All language subtitles for diagnosis_murder_s02e06_murder_most_vital.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,440 --> 00:01:32,740 William P. Bissell, to see Norman Briggs. 2 00:01:33,480 --> 00:01:35,280 Ah, yes, sir. 3 00:01:35,600 --> 00:01:37,060 I think she's heard of me. 4 00:01:37,280 --> 00:01:41,900 Round the whole world his dread name shall sound, and reach to worlds that 5 00:01:41,900 --> 00:01:43,080 yet not be found. 6 00:01:43,340 --> 00:01:46,700 Abraham Cowley, The Davidians, 1656. 7 00:01:49,860 --> 00:01:51,500 Mr. Bissell, what a pleasant surprise. 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,820 My personal attorney, Horace Blaustein. 9 00:01:55,320 --> 00:01:56,320 Blaustein? 10 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 What's this? 11 00:01:58,090 --> 00:02:03,370 Mr. Bissell is suing community general for malpractice, gross negligence, and 12 00:02:03,370 --> 00:02:07,690 anything else I can think of. Your attorneys have 30 days to respond. 13 00:02:09,710 --> 00:02:10,870 Where's Dr. Butcher? 14 00:02:18,030 --> 00:02:19,430 Beautiful job, doctor. 15 00:02:20,090 --> 00:02:21,850 Thank you for the assist, doctor. 16 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 I can't think of five people in this city who could have done that operation. 17 00:02:25,360 --> 00:02:27,540 Oh, I think you're exaggerating just a bit, Mark. 18 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Okay, six. 19 00:02:28,820 --> 00:02:31,320 Well, I've got another one in two hours. 20 00:02:31,620 --> 00:02:32,640 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 21 00:02:32,880 --> 00:02:35,140 Don't you like donuts? You've got yourself a deal. 22 00:02:36,020 --> 00:02:37,020 Mark. 23 00:02:38,100 --> 00:02:42,140 Dr. Fielder. Dr. Stewart. I did the work about Mrs. Palmieri. Oh, good. 24 00:02:42,440 --> 00:02:43,600 We'll go have a coffee. Want to join us? 25 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 No, thanks. 26 00:02:45,980 --> 00:02:46,980 I'll leave this on your desk. 27 00:02:49,240 --> 00:02:50,380 She didn't want an overcoat. 28 00:02:51,090 --> 00:02:52,610 Obviously, he hasn't forgiven me. 29 00:02:53,170 --> 00:02:56,710 Well, it would have meant a great deal to him to be on your surgical team. I 30 00:02:56,710 --> 00:02:59,610 know he's a particular friend of yours, Mark. I never interfere with my 31 00:02:59,610 --> 00:03:00,610 surgeon's decisions. 32 00:03:00,690 --> 00:03:03,990 He's too cocky. When you think you know it all, that's when you stop listening 33 00:03:03,990 --> 00:03:04,990 and you start making mistakes. 34 00:03:05,350 --> 00:03:09,330 He's a good doctor, Karen. Dr. Fielder, Mr. Briggs would like to see you in the 35 00:03:09,330 --> 00:03:11,030 conference room on the double. 36 00:03:11,310 --> 00:03:15,030 Jenny, you look absolutely radiant. 37 00:03:15,690 --> 00:03:16,690 Oh, I do? 38 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 Thank you. 39 00:03:19,830 --> 00:03:21,120 I'm in love, Doc. lung. 40 00:03:22,740 --> 00:03:24,140 It's great. You should try it sometime. 41 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 It's great. 42 00:03:28,140 --> 00:03:29,560 No, I'd rather have a jelly bean. 43 00:03:32,680 --> 00:03:33,740 Ah, Dr. 44 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Butcher. 45 00:03:37,820 --> 00:03:39,480 How nice of you to join us. 46 00:03:39,960 --> 00:03:41,780 Dr. Fielder, we're being sued. 47 00:03:43,720 --> 00:03:45,060 You botched the operation. 48 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 Now. 49 00:03:46,820 --> 00:03:50,740 I'm in constant pain. I'm unable to walk. I'm unable to sleep, and I can 50 00:03:50,740 --> 00:03:54,340 function. If you'd listened to me in the first place, you wouldn't be in pain. I 51 00:03:54,340 --> 00:03:58,200 told you it was impractical to operate on both knees at once. And I told you 52 00:03:58,200 --> 00:04:01,960 that I could not manage time to have knee replacement surgery twice. 53 00:04:03,220 --> 00:04:04,540 Have you been doing your therapy? 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 I haven't had time. 55 00:04:06,760 --> 00:04:08,800 But guys, it hurts too much. 56 00:04:09,100 --> 00:04:10,099 Excuse me. 57 00:04:10,100 --> 00:04:13,880 If you won't follow instructions, doctor's orders, if you will, how do you 58 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 expect to recover? 59 00:04:15,500 --> 00:04:16,600 Who the hell are you? 60 00:04:18,140 --> 00:04:19,140 Mark Sloan. 61 00:04:19,320 --> 00:04:20,420 Chief of Internal Medicine. 62 00:04:21,420 --> 00:04:22,640 Do we have one of those for him? 63 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 Afraid not. 64 00:04:25,140 --> 00:04:26,180 Well, I'll catch him later. 65 00:04:26,520 --> 00:04:29,920 You should be using a walker instead of that wheelchair. You should be having 66 00:04:29,920 --> 00:04:33,120 pool therapy three times a week, physical therapy twice a week. 67 00:04:33,800 --> 00:04:37,640 I own six television stations, seven radio stations, and 14 newspapers, and 68 00:04:37,640 --> 00:04:39,300 hardly run themselves, young lady. 69 00:04:39,660 --> 00:04:41,580 Then learn to live with the pain, Mr. Bazell. 70 00:04:43,880 --> 00:04:49,020 That is exactly the unfeeling and insensitive reaction that I expected 71 00:04:49,080 --> 00:04:53,740 Doctor. And I'm sure that my readers and listeners will be equally outraged when 72 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 I quote you. 73 00:04:55,380 --> 00:04:58,780 You're not going to try this case in the press, are you? He has to, Norman. 74 00:04:58,980 --> 00:05:00,500 They'd laugh him right out of court. 75 00:05:01,260 --> 00:05:04,340 I'm going to expose this hospital and everyone in it for the bumbling 76 00:05:04,340 --> 00:05:05,860 incompetence they are. 77 00:05:06,480 --> 00:05:11,000 And when I'm finished, there won't be a potential juror who isn't familiar with 78 00:05:11,000 --> 00:05:13,120 every sordid detail of your pathetic lives. 79 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 And then we'll see who has the last laugh in court. 80 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 You're sick. 81 00:05:20,220 --> 00:05:21,480 Twisted and sick. 82 00:05:23,620 --> 00:05:27,400 You refuse to do anything to help yourself, then you blame me and the 83 00:05:27,920 --> 00:05:31,280 If your friend is a doctor, send him to the house of your enemy. 84 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Portuguese proverb. 85 00:05:35,020 --> 00:05:36,300 Put it on your tombstone. 86 00:05:39,340 --> 00:05:41,160 I like her. She's feisty. 