00:13:03,210
poisoning. Cyanide and other gas was
commonly used on termites.
188
00:13:03,470 --> 00:13:04,610
So it was an accident.
189
00:13:05,080 --> 00:13:08,220
He also had a hefty dose of
phenobarbital in his bloodstream.
190
00:13:08,800 --> 00:13:09,900
You mean he was drugged?
191
00:13:10,380 --> 00:13:12,300
And left in the house to be gassed.
192
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
It's a murder.
193
00:13:14,060 --> 00:13:15,760
We have sealed off the scene.
194
00:13:17,500 --> 00:13:19,160
I can't have her for another month.
195
00:13:19,640 --> 00:13:21,060
I can't. I can't do it.
196
00:13:27,100 --> 00:13:28,460
There's a space by the entrance.
197
00:13:29,000 --> 00:13:30,920
See? Where is it? Right there.
198
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
This one?
199
00:13:34,819 --> 00:13:37,060
H. Wardell, that's the dead man's
parking place.
200
00:13:37,300 --> 00:13:38,800
I don't think he's expected.
201
00:13:50,140 --> 00:13:51,880
Oh, this is a real fun time.
202
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Yeah, coming.
203
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
Can I help you?
204
00:14:14,520 --> 00:14:16,700
Everyone, I'm Doris Sloan.
205
00:14:17,540 --> 00:14:18,780
Mr. Wardell's client.
206
00:14:19,080 --> 00:14:23,520
I bought the Ferncrest house and I
should be needing help with it. Yes, we
207
00:14:23,520 --> 00:14:26,680
a little help on the property that my
sister bought. I can call somebody if
208
00:14:26,680 --> 00:14:28,440
you'd like to have a seat. Thank you
very much, Doris.
209
00:14:37,109 --> 00:14:39,470
You, Genevieve Ducasse, are my new
realtor.
210
00:14:41,970 --> 00:14:42,970
Me?
211
00:14:44,470 --> 00:14:46,270
Listen, that was Harvey's listing.
212
00:14:46,470 --> 00:14:47,910
I've never even seen the house.
213
00:14:49,030 --> 00:14:51,970
Well, you're going to see a lot more of
it than you bargained for.
214
00:14:52,610 --> 00:14:54,670
There is a bathroom that needs a phone
jack.
215
00:14:54,910 --> 00:14:56,770
There is a leak in the service porch.
216
00:14:57,030 --> 00:14:58,030
Excuse me.
217
00:14:58,530 --> 00:15:01,410
Are you Mr. Wardell? Were you Mr.
Wardell's secretary?
218
00:15:01,830 --> 00:15:03,150
Yes, I'm Lena Prosser.
219
00:15:03,630 --> 00:15:06,750
You know, my sister and I were the ones
who found Mr. Wardell.
220
00:15:07,150 --> 00:15:08,430
Were you with him for a very long time?
221
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
Too long.
222
00:15:09,890 --> 00:15:13,810
Oh, I don't mean to speak ill of the
dead, but I thought I was going to learn
223
00:15:13,810 --> 00:15:16,290
real estate here. All I learned was
coffee.
224
00:15:16,610 --> 00:15:18,490
Coffee? Yeah, he mainlined it.
225
00:15:18,770 --> 00:15:22,130
He'd come in mornings with his thermos
full of perfectly good coffee, and he'd
226
00:15:22,130 --> 00:15:22,909
dump it out.
227
00:15:22,910 --> 00:15:26,470
Then I had to have a fresh pot ready.
Then I had to have another pot ready to
228
00:15:26,470 --> 00:15:29,350
put in his thermos when he went out. I
should have been a waitress. They get
229
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
tipped.
230
00:15:32,880 --> 00:15:34,580
You don't sound as if you thought too
much of him.
231
00:15:34,840 --> 00:15:38,940
Oh, well, he could be sweet, but, you
know, I was his clean -up crew.
232
00:15:39,400 --> 00:15:44,060
If a customer was unhappy, like that
guy, that Mr. Macklin who tried to hit
233
00:15:44,140 --> 00:15:48,240
it was me who had to calm him down. It
was also me who had to cover with his
234
00:15:48,240 --> 00:15:50,520
wife when he, you know... Fool around?
235
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Yeah, with customers.
236
00:15:52,620 --> 00:15:56,640
You know, the husband's too busy to look
at home, so the wife does the scouting.
237
00:15:56,980 --> 00:15:59,360
Well, he would meet the women in empty
houses.
238
00:16:00,020 --> 00:16:03,460
And, um, naturally, when the husband
started to wonder where their wives
239
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
well, they'd call here.
240
00:16:04,960 --> 00:16:05,960
What did you tell him?
241
00:16:06,080 --> 00:16:08,740
I could honestly say I didn't know who
Harvey was with.
242
00:16:08,940 --> 00:16:11,780
He didn't tell me. He kept the details
in his appointment book.
243
00:16:13,100 --> 00:16:14,520
My God, what am I doing?
244
00:16:14,980 --> 00:16:17,760
What? You're talking about Mr. Wardell.
No, making coffee.
245
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
I don't have to do this anymore.
246
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
I'm free.
247
00:16:32,910 --> 00:16:36,190
Excuse me, that lady who was talking to
Mrs. Dacasse?
248
00:16:36,410 --> 00:16:40,750
Yeah, she dragged her off to look at
some house she bought. Who was she?
249
00:16:41,030 --> 00:16:43,250
First person I ever thought, Browbie
Genevieve.
250
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
You must need this fireplace.
251
00:17:04,280 --> 00:17:08,119
Dora, Mr. Koss, ladies, please, out now.
252
00:17:08,400 --> 00:17:12,160
Mark, it's my house. I have to show Mr.
Koss what needs fixing.
253
00:17:12,579 --> 00:17:13,980
Keep it good in that fireplace.
254
00:17:14,260 --> 00:17:15,740
Fireplaces do get dirty.
255
00:17:16,200 --> 00:17:17,660
That one was clean.
256
00:17:17,960 --> 00:17:21,780
Dora, do you remember? We talked about
this. This is a murder scene. Nothing
257
00:17:21,780 --> 00:17:22,479
be touched.
258
00:17:22,480 --> 00:17:23,900
Who's touching? We're looking.
259
00:17:24,640 --> 00:17:26,900
The paint in this room is a disaster.
260
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Let me get the light switch.
261
00:17:28,540 --> 00:17:30,560
No, don't touch anything.
262
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
The fingerprints.
263
00:17:32,410 --> 00:17:35,190
I gathered fingerprints were the word,
so I used it.
264
00:17:35,590 --> 00:17:36,830
That's good. Good.
265
00:17:37,590 --> 00:17:39,550
But that's not ladies.
266
00:17:39,810 --> 00:17:42,410
They were supposed to use muted
eggshell.
267
00:17:42,630 --> 00:17:44,930
They used off -muted eggshell.
268
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
Here, please.
269
00:17:58,090 --> 00:17:59,550
May I have yours, please?
270
00:18:00,060 --> 00:18:01,700
I don't have one. It wasn't my listing.
271
00:18:03,220 --> 00:18:07,220
Oh, uh, realtors have these lock boxes
so there'll be a key at the side. Could
272
00:18:07,220 --> 00:18:08,039
you open that, please?
273
00:18:08,040 --> 00:18:09,200
I don't have the combination.
274
00:18:10,520 --> 00:18:13,880
But all agents have the combination so
anyone can show the house.
275
00:18:14,280 --> 00:18:16,800
Usually, but Harvey wasn't a team
player.
276
00:18:17,240 --> 00:18:20,520
He wouldn't let us show his listing, so
he had his own lock box.
277
00:18:21,860 --> 00:18:23,720
Well, this is a beginning anyway.
278
00:18:24,540 --> 00:18:26,080
Adora, let's get it clear.
279
00:18:26,420 --> 00:18:28,320
Under no circumstances...
280
00:18:28,969 --> 00:18:30,730
Can you wait? This is important.
281
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
Hello?
282
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Alvaro.
283
00:18:37,130 --> 00:18:38,130
You're Mr.
284
00:18:38,390 --> 00:18:41,370
Worsdale. I understand he wasn't exactly
a credit to the firm.
285
00:18:41,810 --> 00:18:43,750
Sure he was. He brought in some great
listings.
286
00:18:44,330 --> 00:18:47,530
But, I mean, he did leave some unhappy
customers, didn't he? The guy came in
287
00:18:47,530 --> 00:18:48,750
last week and calls the scene Mr.
288
00:18:49,050 --> 00:18:51,110
Macklin. That was over pretty quickly.
289
00:18:51,730 --> 00:18:52,830
Who told you about that?
290
00:18:53,210 --> 00:18:54,210
Miss Prosser.
291
00:18:54,710 --> 00:18:55,710
Lena?
292
00:18:56,400 --> 00:19:00,380
Don't let her victim act fool you.
Little Lena is planning to get rich off
293
00:19:00,380 --> 00:19:01,460
Harvey. She is?
294
00:19:02,240 --> 00:19:05,720
She brought a sexual harassment suit
against him and the company.
295
00:19:06,620 --> 00:19:10,820
Now that he's dead, there's nobody to
testify against her, so she's kindly
296
00:19:10,820 --> 00:19:12,540
offered to settle for two million.
297
00:19:15,160 --> 00:19:18,280
That's odd. You know, she complained
about the job, not Mr. Wardell.
298
00:19:18,560 --> 00:19:19,840
Oh, Lena loved her job.
299
00:19:20,100 --> 00:19:22,440
For two years, she was Harvey's mother
hen.
300
00:19:22,880 --> 00:19:25,460
God help anybody but her who tried to
touch his...
301
00:19:25,850 --> 00:19:29,210
Thermos. You mean that nobody else
touched that?
302
00:19:29,670 --> 00:19:30,670
Not ever.
303
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
Excuse me.
304
00:19:34,770 --> 00:19:35,770
I've used the phone.
305
00:19:36,190 --> 00:19:37,410
I'm speaking Barcelona.
306
00:19:40,270 --> 00:19:43,130
Steve, I know who the killer is.
307
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Wardell's secretary.
308
00:19:45,590 --> 00:19:47,670
I know how she gave him the
phenobarbital.
309
00:19:48,410 --> 00:19:51,990
You want to check on that thermos. She's
the only one who ever even touched it.
310
00:19:52,870 --> 00:19:54,370
Do you know what this means, my friend?
311
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
It means I'm free.
312
00:19:56,390 --> 00:19:57,570
Free at last.
313
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
Dolores, you look radiant.
314
00:20:02,030 --> 00:20:03,870
Well, thank you, and so do you.
315
00:20:04,510 --> 00:20:06,290
You must be getting on better with your
sister.
316
00:20:06,890 --> 00:20:08,770
No, I am getting rid of her.
317
00:20:09,690 --> 00:20:11,870
How can you talk that way about your
sister?
318
00:20:12,790 --> 00:20:15,170
Well, that's right. You never met her,
have you? No.
319
00:20:15,730 --> 00:20:18,070
Listen, she's cooking dinner tonight.
You want to come over and make it a
320
00:20:18,070 --> 00:20:19,190
goodbye party?
321
00:20:19,770 --> 00:20:21,730
Hmm. Shouldn't she know I'm coming?
322
00:20:21,970 --> 00:20:23,290
I'll invite Jack and Amanda, too.
323
00:20:23,510 --> 00:20:24,790
I need people around me.
324
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
That'll be three friends.
325
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Dr. Sloan?
326
00:20:27,620 --> 00:20:30,140
Dr. Sloan, where have you been all
morning?
327
00:20:30,580 --> 00:20:31,620
Make that four friends.
328
00:20:32,700 --> 00:20:39,640
And someday we're going to build a
little home for two or three or four
329
00:20:39,640 --> 00:20:43,180
or more in the land.
330
00:21:00,070 --> 00:21:03,390
When we were kids, I always wanted to
sing, and I was always trying to get him
331
00:21:03,390 --> 00:21:06,670
to sing. You know, we never wanted to
sing. And when I finally get him to
332
00:21:06,830 --> 00:21:09,890
he was so glad. Now, aren't you glad you
did that? I was real glad.
333
00:21:11,450 --> 00:21:13,270
Praise him. He's so needy.
334
00:21:16,610 --> 00:21:19,250
He's driving you crazy. I love her.
335
00:21:20,130 --> 00:21:25,890
She's a good cook. I hope the puff
pastries aren't too hot. Puff pastries
336
00:21:25,890 --> 00:21:27,850
favorite. You are.
337
00:21:28,250 --> 00:21:29,209
Norman Brink.
338
00:21:29,210 --> 00:21:30,210
The administrator.