87 00:05:42,340 --> 00:05:45,300 But you still plan to destroy her career, huh? 88 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 One time. 89 00:05:48,160 --> 00:05:54,360 I bought a hotel so I could fire the entire staff because room service served 90 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 eggs cold. 91 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 What do you think? 92 00:05:59,620 --> 00:06:03,760 I think you still have to try the case on its merits, Mr. Bissell. 93 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 Which means you'll lose. 94 00:06:08,590 --> 00:06:09,870 Well, we'll see. 95 00:06:11,810 --> 00:06:15,830 Mr. Vassell, isn't there some way we can reach an accommodation? 96 00:06:18,930 --> 00:06:20,010 What do you have in mind? 97 00:06:31,790 --> 00:06:33,790 I've rescheduled your next operation to tomorrow. 98 00:06:35,190 --> 00:06:38,670 Don't think I'm in any condition to operate this afternoon. I know how this 99 00:06:38,670 --> 00:06:41,350 upsets you, but the man's shooting pot shots in the dark. 100 00:06:42,130 --> 00:06:44,690 Even a blind man can hit something with enough ammunition. 101 00:06:45,410 --> 00:06:46,410 Can he? 102 00:06:47,810 --> 00:06:49,550 What? Hit you. 103 00:06:51,870 --> 00:06:55,090 Well, everyone has something they would rather not have revealed to the world. 104 00:07:08,910 --> 00:07:12,990 Well, I guess Norman finally figured out a way to make this hospital some money. 105 00:07:13,290 --> 00:07:14,610 He's renting out office space. 106 00:07:15,950 --> 00:07:19,330 Get a hold of Caldwell and tell him to see how he's doing with the affiliates. 107 00:07:19,490 --> 00:07:20,329 Yes, sir. 108 00:07:20,330 --> 00:07:24,290 And then get me a hot in Tokyo. I'll talk to him first. All right, Mr. 109 00:07:24,410 --> 00:07:26,090 Just exactly what's going on here. 110 00:07:27,270 --> 00:07:28,270 An accommodation. 111 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 I had no choice. 112 00:07:31,850 --> 00:07:33,070 You heard the hotel story. 113 00:07:33,330 --> 00:07:35,190 He intends to do the same thing to this hospital. 114 00:07:35,450 --> 00:07:37,590 Why is he so vindictive? 115 00:07:38,159 --> 00:07:41,840 Apparently, he was very poor as a kid. His mother died in a charity ward. 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,480 Oh, so now he hates all doctors. 117 00:07:44,900 --> 00:07:48,860 In exchange, Flaring befell to conduct day -to -day business from this 118 00:07:49,020 --> 00:07:50,360 He's agreed to follow Dr. 119 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Fielder's therapy. 120 00:07:52,420 --> 00:07:54,120 Norman, he's taken over three rooms. 121 00:07:54,420 --> 00:07:58,180 Patients who really need them are being evicted. I've arranged for other 122 00:07:58,180 --> 00:07:59,900 accommodations. There's that word again. 123 00:08:00,100 --> 00:08:04,500 And if his condition improves, he'll consider dropping this lawsuit. 124 00:08:05,200 --> 00:08:06,940 Norman, the suit is groundless. 125 00:08:07,690 --> 00:08:10,350 Then we'll win the battle in the courtroom and lose the war in the press. 126 00:08:11,130 --> 00:08:16,610 Amigo, he can do irreparable damage to all of us. As administrator, I have one 127 00:08:16,610 --> 00:08:19,070 function and one function only to protect this hospital. 128 00:08:19,670 --> 00:08:22,410 By opening the doors to the man who wants to destroy it. 129 00:08:23,690 --> 00:08:25,010 I have no choice, my friend. 130 00:08:29,910 --> 00:08:32,409 What the hell do you think you're doing? Cleaning house. 131 00:08:32,990 --> 00:08:33,990 I am chief. 132 00:08:34,220 --> 00:08:37,039 financial officer of this company. No, not anymore. 133 00:08:37,480 --> 00:08:40,080 You are not shipping me off to Stuttgart. 134 00:08:40,340 --> 00:08:43,039 No, we need somebody to head the European division. 135 00:08:43,240 --> 00:08:47,260 And the executive committee thinks that you're the best man for the job. 136 00:08:47,860 --> 00:08:53,100 You are out of your mind. If you think I'm going to go from CFO to division 137 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 head. 138 00:08:54,440 --> 00:08:59,980 Coddled you, I babied you, I promoted you for the last 16 years, Tommy. You 139 00:08:59,980 --> 00:09:01,140 my heir apparent. 140 00:09:01,540 --> 00:09:03,400 But you just couldn't wait. 141 00:09:05,930 --> 00:09:08,770 You've got to start laying off the painkillers. They're making you 142 00:09:09,830 --> 00:09:15,350 You've visited every member of the board of directors lobbying for my job. 143 00:09:16,490 --> 00:09:18,950 Just until you get back on your feet. 144 00:09:19,710 --> 00:09:25,570 Now, once you got my job, it would have taken a howitzer to blast you out. I'm 145 00:09:25,570 --> 00:09:27,050 just making a preemptive strike. 146 00:09:27,310 --> 00:09:28,870 I love Stuttgart. 147 00:09:29,810 --> 00:09:31,490 Especially in the wintertime. 148 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 This is not finished. 149 00:09:38,700 --> 00:09:41,020 If you want to knock down Dragout, you're going to get it. 150 00:09:43,860 --> 00:09:45,700 You know what your husband is trying to do to me? 151 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 Stuttgart? I hear it's lovely in the winter. 152 00:09:49,460 --> 00:09:50,840 Don't get smug with me, Emily. 153 00:09:51,380 --> 00:09:55,140 I'm just pleased you'll find me getting what's coming to you after plotting 154 00:09:55,140 --> 00:09:56,380 against him the way you did. 155 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 You know something? 156 00:09:57,700 --> 00:09:58,700 You might be next. 157 00:09:59,280 --> 00:10:00,940 I beg your pardon. Oh, yeah. 158 00:10:01,580 --> 00:10:03,020 He said he was cleaning house. 159 00:10:03,720 --> 00:10:05,460 Careful he doesn't sweep you out, too. 160 00:10:23,560 --> 00:10:25,520 close call. He could have been seriously injured. 161 00:10:26,380 --> 00:10:27,560 Just some torn cartilage. 162 00:10:27,840 --> 00:10:29,380 He'll be up and around in no time. 163 00:10:30,420 --> 00:10:31,440 Now get some rest. 164 00:10:33,720 --> 00:10:35,300 Insurance forms to be filled out. 165 00:10:35,540 --> 00:10:36,540 I'll take care of it. 166 00:10:43,540 --> 00:10:48,540 Welcome to the garden of torture. 167 00:10:49,740 --> 00:10:51,180 The doctor is a patient. 168 00:10:51,740 --> 00:10:54,460 Let's see how it feels on the other side of the scalpel. 169 00:10:56,260 --> 00:11:02,400 Somehow, seeing you lying in that bed just makes me feel... 170 00:11:02,400 --> 00:11:05,540 Mr. Bissell, you all right? 171 00:11:06,940 --> 00:11:08,940 Mr. Bissell? Mr. Bissell? 172 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Nurse! 173 00:11:18,400 --> 00:11:20,340 Murdered? Bissell was murdered? 174 00:11:21,189 --> 00:11:22,189 That's right. 175 00:11:22,290 --> 00:11:23,610 He was made to OD. 176 00:11:25,010 --> 00:11:26,690 Amanda, on anti -bremed? 177 00:11:27,230 --> 00:11:28,330 That's next to impossible. 178 00:11:29,950 --> 00:11:32,410 Bestel's regular shot was given at 7 p .m. 179 00:11:32,730 --> 00:11:35,870 In order for the second shot to have been fatal, it would have had to have 180 00:11:35,870 --> 00:11:37,910 administered within the hour, between 7 and 8. 181 00:11:39,270 --> 00:11:40,270 Visiting hours. 182 00:11:40,790 --> 00:11:42,910 All this talk of murder boring you, son? 183 00:11:44,050 --> 00:11:45,630 I'm sorry, Dad. Late night. 184 00:11:46,210 --> 00:11:48,450 When did Bestel receive this mystery shot? 185 00:11:48,920 --> 00:11:51,740 Uh, between the third and fourth toe of his left foot. 186 00:11:52,220 --> 00:11:53,820 Obviously, someone didn't want it discovered. 187 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Wouldn't he have felt that? 188 00:11:55,560 --> 00:11:58,960 No. No, his lower extremities were in so much pain. We did have him on 189 00:11:58,960 --> 00:12:01,580 painkillers, but I doubt very much he would have felt anything short of a 190 00:12:01,580 --> 00:12:02,519 baseball bat. 191 00:12:02,520 --> 00:12:03,760 Do we know who his visitors were? 192 00:12:04,380 --> 00:12:06,520 His wife, Emily. That's all anybody remembers. 193 00:12:06,860 --> 00:12:08,820 Yeah, we ought to check out the visitor he had earlier. 194 00:12:09,100 --> 00:12:12,380 It was some guy came flying out of his room, yelling and screaming. 195 00:12:12,700 --> 00:12:13,519 What guy? 196 00:12:13,520 --> 00:12:16,680 Well, whoever he was. The cell was going to send him to Stuttgart, and he was 197 00:12:16,680 --> 00:12:17,780 not a happy camper. 198 00:12:18,900 --> 00:12:20,220 I'll see what I can dig up. 199 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 Oh, Steve. 200 00:12:25,320 --> 00:12:28,380 Would you please get some rest for all of our sakes? 201 00:12:30,020 --> 00:12:31,400 Okay, we'll regroup in the morning. 202 00:12:31,600 --> 00:12:33,740 Oh, wait a minute, Mark. You're leaving out the key suspect. 203 00:12:34,400 --> 00:12:35,980 I didn't know we had a key suspect. 204 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Karen Fielder. 205 00:12:37,860 --> 00:12:40,980 No, come on, Mark. Bissell was out to ruin her. 206 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 Now, that's motive. 207 00:12:43,080 --> 00:12:45,240 And she certainly had means and opportunity. 208 00:12:46,480 --> 00:12:50,200 I've worked with Dr. Fielder for almost two years now. She saves lives. She 209 00:12:50,200 --> 00:12:51,980 doesn't take them. What do you know about her? 210 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 Damn fine surgeon. 211 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 Is she married? 212 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Have kids? 213 00:12:58,480 --> 00:13:01,940 The fact of the matter is, none of us knows anything about her personal life. 214 00:13:06,860 --> 00:13:08,080 How are you doing on the sale? 215 00:13:08,380 --> 00:13:09,760 Haven't found the combination yet. 216 00:13:10,100 --> 00:13:13,000 Well, it must be in here somewhere, unless that SOB memorized it. 217 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Thomas Taylor? 218 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Lieutenant Sloan? 219 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Hello, sir. 220 00:13:21,040 --> 00:13:22,180 Oh, you're pretty blase. 221 00:13:23,080 --> 00:13:24,620 Guess you must have seen it all, huh? 222 00:13:25,700 --> 00:13:27,500 Matter of fact, I could use a cup of coffee. 223 00:13:28,020 --> 00:13:30,220 Dan, a cup of coffee for our friend, please. 224 00:13:31,420 --> 00:13:32,980 I see you've heard about William Bissell. 225 00:13:34,540 --> 00:13:35,800 Yes, he was my mentor. 226 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 My friend. 227 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Practically a father. 228 00:13:39,680 --> 00:13:40,820 You're the new CEO? 229 00:13:42,220 --> 00:13:43,360 That's what the board wanted. 230 00:13:44,170 --> 00:13:45,830 I thought you were on your way to Stuttgart. 231 00:13:47,470 --> 00:13:48,850 Bill and I were still discussing. 232 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 Thank you. 233 00:13:52,890 --> 00:13:53,890 Mr. 234 00:13:54,230 --> 00:13:57,670 Taylor, can you tell me where you were between 7 and 8 o 'clock last night? 235 00:13:58,210 --> 00:14:00,270 I was in my office down the hall. 236 00:14:01,330 --> 00:14:02,770 Can anyone verify that? 237 00:14:04,210 --> 00:14:05,210 Afraid not. 238 00:14:05,890 --> 00:14:06,890 My God. 239 00:14:07,450 --> 00:14:09,330 And the body's not even cold yet. 240 00:14:09,710 --> 00:14:13,550 Well, Emily, how nice to see you looking so robust. 241 00:14:14,030 --> 00:14:15,130 It's in your hour of grief. 242 00:14:16,950 --> 00:14:18,570 I need to get into the safe. 243 00:14:19,030 --> 00:14:20,030 What for? 244 00:14:21,130 --> 00:14:22,210 Personal papers. 245 00:14:23,010 --> 00:14:24,330 In the office safe? 246 00:14:25,690 --> 00:14:27,030 My love letters. 247 00:14:28,930 --> 00:14:31,570 Well, that could be my guess. 248 00:14:32,790 --> 00:14:34,270 I need the combination. 249 00:14:35,010 --> 00:14:39,330 Now, I can't believe that in a marriage as close and loving as yours... 250 00:14:39,820 --> 00:14:42,860 Bill never shared that combination with you. Now, what was that you were saying 251 00:14:42,860 --> 00:14:47,660 about cold bodies? That's... Not nice to do in front of a police officer. 252 00:14:49,500 --> 00:14:52,700 Mrs. Patel, you were visiting your husband last night, is that correct? 253 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 Yes. 254 00:14:55,000 --> 00:14:56,380 How long were you there? 255 00:14:57,460 --> 00:15:00,560 From 7 to 8, the entire hour. 256 00:15:01,280 --> 00:15:02,900 Did you leave the room at any time? 257 00:15:04,000 --> 00:15:05,760 Once, to stretch my legs. 258 00:15:06,300 --> 00:15:08,400 I went to the lounge and got a cup of coffee. 259 00:15:09,150 --> 00:15:11,490 Did you see anybody else coming in or out of the room? 260 00:15:12,570 --> 00:15:13,570 Just the nurse. 261 00:15:14,290 --> 00:15:18,350 Now, if you'll excuse me, I have to find a safe cracker. 262 00:15:20,770 --> 00:15:22,830 I wonder what's so important in that safe. 263 00:15:39,240 --> 00:15:41,960 Since when are you interested in the outcome of my operations? 