339
00:21:31,210 --> 00:21:34,630
It's odd that a man in your position
would have such a poor posture.
340
00:21:35,590 --> 00:21:36,990
Someone ironed that shirt.
341
00:21:37,410 --> 00:21:38,910
Why didn't you bring your wife along?
342
00:21:39,410 --> 00:21:42,690
Oh, I'm not married. My mother likes to
iron. She lives with me.
343
00:21:42,950 --> 00:21:44,110
Well, you could bring your girlfriend.
344
00:21:44,650 --> 00:21:46,110
I really don't have one.
345
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
Boyfriend?
346
00:21:50,730 --> 00:21:52,350
No. No boyfriend.
347
00:21:52,730 --> 00:21:54,830
Next time, don't be shy. Bring him.
348
00:21:56,200 --> 00:21:59,180
And you're Dolores. We've spoken on the
phone. That's me.
349
00:22:01,580 --> 00:22:03,580
Mmm, these are delicious.
350
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
Easy. You don't need it.
351
00:22:06,200 --> 00:22:08,920
And your name? I'm Jack Stewart.
352
00:22:09,300 --> 00:22:10,900
Mark is supervising my residence.
353
00:22:11,460 --> 00:22:14,240
Does everyone at your hospital stand
like an ape?
354
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Can everyone see her? Now, that's great
posture.
355
00:22:19,000 --> 00:22:20,380
Look and learn.
356
00:22:20,720 --> 00:22:22,900
Dinner will be ready in three minutes.
Okay.
357
00:22:23,220 --> 00:22:24,320
Look and learn?
358
00:22:25,260 --> 00:22:27,020
What are you kidding me? It's the
ballet.
359
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
What did I do?
360
00:22:44,300 --> 00:22:45,620
Ah! Princess!
361
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Princess!
362
00:22:48,220 --> 00:22:51,080
Hi, everybody.
363
00:22:52,120 --> 00:22:54,100
Yes, it's it. I'm sorry for
interrupting.
364
00:22:54,400 --> 00:22:55,540
Oh, Steve, I'll get your plate.
365
00:22:55,780 --> 00:22:58,680
Oh, thank you, Aunt Dora. I just had a
cheeseburger in the car.
366
00:22:58,940 --> 00:23:00,420
I just had some news for Dad.
367
00:23:00,680 --> 00:23:01,639
The laptops are back?
368
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Right. Excuse me, welcome.
369
00:23:11,940 --> 00:23:14,700
So, what did they find in the coffee
thermos?
370
00:23:15,040 --> 00:23:16,420
Coffee? What else did they say?
371
00:23:16,960 --> 00:23:18,540
It was still hot after two days.
372
00:23:19,000 --> 00:23:20,260
That's a good thermos.
373
00:23:20,680 --> 00:23:23,860
I'm not asking you for a thermos
commercial. I'm asking you to prove that
374
00:23:23,860 --> 00:23:27,860
Wardell's secretary gave him the Fina
Barber, though. I can't. All they found
375
00:23:27,860 --> 00:23:28,860
the thermos was coffee.
376
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
She's not the killer.
377
00:23:30,620 --> 00:23:31,620
Could be anybody.
378
00:23:32,740 --> 00:23:33,740
Look,
379
00:23:33,960 --> 00:23:35,140
check Wardell's window.
380
00:23:35,920 --> 00:23:38,020
Talk to that Macklin, the angry
customer.
381
00:23:38,960 --> 00:23:41,840
And look in Wardell's appointment book.
She only had a date with Les.
382
00:23:42,960 --> 00:23:44,900
I have four orders for coffee.
383
00:23:46,380 --> 00:23:47,680
Decaf for you two, I think.
384
00:23:59,080 --> 00:24:01,760
Well, there's no mention of an
appointment book at any evidence
385
00:24:02,580 --> 00:24:05,020
So, Wardell didn't have it on him when
he died.
386
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Maybe he left it at home.
387
00:24:06,640 --> 00:24:08,820
Well, that's my next stop. I'm going to
go interview the widow.
388
00:24:10,300 --> 00:24:14,460
First night on the sofa, my back went.
389
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
Now my neck's gone.
390
00:24:16,040 --> 00:24:18,900
Well, Dora always was a pain in the
neck. Oh, yeah.
391
00:24:19,460 --> 00:24:22,340
You know, the funny thing was, she
wasn't always that way. When we were
392
00:24:22,380 --> 00:24:23,380
she was great.
393
00:24:23,780 --> 00:24:27,120
She was such fun in those days. We used
to joke a lot. We sang together a lot.
394
00:24:27,909 --> 00:24:29,030
Aunt Dora? Yeah.
395
00:24:29,410 --> 00:24:31,150
We sang together some last night.
396
00:24:31,450 --> 00:24:32,570
Just like old times.
397
00:24:33,190 --> 00:24:34,690
Of course, in the music, Aunt, didn't
she?
398
00:24:35,190 --> 00:24:36,189
Dora, yeah.
399
00:24:36,190 --> 00:24:38,890
Well, the quicker we find her killer,
the sooner we'll have her out of your
400
00:24:38,890 --> 00:24:40,790
hair. What about Wardell's car?
401
00:24:41,250 --> 00:24:42,770
I checked. No appointment book.
402
00:24:43,430 --> 00:24:46,350
Did he have one of those non -spill
coffee mugs in there?
403
00:24:46,810 --> 00:24:47,850
Yeah, I think so. Why?
404
00:24:48,970 --> 00:24:52,490
At his office yesterday, I noticed
coffee color stains on the ground by his
405
00:24:52,490 --> 00:24:53,490
parking space.
406
00:24:53,670 --> 00:24:54,670
Meaning?
407
00:24:54,770 --> 00:24:56,310
Wardell liked his coffee fresh.
408
00:24:56,810 --> 00:25:00,370
And when he pulled in the parking place,
he used to dump the old stuff, and then
409
00:25:00,370 --> 00:25:03,450
he'd refill the mug later from a fresh
-brewed thermos.
410
00:25:04,110 --> 00:25:06,490
That's why we didn't find any traces in
the thermos.
411
00:25:06,850 --> 00:25:09,170
The killer put the phenobarbital in the
mug.
412
00:25:10,090 --> 00:25:13,830
So then Wardell just poured coffee on
top of it and drugged himself.
413
00:25:15,670 --> 00:25:18,350
So that gives us the how. Maybe that'll
give us the who.