264 00:15:42,420 --> 00:15:44,300 Since William P. Bissell died. 265 00:15:45,600 --> 00:15:48,440 You prescribed four cc's of antipyramid, right? 266 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 So? 267 00:15:50,240 --> 00:15:52,100 Seems like a pretty strong dose to me. 268 00:15:53,000 --> 00:15:56,700 Are you questioning my confidence, doctor? Are you accusing me of murder? 269 00:15:56,700 --> 00:15:59,940 you doing so in front of my colleagues to embarrass me? Stop grandstanding, 270 00:16:00,060 --> 00:16:02,460 you're right. What right do you have to question or to accuse? 271 00:16:02,820 --> 00:16:03,980 One of your patients was murdered. 272 00:16:04,740 --> 00:16:06,020 Doesn't that make you a little curious? 273 00:16:06,440 --> 00:16:08,260 William P. Bissell was a tyrant. 274 00:16:08,600 --> 00:16:10,460 He liked to inflict pain on others. 275 00:16:11,220 --> 00:16:13,860 He's better off dead, and so is the rest of the world. 276 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Yeah, especially you. 277 00:16:15,960 --> 00:16:17,260 Now he can't go after you. 278 00:16:18,160 --> 00:16:19,200 Not a bad motive. 279 00:16:20,100 --> 00:16:24,780 What do you think, Doc? You think your peace of mind, your medical reputation, 280 00:16:25,100 --> 00:16:27,660 your financial stability, is it worth killing for? 281 00:16:29,840 --> 00:16:31,240 I know why you're doing that. 282 00:16:32,240 --> 00:16:34,580 It's because I rejected you for my surgical team. 283 00:16:36,300 --> 00:16:38,620 Were you on the third floor between 7 and 8 last night? 284 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Go to hell. 285 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 Who are you? 286 00:16:44,600 --> 00:16:47,360 Right now, I am a very angry orthopedic surgeon. 287 00:16:47,700 --> 00:16:48,700 Hey, I don't want to hear that. 288 00:16:49,240 --> 00:16:50,840 I mean, who is Karen Fielder? 289 00:16:51,800 --> 00:16:55,340 Where did she come from? What was she afraid Vassell was going to find out 290 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 her? 291 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Didn't I have that yesterday? 292 00:17:09,690 --> 00:17:10,950 You had chicken yesterday. 293 00:17:11,390 --> 00:17:12,348 Well, what's this? 294 00:17:12,349 --> 00:17:13,349 Pot roast. 295 00:17:14,069 --> 00:17:15,470 Looks like the same sauce. 296 00:17:15,950 --> 00:17:17,810 Well, I wouldn't know about that. 297 00:17:18,150 --> 00:17:19,150 You don't eat this stuff? 298 00:17:20,230 --> 00:17:21,770 I brown bag it. 299 00:17:22,089 --> 00:17:25,470 Ah. Listen, tomorrow, would you bring me one little brown bag? 300 00:17:29,210 --> 00:17:30,270 Dormant. They're beautiful. 301 00:17:30,610 --> 00:17:34,250 Just the hospital's way of saying get well soon to a valued member of its 302 00:17:34,470 --> 00:17:37,110 Oh. That's the strange thing. Put this in water. 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Leave the price on. 304 00:17:40,240 --> 00:17:44,080 Norman, would you take a bite of that, will you? Oh, no, Mark. I just had 305 00:17:44,100 --> 00:17:45,380 Just a taste. Just a taste. 306 00:17:49,260 --> 00:17:51,440 What is it? They say it's pot roast. 307 00:17:52,100 --> 00:17:53,660 And damn good pot roast it is. 308 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 Norman, look at this. 309 00:17:55,300 --> 00:18:01,020 There's butter, white bread, cheese, white sauce, a dumpling, cauliflower 310 00:18:01,020 --> 00:18:01,999 more cream sauce. 311 00:18:02,000 --> 00:18:05,740 Here's a bread pudding with what appears to be the same white sauce. Did your 312 00:18:05,740 --> 00:18:06,840 dietitian ever hear of cholesterol? 313 00:18:07,520 --> 00:18:10,180 You are not a heart patient. This is a perfect diet for an injured knee. 314 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 There is no diet for an injured knee. Mr. 315 00:18:13,160 --> 00:18:16,520 Briggs, I cannot function with this man harassing me anymore. 316 00:18:16,740 --> 00:18:20,080 I am trying to conduct a murder investigation, Miss Marley. You were the 317 00:18:20,080 --> 00:18:22,760 gave Buscelli a shot. As prescribed by Dr. 318 00:18:23,080 --> 00:18:27,320 Field. Jenny, did you see or hear anything unusual that night? 319 00:18:28,440 --> 00:18:32,000 Well, I don't know if it was unusual or not, but Mr. Buscelli and his wife were 320 00:18:32,000 --> 00:18:33,460 arguing. What about? 321 00:18:35,310 --> 00:18:39,250 I don't know. I just heard loud, angry voices. Did anyone come into that room 322 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 besides his wife? 323 00:18:42,450 --> 00:18:45,410 Well, um, Dr. Fielder. 324 00:18:45,870 --> 00:18:46,870 What time? 325 00:18:47,930 --> 00:18:51,530 Just as I was going on my break, so, um, around 7 .35. 326 00:18:53,350 --> 00:18:55,390 Okay, well, thank you, Miss Morley. We'll be in touch. 327 00:18:55,890 --> 00:18:58,790 Miss Morley, I hope this doesn't influence your decision to stay. 328 00:18:59,710 --> 00:19:00,750 Jenny, were you going to leave us? 329 00:19:04,970 --> 00:19:05,990 Don't you point to it anymore. 330 00:19:07,030 --> 00:19:09,330 Would this have anything at all to do with your being in love? 331 00:19:13,710 --> 00:19:19,050 You certainly know how to boost morale. 332 00:19:19,370 --> 00:19:20,369 What would I say? 333 00:19:20,370 --> 00:19:21,069 This is Morley. 334 00:19:21,070 --> 00:19:22,150 Lieutenant. Norman. 335 00:19:23,130 --> 00:19:24,210 I said it before. 336 00:19:25,550 --> 00:19:27,810 Fielder. I don't believe it. 337 00:19:28,970 --> 00:19:30,550 Well, I gotta get over to the courthouse. 338 00:19:31,080 --> 00:19:35,000 Both his wife and the new CEO were awfully anxious to get into Michelle's 339 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 I'm going to try and beat him to it with a court order. 340 00:19:38,280 --> 00:19:40,860 I feel so frustrated and trapped in this bed. 341 00:19:41,740 --> 00:19:43,720 I'd give anything to trade places with you. 342 00:19:44,740 --> 00:19:48,740 Would you mind sharing with me the reason for this extreme exhaustion 343 00:19:48,740 --> 00:19:49,639 suffering here? 344 00:19:49,640 --> 00:19:51,640 Well, it never rains but it pours. 345 00:19:51,860 --> 00:19:55,520 The past couple of months I've had no female companionship, and all of a 346 00:19:55,520 --> 00:19:57,080 I've got two ladies in my life. 347 00:19:57,420 --> 00:19:59,200 Keep me busy. I can imagine. 348 00:20:01,220 --> 00:20:02,660 That's all I can do from the beginning. 349 00:20:10,360 --> 00:20:12,420 Dolores? Listen, get down here on the double. 