414
00:25:19,510 --> 00:25:21,150
Yeah, but Wardell drove a convertible.
415
00:25:21,550 --> 00:25:23,090
Everybody had access to that mug.
416
00:25:24,430 --> 00:25:28,430
So we've got some suspects to check out.
Wardell's secretary, certainly the
417
00:25:28,430 --> 00:25:29,930
customer who assaulted him.
418
00:25:30,610 --> 00:25:33,590
Right after I interviewed the widow.
Isn't she near Beverly Hills?
419
00:25:34,890 --> 00:25:35,709
Yeah, why?
420
00:25:35,710 --> 00:25:37,490
Come on, don't do it so fast.
421
00:25:37,770 --> 00:25:38,770
All right, all right, Brent.
422
00:25:38,910 --> 00:25:41,570
All right, cut, cut, straighten it out,
straighten it out. I am. Straighten it
423
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
out.
424
00:25:44,170 --> 00:25:49,010
Thank you for driving me to the design
center. Everybody says it's the place to
425
00:25:49,010 --> 00:25:50,010
go for furniture.
426
00:25:50,980 --> 00:25:54,120
Wait a minute. This isn't a design
center. This is somebody's home.
427
00:25:54,500 --> 00:25:57,180
Uh, Ann Dora, I've got an appointment
here. Would you mind waiting?
428
00:25:58,580 --> 00:26:00,680
Well, I'm certainly not going to let the
time go to waste.
429
00:26:10,560 --> 00:26:11,700
Alex Hypertrovich?
430
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
Mrs. Wardell?
431
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
Lieutenant Sloan?
432
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
Ah, yes.
433
00:26:18,200 --> 00:26:20,940
You said you don't think Harvey's death
was accidental.
434
00:26:21,440 --> 00:26:23,900
No, ma 'am. This is a murder
investigation.
435
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
I'm not surprised.
436
00:26:26,460 --> 00:26:29,540
Harvey was one man Will Rogers never
met. Come on in.
437
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
Thank you.
438
00:26:36,020 --> 00:26:37,420
I'm sorry. I didn't realize.
439
00:26:37,640 --> 00:26:39,940
This is Mr. Michael Shand, my personal
trainer.
440
00:26:42,560 --> 00:26:44,360
Michael was just going to make us a cup
of tea.
441
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Want some?
442
00:26:46,350 --> 00:26:48,130
Uh, actually, do you have any coffee?
443
00:26:48,770 --> 00:26:50,730
No, not in my house. Not anymore.
444
00:26:52,090 --> 00:26:53,090
Tea will be great.
445
00:26:57,790 --> 00:27:02,470
Mrs. Wardell, you don't, uh, seem
terribly affected by your husband's
446
00:27:03,790 --> 00:27:05,570
We all grieve in our own ways.
447
00:27:07,950 --> 00:27:09,250
You said you had some questions?
448
00:27:09,910 --> 00:27:12,170
Yes, your, uh, husband had an
appointment book.
449
00:27:12,490 --> 00:27:13,690
Might have left it at home.
450
00:27:13,930 --> 00:27:16,270
Oh. Not a chance. It went with him
everywhere.
451
00:27:18,650 --> 00:27:19,650
Excuse me.
452
00:27:22,770 --> 00:27:25,850
I must use your phone right away. Mine
says low bat.
453
00:27:27,270 --> 00:27:33,170
Who is she?
454
00:27:33,810 --> 00:27:34,810
She's my aunt.
455
00:27:35,630 --> 00:27:37,210
You brought your aunt with you?
456
00:27:38,850 --> 00:27:40,130
Where is she calling?
457
00:27:40,770 --> 00:27:42,730
Moscow. Send me the bill.
458
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Oh, no.
459
00:27:47,280 --> 00:27:49,380
Well, they're not going to get away with
it.
460
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
What?
461
00:27:51,880 --> 00:27:53,760
Oh, this tour company.
462
00:27:54,020 --> 00:27:59,660
They charge top dollar for flophouse
hotels and Chapter 11 airlines.
463
00:28:00,340 --> 00:28:03,040
You'd do better punching holes in a box
and mailing yourself.
464
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
Aunt Dora.
465
00:28:04,620 --> 00:28:10,760
I can get you to Brazil or Fiji first
class for less. Look, Aunt Dora, this is
466
00:28:10,760 --> 00:28:13,680
police investigation. You are not with
the police.
467
00:28:14,170 --> 00:28:15,170
You get what I'm driving at?
468
00:28:16,210 --> 00:28:18,470
Oh, Mike, we need another teacup.
469
00:28:20,890 --> 00:28:21,910
Who is that?
470
00:28:22,470 --> 00:28:23,470
The cook?
471
00:28:23,790 --> 00:28:25,830
It's her trainer. He helps her work out.
472
00:28:26,510 --> 00:28:28,290
Do you think you can do the same for me?
473
00:28:28,850 --> 00:28:29,850
No.
474
00:28:33,970 --> 00:28:34,970
Fiji and Brazil.
475
00:28:35,450 --> 00:28:38,110
You carrying your grief around the
world, are you?
476
00:28:39,510 --> 00:28:40,510
All right.
477
00:28:42,920 --> 00:28:47,260
I don't miss him any more than he would
miss me.
478
00:28:47,600 --> 00:28:51,600
For ten years, he had me cook and keep
house without a vacation.
479
00:28:52,540 --> 00:28:56,040
He didn't need one. He got his R &R
every day with his women.
480
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
Oh, you knew, huh?
481
00:28:58,660 --> 00:29:01,860
At night, he'd leave that appointment
book on the dresser.
482
00:29:02,340 --> 00:29:04,080
Well, now he's dead.
483
00:29:04,620 --> 00:29:06,280
And I will take my vacation.
484
00:29:06,620 --> 00:29:12,160
And I will take my pleasure. And I will
not be serving coffee again as long as I
485
00:29:12,160 --> 00:29:15,490
live. I have it all figured out. And
Dora... Switzerland.
486
00:29:15,970 --> 00:29:20,310
Snow, chalets, cold nights, hot fondue.
487
00:29:20,690 --> 00:29:26,210
Interested? And Dora... You can even
bring your trainer person. By one
488
00:29:26,210 --> 00:29:28,050
class fare, you get the second ticket
free.
489
00:29:28,410 --> 00:29:30,610
Look, we better go. I'll come back at a
more convenient time.
490
00:29:30,810 --> 00:29:32,690
Oh, now is convenient.
491
00:29:34,210 --> 00:29:35,570
Not for me, it's not.
492
00:29:35,790 --> 00:29:38,250
Look, I'll call you, and don't leave
town.
493
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
You going on your break?
494
00:29:50,540 --> 00:29:53,020
Yes. Mark had a few questions for
Waddell's secretary.
495
00:29:53,260 --> 00:29:54,440
I said I'd speak to her.
496
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
Is that in Beverly Hills?
497
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Uh -huh.
498
00:29:58,640 --> 00:30:02,340
No, no, no. Not here. Get closer. No,
come on. Up here. Really? Oh, yes.
499
00:30:02,880 --> 00:30:03,920
It's always like that.
500
00:30:04,280 --> 00:30:05,580
No, that would have been better.
501
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Oh, here.
502
00:30:08,260 --> 00:30:10,680
I still wish you'd rethink about that.
Excellent.
503
00:30:12,420 --> 00:30:17,260
Just leave him.
504
00:30:17,840 --> 00:30:22,060
Quick workout, five minutes a day, just
to let others know how to get your
505
00:30:22,060 --> 00:30:24,260
posture. They'd never forget you.
506
00:30:25,120 --> 00:30:26,200
I don't doubt that.
507
00:30:30,020 --> 00:30:31,500
We want to see Miss Ducasse.
508
00:30:33,060 --> 00:30:34,320
She's on the phone.
509
00:30:34,540 --> 00:30:35,439
Have a seat.
510
00:30:35,440 --> 00:30:37,540
I would like to see Lena Prosser.
511
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
I'm Lena.
512
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
Oh, how do you do?
513
00:30:41,500 --> 00:30:45,260
I'm Dr. Amanda Bentley. I work with Dr.
Sloan, and he spoke with you yesterday.
514
00:30:45,480 --> 00:30:46,960
Is there someplace that we could talk?
515
00:30:53,220 --> 00:30:57,580
You, uh, you didn't mention your sexual
harassment suit to Dr. Sloan.
516
00:30:57,920 --> 00:31:01,180
Well, I've offered to settle, and as
part of that, I said I'd keep the whole
517
00:31:01,180 --> 00:31:02,180
thing quiet.
518
00:31:02,280 --> 00:31:06,640
Well, Wardell's death certainly doesn't
leave anyone to testify against you, now
519
00:31:06,640 --> 00:31:07,599
does it?
520
00:31:07,600 --> 00:31:12,140
What are you driving at? Did you kill
him? Me?
521
00:31:12,560 --> 00:31:17,820
Rumor has it that somebody put
phenobarbital in his coffee. Dora, we
522
00:31:17,820 --> 00:31:19,440
here to make accusations, and...
523
00:31:19,710 --> 00:31:24,930
As a matter of fact, you are not here to
do this at all. And look, Ms. Ducasse
524
00:31:24,930 --> 00:31:25,930
is free.
525
00:31:31,930 --> 00:31:35,270
Ms. Ducasse, what's being done about my
list of complaints?
526
00:31:35,630 --> 00:31:38,130
You never actually gave me a list. You
just complained.
527
00:31:38,810 --> 00:31:40,610
All the same, I've got an idea.
528
00:31:43,550 --> 00:31:47,330
Harvey made a slide presentation of the
property. It'll remind you where the
529
00:31:47,330 --> 00:31:48,330
problems are.
530
00:31:48,940 --> 00:31:49,940
Make the list.
531
00:31:52,120 --> 00:31:53,720
And I'll look at it when I get back.
532
00:31:54,100 --> 00:32:00,160
And you think I put the phenobarbital in
his thermos?
533
00:32:00,380 --> 00:32:02,800
Well, not in the thermos. It was in the
mug in his car.
534
00:32:03,060 --> 00:32:06,900
Well, don't look at me then, because
when Harvey was here, I was here. He
535
00:32:06,900 --> 00:32:10,040
even let me go to the ladies' room. How
could I get out into the parking lot to
536
00:32:10,040 --> 00:32:11,040
fool with that mug?
537
00:32:11,180 --> 00:32:14,840
Why don't you check out a real suspect,
like that customer who attacked him,
538
00:32:14,860 --> 00:32:15,860
that Larry Macklin?
539
00:32:16,270 --> 00:32:18,170
Harry Macklin, why is that name so
familiar?
540
00:32:18,470 --> 00:32:19,530
He's in a TV commercial.
541
00:32:19,910 --> 00:32:22,310
He owns that chain of drugstores, a
pharmacy barn.
542
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
A pharmacist?
543
00:32:24,070 --> 00:32:25,070
Do you have his address?
544
00:32:25,110 --> 00:32:27,530
I'm not allowed to give out information
about clients.
545
00:32:27,910 --> 00:32:32,270
Well, certainly under the
circumstances... Sorry, I compromised my
546
00:32:32,850 --> 00:32:33,850
Oh, immediately.
547
00:32:34,010 --> 00:32:36,870
I'm finding too many things wrong with
the house to remember.
548
00:32:37,070 --> 00:32:39,310
Bring your pad, I'll dictate and you
make a list.
549
00:32:39,510 --> 00:32:40,510
I'm busy.
550
00:32:40,870 --> 00:32:42,210
Not like you're about to be.
551
00:32:47,150 --> 00:32:49,070
See, in the picture, the fireplace is
clean.
552
00:32:49,290 --> 00:32:50,330
Well, now it's all clean.
553
00:32:50,550 --> 00:32:54,330
And this company is going to clean it
up.
554
00:32:55,290 --> 00:32:59,690
And while they're at it, there is no
phone jack in the bathroom.
555
00:33:05,910 --> 00:33:06,910
That's the idea.
556
00:33:17,000 --> 00:33:20,120
Here you go. Wardell's home address, his
office address, and the house Wardell
557
00:33:20,120 --> 00:33:20,839
sold him.
558
00:33:20,840 --> 00:33:22,240
Now, can you do me a favor?
559
00:33:23,480 --> 00:33:24,479
How big?
560
00:33:24,480 --> 00:33:26,500
Just a lift to the design center.
561
00:33:27,780 --> 00:33:28,780
You got a car.
562
00:33:29,380 --> 00:33:30,380
Not for me.
563
00:33:37,360 --> 00:33:38,299
You sure?
564
00:33:38,300 --> 00:33:39,840
Oh. Oh, I'm sorry, Mark.