350 00:20:16,580 --> 00:20:20,320 Wow, this thing has more controls than a 747 on it. Where'd you get it? 351 00:20:20,520 --> 00:20:23,080 Well, it's Mr. Bissell. Thought he wouldn't be missing it. 352 00:20:23,280 --> 00:20:26,180 How'd he start it? Well, actually, what you do is you take that button and 353 00:20:26,180 --> 00:20:27,180 you... Ma! 354 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 Uh, Dolores! 355 00:20:39,179 --> 00:20:41,460 Whoa! Mechanized wheelchairs are not allowed in this hospital. 356 00:20:41,660 --> 00:20:42,359 Since when? 357 00:20:42,360 --> 00:20:44,220 Since you terrorized half the nurses on three. 358 00:20:44,620 --> 00:20:47,960 That was just a test run. I have it under perfect control now. No, will you 359 00:20:47,960 --> 00:20:49,360 forget about the wheelchair and tell them? 360 00:20:51,000 --> 00:20:53,020 I've discovered some disturbing things about Dr. 361 00:20:53,220 --> 00:20:54,680 Fielder. What things? 362 00:20:55,150 --> 00:20:58,310 Remember when we desperately needed an orthopedic surgeon two years ago? That's 363 00:20:58,310 --> 00:21:01,130 when we hired Dr. Fielder. Well, we were in such a hurry, our background check 364 00:21:01,130 --> 00:21:02,490 was a little sloppy, to say the least. 365 00:21:03,290 --> 00:21:06,870 What, you mean Boulder Hospital in Seattle did not give her the top rating? 366 00:21:07,150 --> 00:21:08,750 Yes, they did, but we never checked beyond that. 367 00:21:09,470 --> 00:21:11,610 Apparently, her previous hospital asked her to leave. 368 00:21:11,970 --> 00:21:13,010 They fired her. 369 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 On what grounds? 370 00:21:15,610 --> 00:21:16,630 Her records are sealed. 371 00:21:17,310 --> 00:21:18,310 Walk. 372 00:21:18,670 --> 00:21:22,210 There's a six -year gap between the time she was fired and the time she hooked 373 00:21:22,210 --> 00:21:23,210 up with Boulder Hospital. 374 00:21:24,200 --> 00:21:28,620 Now, whatever she's hiding, Mark, just gives her another motive to get rid of 375 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Bissell. 376 00:21:47,700 --> 00:21:49,480 Sorry you had to come all the way out here. 377 00:21:49,980 --> 00:21:52,800 You didn't give me much choice. You left the hospital before I had a chance to 378 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 talk to you. 379 00:21:53,899 --> 00:21:57,880 Norman Briggs placed me on suspension for, quote, good of the hospital, 380 00:21:58,760 --> 00:22:01,840 Karen, what happened at the first hospital? Why were you discharged? 381 00:22:02,200 --> 00:22:03,460 And why did they seal all the records? 382 00:22:05,500 --> 00:22:07,700 I was hoping I wouldn't have to relive that. 383 00:22:08,120 --> 00:22:10,120 But Bissell was about to push. 384 00:22:10,480 --> 00:22:12,420 And you think I killed him to stop that? 385 00:22:13,820 --> 00:22:15,400 Depends on what he was going to find out. 386 00:22:24,300 --> 00:22:27,100 I was married to a professional football player. 387 00:22:27,740 --> 00:22:32,080 I'd been practicing orthopedic surgery for four years. Very successful, very 388 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 happy. What changed it? 389 00:22:34,880 --> 00:22:36,520 Chicago Bears playoff game. 390 00:22:37,380 --> 00:22:39,520 My husband's best friend took a wicked hit. 391 00:22:39,900 --> 00:22:43,120 The team orthopedist said he would never walk again, never have sex. 392 00:22:45,720 --> 00:22:48,080 Your husband wanted a second opinion. 393 00:22:48,440 --> 00:22:49,900 I came to the same conclusion. 394 00:22:52,680 --> 00:22:54,380 My husband pleaded with me. 395 00:22:55,060 --> 00:22:59,740 He said if he were faced with that kind of life, he would try anything no matter 396 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 how risky. 397 00:23:01,920 --> 00:23:03,500 I thought as a challenge. 398 00:23:04,940 --> 00:23:08,200 I was an artist who used a knife instead of a brush. 399 00:23:13,340 --> 00:23:15,620 My husband's best friend died on the table. 400 00:23:18,960 --> 00:23:20,100 What happened to the marriage? 401 00:23:22,120 --> 00:23:25,620 He stumbled along for a couple of years, then he died too. 402 00:23:27,000 --> 00:23:30,960 I came out west, used my maiden name, and started from the bottom again. 403 00:23:33,560 --> 00:23:38,840 Karen, why didn't you tell us you were in Bissell's room at 7 .35 the night he 404 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 was murdered? 405 00:23:41,160 --> 00:23:45,040 For the same reason I don't walk across the tracks when a train is coming. 406 00:23:47,780 --> 00:23:49,560 Unfortunately, this one's about to hit you. 407 00:23:55,080 --> 00:23:59,000 And then Norman suspended her. I hope she doesn't cut and run. Jack, what's 408 00:23:59,000 --> 00:24:01,120 you? You are obsessed with Karen Fielder. 409 00:24:01,340 --> 00:24:03,200 Lousy PR when doctors murder patients. 410 00:24:03,560 --> 00:24:04,800 I'm not so sure she did it. 411 00:24:05,060 --> 00:24:09,860 Yeah? Well... Emily Bissell had a violent argument with her husband the 412 00:24:09,860 --> 00:24:10,860 died. 413 00:24:11,220 --> 00:24:12,440 They were married, weren't they? 414 00:24:12,660 --> 00:24:14,780 So? I'd still like to know what it was about. 415 00:24:20,020 --> 00:24:20,979 No way. 416 00:24:20,980 --> 00:24:22,840 Steve. Hey, Steve. 417 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Wake up. 418 00:24:25,360 --> 00:24:28,160 Jack, they said you were going on your break. Where have you been? I'm sorry, 419 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 man. I got hung up. 420 00:24:29,760 --> 00:24:31,600 Oh, jeez. I'm going to be late for court. 421 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 Listen, 422 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 Jack. 423 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 I'm down on my feet. 424 00:24:38,020 --> 00:24:39,640 Can you give me some vitamins? 425 00:24:39,900 --> 00:24:41,860 You know, a B12, anything. 426 00:24:42,660 --> 00:24:46,000 You know, Steve, you look like a man who's burning the candles at both ends. 427 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 little light in the middle. 428 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 Are we in love, Steve? 429 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 Oh, I wish I were. 430 00:24:51,800 --> 00:24:53,500 It would be a lot easier than what I'm doing. 431 00:24:54,120 --> 00:24:55,400 What could be tougher than being in love? 432 00:24:56,560 --> 00:24:59,440 I'm going to night school. I'm studying law. 433 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 That's great. 434 00:25:01,340 --> 00:25:02,380 Why? Does your dad know about that? 435 00:25:03,000 --> 00:25:06,240 No, and you can't tell him. Well, why not? He'd be thrilled. 436 00:25:07,320 --> 00:25:10,540 Well, I've only been gone a month. I mean, what if I flunk out? I'm going to 437 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 look like a jerk. 438 00:25:11,760 --> 00:25:14,920 I just need a little more time before he tells me. I've got to make sure I know 439 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 what I'm doing. 440 00:25:16,500 --> 00:25:18,600 Would you hold this, please? Yeah. 441 00:25:19,340 --> 00:25:20,340 Thank you. 442 00:25:20,500 --> 00:25:21,880 So what do you say, Jack? How about that shot? 443 00:25:22,760 --> 00:25:24,740 Nothing I like better than punching holes in lawyers. 444 00:25:24,980 --> 00:25:25,980 Come on. 445 00:25:30,560 --> 00:25:31,040 Commander 446 00:25:31,040 --> 00:25:46,140 Bentley. 447 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 Oh, yes. 448 00:25:48,940 --> 00:25:50,440 You're a nurse from the hospital. 449 00:25:50,940 --> 00:25:53,660 I'm terribly sorry I didn't recognize you out of uniform. 450 00:25:54,660 --> 00:25:56,980 Whose guests are you? I might know them. 451 00:25:58,060 --> 00:25:59,280 Actually, it's Dr. 452 00:25:59,520 --> 00:26:02,980 Amanda Bentley, and I've been a member here for almost four years. 453 00:26:03,980 --> 00:26:05,180 Won't you join me, Dr. 454 00:26:05,380 --> 00:26:06,380 Bentley? 455 00:26:08,260 --> 00:26:13,160 Working at the hospital, I'm sure you've heard about my tragedy. 456 00:26:13,880 --> 00:26:16,060 Yes, and please accept my condolences. 457 00:26:19,240 --> 00:26:21,100 Life would be very empty without William. 458 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 We were devoted to each other. 459 00:26:24,680 --> 00:26:27,720 Never a harsh word in 27 years of marriage. 460 00:26:28,380 --> 00:26:30,020 Except the night that he died. 461 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Excuse me? 462 00:26:32,720 --> 00:26:37,320 The floor nurse, Jenny Morley, mentioned to me that she overheard loud, angry 463 00:26:37,320 --> 00:26:39,400 voices coming from your husband's room. 464 00:26:40,860 --> 00:26:42,080 Perhaps it was the TV. 465 00:26:42,580 --> 00:26:43,720 I don't think so. 466 00:26:44,640 --> 00:26:47,580 Now, would you mind telling me what you were fighting about? 467 00:27:00,680 --> 00:27:04,440 He was trying to persuade William to take a long vacation after his therapy. 468 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 He refused. 469 00:27:07,580 --> 00:27:09,060 I suppose it got heated. 470 00:27:10,720 --> 00:27:13,900 I was just thinking of him, as I always do. 471 00:27:15,780 --> 00:27:21,160 Well, um... Several of the older women here at the club mentioned that your 472 00:27:21,160 --> 00:27:24,640 husband moved out of the house after his knee surgery. But you know how they 473 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 love to gossip. 474 00:27:26,140 --> 00:27:28,060 However, rumor does have it that... 475 00:27:28,350 --> 00:27:31,830 He'd left you once before, and each time he did, it was for another woman. 476 00:27:33,030 --> 00:27:36,630 You're really quite treacherous, aren't you? No, I am simply trying to find out 477 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 what you were fighting about. 478 00:27:37,770 --> 00:27:39,490 Some little thing. What little thing? 479 00:27:39,790 --> 00:27:40,850 A little slut. 480 00:27:46,130 --> 00:27:50,890 I walked out of the room, went to the lounge, had a cup of coffee to calm 481 00:27:52,370 --> 00:27:57,130 When I returned, Bill agreed to stop seeing the woman. 482 00:27:58,220 --> 00:27:59,220 And who was she? 483 00:28:00,260 --> 00:28:02,480 He didn't tell me, and I didn't ask. 484 00:28:03,400 --> 00:28:04,480 It wasn't important. 485 00:28:05,360 --> 00:28:07,200 What was important was our marriage. 486 00:28:08,940 --> 00:28:12,280 In the future, dear, try to stay out of the gutter. 487 00:28:13,140 --> 00:28:14,720 It's very unbecoming. 488 00:28:20,160 --> 00:28:21,820 Go. Go, let's go. 489 00:28:22,020 --> 00:28:25,680 Hey, hey, don't give me a hard time. I'm from Burglary. I don't do this for a 490 00:28:25,680 --> 00:28:27,240 living. I catch guys that do this for a living. 491 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 Look, what is the problem? 492 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 They don't make tapes like this anymore. 493 00:28:31,480 --> 00:28:33,720 They don't make tape crackers like they used to anymore. 494 00:28:34,340 --> 00:28:37,580 If the guys in Asphalt Jungle had taken us longer, we'd still be watching the 495 00:28:37,580 --> 00:28:40,560 movie. Hey, thousands don't have steel like this. 496 00:28:43,180 --> 00:28:44,180 Sorry, 497 00:28:45,000 --> 00:28:46,380 we'll relate this. 498 00:28:47,140 --> 00:28:50,800 Just send the bill to the department, all right? What happened to you? Last 499 00:28:50,800 --> 00:28:53,440 you were in here, you could hardly keep your eyes open. Well, I'm eating 500 00:28:53,440 --> 00:28:56,700 healthy. Yeah, right. Whatever you're on, I'd like to try something. 501 00:28:57,680 --> 00:28:59,360 I heard you like the harder stuff. 502 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 Come again? 503 00:29:02,200 --> 00:29:04,960 Two years ago, you took a leave of absence from white world media. 504 00:29:05,460 --> 00:29:07,760 You checked into a substance abuse clinic in Georgia. 505 00:29:08,420 --> 00:29:09,940 You're not as punchy as you look. 506 00:29:10,820 --> 00:29:12,340 Vassell was killed by an overdose. 507 00:29:12,720 --> 00:29:16,660 He received two shots, one in his arm and one between his toes. 508 00:29:17,260 --> 00:29:18,260 Nice try. 509 00:29:18,420 --> 00:29:21,580 That's where heroin addicts stick their needle. I was into uppers. 510 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Uh -huh. 511 00:29:23,280 --> 00:29:25,140 Look, you're barking up the wrong civilian. 512 00:29:25,380 --> 00:29:26,400 You want your murderer? 513 00:29:26,990 --> 00:29:27,990 Take a bite out of Emily. 514 00:29:28,090 --> 00:29:29,710 Yeah? And what is her motive? 515 00:29:31,610 --> 00:29:32,610 Sonia. 516 00:29:32,870 --> 00:29:33,870 Sonia? 517 00:29:34,310 --> 00:29:35,530 Who is Sonia? 518 00:29:36,130 --> 00:29:40,230 Bill left Emily for her. Oh, she was 17. 519 00:29:41,270 --> 00:29:45,490 Innocent, charming, a real knockout. He promised her the world, including 520 00:29:45,490 --> 00:29:48,490 marriage. And why didn't he follow through? 