565
00:33:40,090 --> 00:33:43,190
That's okay. You know, I asked around
the office, and Lena never left her desk
566
00:33:43,190 --> 00:33:46,270
the whole time Wardell was there, which
means there's no way she could have
567
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
gotten near that mug.
568
00:33:47,630 --> 00:33:49,770
Damn. We're not getting any closer.
569
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
But listen to this.
570
00:33:51,650 --> 00:33:53,970
Larry Macklin, the one who assaulted
Wardell? Yeah.
571
00:33:54,230 --> 00:33:55,370
He's a pharmacist.
572
00:33:56,730 --> 00:33:59,810
Defeated Barberto. Mm -hmm. And Jack's
on his way right now to see Macklin.
573
00:34:00,390 --> 00:34:03,110
And believe it or not, I'm glad your
sister was there with me.
574
00:34:03,830 --> 00:34:04,950
Really? Mm -hmm.
575
00:34:05,470 --> 00:34:07,250
Lena was not going to give me Macklin's
address.
576
00:34:07,770 --> 00:34:11,050
But then Dora insisted that Lena look at
a slide presentation of the house.
577
00:34:11,290 --> 00:34:13,969
And Dora said in this slide, the
fireplace is clean.
578
00:34:14,210 --> 00:34:17,870
Now it's full of soot. While they were
doing that, they gave me plenty of time
579
00:34:17,870 --> 00:34:18,870
alone with a Rolodex.
580
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Fireplace was clean?
581
00:34:21,969 --> 00:34:23,090
In the slide it was.
582
00:34:24,570 --> 00:34:26,370
Dora's house has been vacant for a year.
583
00:34:26,989 --> 00:34:30,610
But something was burned in that
fireplace since the sales slide was
584
00:34:33,370 --> 00:34:34,610
Okay, come on straight back.
585
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
Come on, come on.
586
00:34:37,260 --> 00:34:38,600
All right, now straighten it out.
587
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Come on.
588
00:34:40,940 --> 00:34:41,940
Okay,
589
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
I got to do it.
590
00:34:46,560 --> 00:34:48,840
I am so glad we're doing this first.
591
00:34:49,280 --> 00:34:53,400
Then later on, you can come with me to
the design center and help me pick out a
592
00:34:53,400 --> 00:34:55,420
sofa. Yeah, we owe it all to my friend
Amanda.
593
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
Excuse me, Ms. Macklin? That's me.
594
00:34:59,040 --> 00:35:00,140
How you doing? I'm Dr.
595
00:35:00,380 --> 00:35:01,198
Jack Stewart.
596
00:35:01,200 --> 00:35:03,020
I'd like to talk to you about Harvey
Wardell.
597
00:35:03,240 --> 00:35:04,460
Why ask me about him?
598
00:35:06,120 --> 00:35:07,960
You attacked him, everyone says.
599
00:35:08,320 --> 00:35:11,260
Look, doctor, if he's making some kind
of insurance claim... No, no, I would
600
00:35:11,260 --> 00:35:13,480
just like to know about your association
with him, that's all.
601
00:35:13,800 --> 00:35:15,620
It wasn't my idea to associate with him.
602
00:35:16,060 --> 00:35:17,840
I wanted to sign with Genevieve Ducasse.
603
00:35:19,160 --> 00:35:20,780
I brought my wife in to meet her.
604
00:35:21,240 --> 00:35:24,640
Wardell introduced himself, and the next
thing I know, my wife insists that I
605
00:35:24,640 --> 00:35:26,980
give the listing to that nice, nice man.
606
00:35:27,300 --> 00:35:28,940
Hey, where's my iced tea?
607
00:35:37,390 --> 00:35:40,950
This is my wife, Sarah Beth. Honey, this
is Dr. Stewart. How do you do? Whoa,
608
00:35:41,210 --> 00:35:43,170
honey, where did you get that shiner?
609
00:35:43,890 --> 00:35:45,430
I fell on the air. She walked in with
Dore.
610
00:35:49,330 --> 00:35:53,010
She has an eye like an eggplant. I can't
pretend not to see it. I take it that
611
00:35:53,010 --> 00:35:55,910
you weren't very satisfied with Mr.
Wardell's work.
612
00:35:56,110 --> 00:35:57,890
Have you seen our new house?
613
00:35:58,350 --> 00:36:01,110
No. Well, come on, take a look. Come on.
You're going to love this.
614
00:36:04,090 --> 00:36:05,890
It's a beautiful day for a viewing, huh?
615
00:36:06,210 --> 00:36:07,210
Come here.
616
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
Ocean views.
617
00:36:10,260 --> 00:36:14,120
The living room was over there. The
kitchen was there, the rumpus room, and
618
00:36:14,120 --> 00:36:15,420
at the back, the master bedroom.
619
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
Gorgeous.
620
00:36:17,720 --> 00:36:20,600
This house was right here? The day I
bought it, it was.
621
00:36:20,800 --> 00:36:23,220
The next morning, it was down there,
blocking traffic.
622
00:36:23,500 --> 00:36:27,820
The whole damn hillside slid. Any
geologist could have told us it was just
623
00:36:27,820 --> 00:36:28,718
matter of time.
624
00:36:28,720 --> 00:36:30,920
But Wardell forgot to hire one.
625
00:36:32,320 --> 00:36:35,260
Won't the insurance cover it? It's
another thing Wardell forgot.
626
00:36:36,299 --> 00:36:38,440
I'm still making payments. Even the land
is gone.
627
00:36:38,720 --> 00:36:42,200
The only thing left was a sold sign,
which I took to his office and shoved
628
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
his throat.
629
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
He's the killer.
630
00:36:46,060 --> 00:36:50,440
Killer? We'll set up a defense fund.
After what he did, no jury will convict.
631
00:36:50,780 --> 00:36:51,960
Convict? Mr.
632
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
Wardell is dead.
633
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
He was murdered.
634
00:36:55,800 --> 00:36:59,720
Somebody left him in a house that was
being fumigated after immobilizing him
635
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
with phenobarbital.
636
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
Phenob...
637
00:37:06,060 --> 00:37:07,360
You said you were a doctor.
638
00:37:07,620 --> 00:37:13,760
I am, but I'm sort of here in a non
-medical, quasi -detective
639
00:37:13,760 --> 00:37:15,480
kind of capacity.
640
00:37:16,200 --> 00:37:17,560
Get off my land!