521 00:29:48,890 --> 00:29:49,890 Cost too much. 522 00:29:50,190 --> 00:29:54,050 Emily should get down on her knees every night and thank community property. 523 00:29:54,450 --> 00:29:55,690 How long ago was this? 524 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 Nine or ten years. 525 00:29:58,030 --> 00:30:00,130 Mrs. Bissell has a long fuse. 526 00:30:00,970 --> 00:30:02,570 They found each other again. 527 00:30:02,950 --> 00:30:04,470 When? Gotcha! 528 00:30:09,350 --> 00:30:11,590 The bell will. 529 00:30:12,070 --> 00:30:14,970 The court order says this is evidence in a murder case. 530 00:30:15,970 --> 00:30:18,590 So you get a last name for this, uh, Sonia? 531 00:30:19,410 --> 00:30:20,410 You're the detective. 532 00:30:20,930 --> 00:30:23,010 Put my tax dollars to work. 533 00:30:31,470 --> 00:30:32,470 What's he doing in there? 534 00:30:32,690 --> 00:30:33,690 Practicing. 535 00:30:36,230 --> 00:30:41,170 What's going on in here? I had no idea these things were this hard to handle. 536 00:30:43,130 --> 00:30:44,430 You think you've got a problem? 537 00:30:45,470 --> 00:30:49,430 This old attorney just filed a wrongful death suit on behalf of his date. 538 00:30:50,010 --> 00:30:51,110 Well, that's good news. 539 00:30:52,110 --> 00:30:53,110 Good news? 540 00:30:54,070 --> 00:30:55,110 Whose side are you on? 541 00:30:55,330 --> 00:30:56,490 I mean, for my suit. 542 00:30:56,750 --> 00:30:57,750 Oh. 543 00:30:58,150 --> 00:30:59,150 What suit? 544 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 What suit? 545 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Against you in the hospital. 546 00:31:03,520 --> 00:31:04,520 Me? 547 00:31:04,740 --> 00:31:08,200 Well, normally, you were responsible for bringing Bissell in here. 548 00:31:08,520 --> 00:31:11,960 It was his cable that was in the halls. It was his machinery that blew the fuse. 549 00:31:12,360 --> 00:31:14,760 My attorneys tell me I got a crackerjack case. 550 00:31:16,100 --> 00:31:19,020 And how much are these crackerjacks going to cost me? Six million. 551 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Six million? 552 00:31:21,580 --> 00:31:22,700 Are you out of your mind? 553 00:31:23,660 --> 00:31:26,100 Well, look at this. There's physical disability. 554 00:31:26,440 --> 00:31:27,540 There's loss of income. 555 00:31:27,740 --> 00:31:29,280 There's emotional stress, Norman. 556 00:31:29,940 --> 00:31:31,440 Can't we come to some sort of accommodation? 557 00:31:33,180 --> 00:31:38,900 Well, I might be persuaded to drop the suit in exchange for some concessions. 558 00:31:40,180 --> 00:31:43,520 Concessions? Yes, concessions are my life, Mark. Have a seat. 559 00:31:43,840 --> 00:31:44,819 Here we go. 560 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 Watch. 561 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 Thank you. 562 00:31:48,780 --> 00:31:49,920 Concessions. Name them. 563 00:31:50,880 --> 00:31:54,220 Well, Norman, for starters, there's the patient's food. 564 00:31:55,100 --> 00:31:56,580 Mark, please don't bring up that again. 565 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Dolores. 566 00:31:58,730 --> 00:32:02,090 Would you get me Arnold Fuller at the Morris Fuller and Breen, please? 567 00:32:03,250 --> 00:32:05,210 One lower, you're coming up. Thank you. Wait. 568 00:32:06,150 --> 00:32:09,230 Okay, we'll revise the menu, remove the creamy sauces. 569 00:32:10,870 --> 00:32:11,870 And? 570 00:32:13,950 --> 00:32:15,210 86 and starchy stuff. 571 00:32:15,470 --> 00:32:16,470 We'll go lean and lean. 572 00:32:17,510 --> 00:32:20,470 Okay, I'm glad that's over. You know, you are one tough negotiator. 573 00:32:20,770 --> 00:32:23,850 Norman, do you think that $6 million worth of concessions right there? 574 00:32:24,590 --> 00:32:25,590 What else? 575 00:32:26,310 --> 00:32:27,510 There's the thing with the... 576 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 Vending machines. 577 00:32:29,280 --> 00:32:31,120 What about them? They keep breaking. 578 00:32:32,140 --> 00:32:34,120 Do you know how much it costs to maintain those machines? 579 00:32:34,340 --> 00:32:36,480 Besides, people should eat all that candy if not going through their teeth. 580 00:32:36,480 --> 00:32:38,220 the caffeine makes people nervous and edgy. 581 00:32:44,480 --> 00:32:45,780 Vending machines that work. 582 00:32:46,120 --> 00:32:49,240 There is one more thing. 583 00:32:52,180 --> 00:32:53,640 Dr. Fielder's suspension. 584 00:32:59,150 --> 00:33:00,150 That is non -negotiable. 585 00:33:00,570 --> 00:33:03,610 Norman, if the hospital suspends her, it will infer that we believe she's 586 00:33:03,610 --> 00:33:06,930 guilty. And how will it look with a possible murderer on her staff, running 587 00:33:06,930 --> 00:33:08,070 around with a scalpel in her hands? 588 00:33:09,590 --> 00:33:10,590 Morris. 589 00:33:12,070 --> 00:33:13,450 He's coming in on line two. 590 00:33:47,090 --> 00:33:48,090 Morley. 591 00:33:48,710 --> 00:33:50,210 Police. I'm entering the premise. 592 00:33:56,930 --> 00:33:57,930 Morley. 593 00:33:58,050 --> 00:33:59,050 It's the police. 594 00:33:59,870 --> 00:34:00,749 Hey, Steve. 595 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 Hi. 596 00:34:02,690 --> 00:34:04,330 What the hell are you two doing here? 597 00:34:04,610 --> 00:34:05,610 Same thing you are. 598 00:34:05,770 --> 00:34:07,010 We're looking for Jenny Morley. 599 00:34:07,810 --> 00:34:10,010 Yeah. The door. It was unlocked. 600 00:34:10,670 --> 00:34:12,130 Yeah. Sure it was, Jack. 601 00:34:13,449 --> 00:34:14,448 Where is she? 602 00:34:14,449 --> 00:34:15,969 Gone. And in a hurry. Yeah. 603 00:34:16,360 --> 00:34:17,620 Clothes are thrown all over the bedroom. 604 00:34:17,860 --> 00:34:21,260 Take a look at this place, Steve. She has crystal, fine art, she's got 605 00:34:21,260 --> 00:34:23,880 clothing. You can't afford those things on a nurse's salary. 606 00:34:24,239 --> 00:34:26,040 Oh, she's a hell of a lot more than a nurse. 607 00:34:26,380 --> 00:34:27,380 She's an heiress. 608 00:34:28,219 --> 00:34:31,060 Purcell's will left her controlling interest in wide world media. 609 00:34:31,540 --> 00:34:34,960 At today's market prices, a cool 175 mil. 610 00:34:36,239 --> 00:34:40,219 Well, then it all fits, because Mr. Purcell left his wife for another woman, 611 00:34:40,219 --> 00:34:41,420 it wouldn't be the first time. 612 00:34:41,699 --> 00:34:44,100 Dad said Jenny was planning to leave the hospital. 613 00:34:44,780 --> 00:34:47,219 but changed her mind the day after Bestel died. 614 00:34:47,520 --> 00:34:52,580 We have motive, opportunity, and means. 615 00:34:52,800 --> 00:34:54,600 We found Ethan, Miss Morley's trash. 