641
00:37:18,540 --> 00:37:19,540
Your land?
642
00:37:19,800 --> 00:37:20,860
It's my land.
643
00:37:21,240 --> 00:37:24,920
My eminent domain, which I have a legal
right to defend to the death. You got
644
00:37:24,920 --> 00:37:27,680
me? To the death! You have no right to
defend to the death!
645
00:37:27,900 --> 00:37:29,180
Leave him alone.
646
00:37:33,290 --> 00:37:37,070
And not only did the wife take it hard
that Wardell was dead, but when I told
647
00:37:37,070 --> 00:37:40,510
him that we knew about the
phenobarbital, the guy Macklin went
648
00:37:41,010 --> 00:37:43,930
That's great, Jack. I'll check him out.
All right. I'll talk to you later.
649
00:37:46,530 --> 00:37:47,990
My vote's Constance Wardell.
650
00:37:48,490 --> 00:37:50,910
With her husband dead, she's been living
it up pretty good.
651
00:37:51,430 --> 00:37:54,710
And every night, that mug was right
there in the garage.
652
00:37:56,190 --> 00:37:59,890
Except that phenobarbital needs about 15
minutes to take effect.
653
00:38:00,410 --> 00:38:04,250
See, if she'd drugged it there at
home... He would have passed out at
654
00:38:04,630 --> 00:38:09,670
Exactly. It took place in the office
parking lot by somebody who knew where
655
00:38:09,670 --> 00:38:11,990
was going, which would have been in the
appointment book.
656
00:38:12,910 --> 00:38:13,910
Telephone for you, Steve.
657
00:38:14,330 --> 00:38:15,330
Thank you.
658
00:38:17,090 --> 00:38:20,930
Lieutenant Blonde. Amigo, everyone's
complaining you're unavailable for your
659
00:38:20,930 --> 00:38:24,190
duties. And here I find you huddling
with your son, trying yet again to solve
660
00:38:24,190 --> 00:38:25,830
the murder while we pay your salary.
661
00:38:26,370 --> 00:38:30,430
Norman, this is the murder that took
place in my sister's house. Until this
662
00:38:30,430 --> 00:38:32,070
solved, she's going to be living with
me.
663
00:38:33,000 --> 00:38:34,080
Take all the time you need.
664
00:38:34,460 --> 00:38:35,460
Good day.
665
00:38:36,060 --> 00:38:37,540
Okay. Thank you.
666
00:38:38,280 --> 00:38:39,520
That was forensics.
667
00:38:39,740 --> 00:38:43,940
They checked the filter bag in the
central vacuum in Aunt Dora's house.
668
00:38:43,940 --> 00:38:44,940
came up with ashes.
669
00:38:45,240 --> 00:38:48,700
Which analysis says came from burnt
paper? Let me guess.
670
00:38:49,200 --> 00:38:50,920
Leatherette. Uh -huh.
671
00:38:51,200 --> 00:38:54,340
Seems we've found Harvey Wardell's
appointment book.
672
00:38:54,680 --> 00:38:56,580
Yeah, found it. Gone up in smoke.
673
00:39:09,480 --> 00:39:10,620
For God's sake, be careful.
674
00:39:11,200 --> 00:39:12,360
What's the sofa doing here?
675
00:39:12,700 --> 00:39:15,740
I moved it. You had it over there, which
makes no sense.
676
00:39:16,240 --> 00:39:18,700
Sense? The sofa should be by a lamp.
677
00:39:19,720 --> 00:39:21,300
Obviously, I moved the lamp.
678
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
Oh.
679
00:39:31,420 --> 00:39:32,420
Oh.
680
00:39:33,660 --> 00:39:35,800
You're a kind of a sister, are you?
681
00:39:36,240 --> 00:39:38,540
I mean, you grab my bed, you tie up my
phone.
682
00:39:39,279 --> 00:39:43,140
You boss all my friends around. You tell
them how to stand and what to wear,
683
00:39:43,140 --> 00:39:44,240
what to eat, where to go.
684
00:39:44,720 --> 00:39:46,080
Well, I'd like to tell you something.
685
00:39:46,580 --> 00:39:48,200
I'd like you to leave here in the
morning.
686
00:39:56,620 --> 00:40:01,200
I never thought I'd hear those words
from my own brother.
687
00:40:01,600 --> 00:40:03,060
I'm sorry I had to say them.
688
00:40:04,840 --> 00:40:07,160
You think I don't know I'm difficult?
689
00:40:08,420 --> 00:40:09,600
Paternal, controlling.
690
00:40:10,100 --> 00:40:11,100
I'm a pain.
691
00:40:11,380 --> 00:40:14,440
No, not a pain. More of a pain.
692
00:40:15,040 --> 00:40:16,500
I drive people away.
693
00:40:17,320 --> 00:40:18,560
You remember Gareth?
694
00:40:19,900 --> 00:40:21,660
My boyfriend in college.
695
00:40:23,120 --> 00:40:27,680
One day I told him to change his tie and
he left.
696
00:40:28,720 --> 00:40:31,400
I haven't dared get close to a man since
then.
697
00:40:33,000 --> 00:40:34,900
You know what that means, baby brother?
698
00:40:36,080 --> 00:40:38,800
The closest thing I've had to a child is
you.
699
00:40:39,780 --> 00:40:43,220
Dora, I'm in my 60s. I don't need a
parent anymore.
700
00:40:43,900 --> 00:40:46,100
It keeps my life from going empty.
701
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
Your life?
702
00:40:48,380 --> 00:40:52,380
Jetting around the world? Eating at
fancy restaurants? Five -star hotels?
703
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
It looks so glamorous.
704
00:40:55,060 --> 00:40:58,360
But it's lonely and disorienting.
705
00:40:58,640 --> 00:41:02,600
I wake up every night and I don't even
know where the light switch is.
706
00:41:03,440 --> 00:41:05,680
I thought I'd feel at home with you.
707
00:41:07,580 --> 00:41:10,540
But I will not stay anywhere where I'm
not welcome.
708
00:41:11,060 --> 00:41:13,120
And I won't make you wait until
tomorrow.
709
00:41:13,740 --> 00:41:15,660
Dora, wait a minute.
710
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Wait a minute.
711
00:41:23,420 --> 00:41:25,820
Dora, I love you. You just followed the
case.
712
00:41:36,110 --> 00:41:37,130
May I come in?
713
00:41:38,210 --> 00:41:39,470
Do you know what time it is?
714
00:41:39,830 --> 00:41:41,510
I've had a fight with my brother.
715
00:41:42,070 --> 00:41:47,190
Things were said that can't ever be
taken back. I will not spend another
716
00:41:47,190 --> 00:41:48,190
under his roof.
717
00:41:48,790 --> 00:41:50,790
You're saying you want a place to stay.
718
00:41:51,210 --> 00:41:52,590
Oh, don't be ridiculous.
719
00:41:53,070 --> 00:41:57,190
I own a travel agency. I can put up at
any hotel for free.
720
00:41:57,590 --> 00:41:58,730
Good, good.
721
00:41:59,630 --> 00:42:03,050
But I'm too upset to sleep, and...
722
00:42:03,610 --> 00:42:07,270
I have a meeting in the morning. Perhaps
you could give me one of those samples
723
00:42:07,270 --> 00:42:08,810
that pharmacists get.
724
00:42:09,790 --> 00:42:10,790
Wait here.
725
00:42:11,790 --> 00:42:12,790
What a week.
726
00:42:13,650 --> 00:42:15,490
First, my realtor was murdered.
727
00:42:16,230 --> 00:42:17,530
In my house.
728
00:42:17,930 --> 00:42:20,730
But what am I telling you for? He was
your realtor, too.
729
00:42:21,050 --> 00:42:24,010
Wardell? At least you still got a house.
730
00:42:24,370 --> 00:42:25,370
Just barely.
731
00:42:26,370 --> 00:42:28,630
He didn't do one thing he promised.
732
00:42:29,470 --> 00:42:30,770
Wrong paint job.
733
00:42:31,050 --> 00:42:32,050
Broken disposal.
734
00:42:32,960 --> 00:42:37,040
And whoever did use the fireplace,
whatever they burned is blocking the
735
00:42:37,580 --> 00:42:41,520
I shined a flashlight up there, but all
I could see were these charred pages
736
00:42:41,520 --> 00:42:43,360
from some kind of notebook.
737
00:42:43,980 --> 00:42:46,740
And then in the bathroom... These will
help you sleep.
738
00:42:46,940 --> 00:42:50,480
Oh, how can I ever thank you? Should I
interest you in a cruise up the Nile?
739
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Not tonight.
740
00:42:59,680 --> 00:43:01,320
Hello? Yeah, this is...
741
00:43:16,910 --> 00:43:17,910
Save yourself the trouble.
742
00:43:19,490 --> 00:43:21,590
There are only notebook papers in the
flue.
743
00:43:26,730 --> 00:43:27,990
You were expecting me.
744
00:43:28,850 --> 00:43:30,630
Something my sister said.
745
00:43:31,490 --> 00:43:34,490
That it was hard to find a light switch
in a strange place.
746
00:43:35,230 --> 00:43:38,090
But I remember the day we were all in
here together, even though you said
747
00:43:38,090 --> 00:43:40,490
never been in this house, you walked
straight to the light switch.
748
00:43:41,070 --> 00:43:42,450
So, lucky guess.
749
00:43:43,650 --> 00:43:47,670
Maybe. But it also turns out you know
the combination of the lockbox.
750
00:43:48,670 --> 00:43:51,890
Because this was your meeting place with
Harvey Wardell.
751
00:43:52,770 --> 00:43:54,890
That's why you burned that appointment
book. You were in it.
752
00:43:56,010 --> 00:43:58,670
Okay, I was secretly seeing Harvey.
753
00:44:01,410 --> 00:44:02,410
I don't know why.
754
00:44:03,670 --> 00:44:04,790
I knew who he was.
755
00:44:06,150 --> 00:44:08,290
The line of women went around the block.
756
00:44:09,830 --> 00:44:12,150
But he said that was all over. I was the
only one.
757
00:44:12,610 --> 00:44:13,610
Oh, you were.
758
00:44:14,160 --> 00:44:17,260
Until the day you found him, here was
Sarah Beth Macklin.
759
00:44:18,080 --> 00:44:20,700
She was the one he was going to meet
just a couple of hours before the
760
00:44:20,700 --> 00:44:21,720
exterminators were due here.
761
00:44:22,720 --> 00:44:25,340
But you broke up that tryst. I did
nothing.
762
00:44:26,120 --> 00:44:29,100
I went and told Larry Macklin what his
wife had planned. He's the one who kept
763
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
her from going.
764
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
Very physically.
765
00:44:32,680 --> 00:44:34,320
This is all circumstantial.
766
00:44:36,100 --> 00:44:38,220
None of it really has me implicated in
the murder.
767
00:44:39,600 --> 00:44:43,420
Well, you wouldn't be if that was the
only thing you had told Macklin.
768
00:44:43,840 --> 00:44:46,520
And what else am I conjectured to have
told him?
769
00:44:46,980 --> 00:44:48,520
Oh, it's more than conjecture.
770
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
You lied.
771
00:44:50,820 --> 00:44:52,200
You said you couldn't relax.
772
00:44:52,700 --> 00:44:55,340
I never would have given you the
phenobarbital if I'd known.
773
00:44:55,560 --> 00:44:59,100
Shut up, you idiot. You want to lose
your license. I've already lost my
774
00:44:59,540 --> 00:45:01,900
But I'm not going to be executed on your
account.
775
00:45:10,780 --> 00:45:12,580
Maybe you own this house.
776
00:45:16,140 --> 00:45:17,840
Now. But it was ours.
777
00:45:23,140 --> 00:45:26,300
The happiest times of my life were spent
with him.
778
00:45:28,880 --> 00:45:30,720
But then he turned it all into a wallet.
779
00:45:32,800 --> 00:45:35,220
I was just another lit thing in that
appointment book.
780
00:45:38,160 --> 00:45:39,280
So I drugged him.
781
00:45:41,800 --> 00:45:45,660
I put him in the closet where I knew
that fool exterminator wouldn't check.
782
00:45:47,240 --> 00:45:49,540
And I let our house kill him.
783
00:45:54,740 --> 00:45:55,740
You're right.
784
00:46:01,000 --> 00:46:06,020
You were so sweet tonight, I have half a
mind to live with you.
785
00:46:07,840 --> 00:46:10,440
What does that mean?
786
00:46:11,240 --> 00:46:12,700
Over my body dead.
787
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
Terrible grammar.
788
00:46:14,620 --> 00:46:18,340
You'd think an educated man like you
would speak better Spanish.
61450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.