616 00:34:55,000 --> 00:34:56,780 She administered that second shot. 617 00:34:58,020 --> 00:35:01,200 I sure hope you two didn't get your fingerprints all over these. Oh, 618 00:35:01,240 --> 00:35:03,040 fingerprints! I knew it! 619 00:35:03,580 --> 00:35:05,420 What, do you think we're amateurs? 620 00:35:05,960 --> 00:35:07,680 Yes. We were careful. 621 00:35:09,220 --> 00:35:13,200 Well, looks like we found our murderer and lost her at the same time. 622 00:35:25,070 --> 00:35:26,990 And I'm me? Never mind, I have a lot of change. 623 00:35:27,830 --> 00:35:29,590 How do you like it? Black and in a cup. 624 00:35:33,510 --> 00:35:34,930 See? It worked. 625 00:35:35,430 --> 00:35:37,010 Herman, you are a man if you worked. 626 00:35:37,270 --> 00:35:39,370 Well, I would take my word cost the hospital $700. 627 00:35:40,970 --> 00:35:41,970 Mark, 628 00:35:42,170 --> 00:35:43,170 we found our murderer. 629 00:35:43,310 --> 00:35:46,030 Well, now we don't exactly have her. But we know who she is. 630 00:35:46,570 --> 00:35:49,310 Are you going to tell us, or is there a prize for the person who gets it first? 631 00:35:49,970 --> 00:35:50,970 Jenny Morley. 632 00:35:52,470 --> 00:35:54,550 Morley? Found this in her condo. 633 00:35:54,810 --> 00:35:57,050 Who found it? I found it. Who found it? I found it. 634 00:35:57,530 --> 00:36:00,670 The vial and the syringe both contain traces of anti -Bremid. 635 00:36:01,390 --> 00:36:02,750 I can't believe it's Jenny. 636 00:36:03,210 --> 00:36:05,850 Jack will fill you in, Dad. I've got to file my report. 637 00:36:06,790 --> 00:36:07,790 Mine? 638 00:36:08,310 --> 00:36:09,310 Thank you. 639 00:36:09,370 --> 00:36:10,370 Amanda? 640 00:36:13,270 --> 00:36:14,330 You got another quarter? 641 00:36:14,830 --> 00:36:16,170 Yeah. That machine works? 642 00:36:16,410 --> 00:36:17,410 Of course it works. 643 00:36:19,550 --> 00:36:22,710 Amanda, I'm starting to fade again. I need another B -12 shot. 644 00:36:23,120 --> 00:36:26,040 What you need is to go home and go to bed. 645 00:36:26,260 --> 00:36:28,940 I can't. After I file my report, I gotta hit the books. 646 00:36:29,160 --> 00:36:30,280 Can't you do that tomorrow morning? 647 00:36:30,560 --> 00:36:32,360 Pop quiz first thing in the morning. 648 00:36:32,580 --> 00:36:35,080 Since this case started, I haven't even cracked a book. 649 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 Excuse me. 650 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Thank you. 651 00:36:39,780 --> 00:36:44,080 I was wrong. 652 00:36:47,180 --> 00:36:48,700 Jenny Morley killed Bissell. 653 00:36:51,020 --> 00:36:54,060 Look, I'm sorry that I made Norman dig up all that stuff on you. 654 00:36:55,960 --> 00:37:00,020 I was mad at you for not picking me for your surgical team. 655 00:37:02,740 --> 00:37:03,820 Do you want some coffee? 656 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 No, thanks. 657 00:37:07,320 --> 00:37:08,720 I never gave you the reason. 658 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 An experience? 659 00:37:13,620 --> 00:37:15,680 I saw something in you that frightened me. 660 00:37:18,700 --> 00:37:20,780 Yeah, I know I come out a little strong sometimes. 661 00:37:21,740 --> 00:37:22,840 No, that wasn't it. 662 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 I saw myself. 663 00:37:28,080 --> 00:37:34,460 When you're young, confident, at the top of your game, you can get cocky, sure 664 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 of yourself. 665 00:37:35,740 --> 00:37:38,220 And before you know it, you've become careless. 666 00:37:40,360 --> 00:37:41,720 What are we talking about here? 667 00:37:43,540 --> 00:37:46,740 I made mistakes, mistakes I've never recovered from. 668 00:37:48,330 --> 00:37:54,430 probably never will it took someone who isn't cocky to come here today and say 669 00:37:54,430 --> 00:38:01,310 the things you just did who knows what the future may hold for both of 670 00:38:01,310 --> 00:38:02,310 us 671 00:38:12,940 --> 00:38:16,280 Really getting the hang of those crutches. Well, Noah, it's time for you 672 00:38:16,280 --> 00:38:17,880 home. You can practice some more tomorrow. 673 00:38:18,900 --> 00:38:20,220 Can you help me? 674 00:38:21,960 --> 00:38:25,040 I didn't murder Bill. I loved him. 675 00:38:26,240 --> 00:38:28,620 Unless from the first day I met him, I loved him. 676 00:38:29,020 --> 00:38:30,020 When was that? 677 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 Uh, 17. 678 00:38:33,560 --> 00:38:34,580 You're Sonia. 679 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 Yeah. 680 00:38:39,700 --> 00:38:40,840 From another life. 681 00:38:41,880 --> 00:38:43,830 Jenny. Why did you change your name? 682 00:38:45,810 --> 00:38:49,750 Well, because I didn't want any scandal to touch him. 683 00:38:50,790 --> 00:38:53,650 And besides, it was a way to leave the past and start fresh. 684 00:38:54,370 --> 00:38:56,070 Did he ever try and see you again? 685 00:38:56,810 --> 00:38:59,690 Oh, no. We made a clean break. 686 00:39:01,830 --> 00:39:03,550 Until he came to Community General. 687 00:39:05,710 --> 00:39:10,350 And from the first second I saw him, it was like a minute hadn't even gone by. 688 00:39:11,210 --> 00:39:17,390 I was 17 again. He was handsome and vital and just how I remembered him. 689 00:39:19,410 --> 00:39:22,890 I think that I was the one true love in his life. 690 00:39:24,430 --> 00:39:27,050 Just as he was mine. 691 00:39:31,250 --> 00:39:32,790 Why did you break up the first time? 692 00:39:35,450 --> 00:39:36,450 His wife. 693 00:39:38,030 --> 00:39:39,570 She found out about us. 694 00:39:41,290 --> 00:39:43,710 and had a mental breakdown and tried to kill herself. 695 00:39:45,330 --> 00:39:48,890 And Bill felt guilty, and he promised to break it off with me and never see me 696 00:39:48,890 --> 00:39:49,890 again. 697 00:39:50,430 --> 00:39:56,510 I always thought that she had staged, you know, the suicide attempts and the 698 00:39:56,510 --> 00:39:57,510 breakdowns. 699 00:39:58,730 --> 00:40:02,610 But there's nothing I could say. I mean, there's nothing I could do. All I could 700 00:40:02,610 --> 00:40:09,010 do was just miss him, you know? And here I go. Now I gotta miss him all over 701 00:40:09,010 --> 00:40:10,010 again. 702 00:40:11,279 --> 00:40:13,740 Dolores, would you bring Jenny a glass of water, please? 703 00:40:13,980 --> 00:40:14,980 I'm coming. 704 00:40:18,540 --> 00:40:20,940 Jenny, the night Bill died, you were the floor nurse. 705 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 That's right. 706 00:40:23,220 --> 00:40:25,760 Between 7 and 8 o 'clock, what was your routine? 707 00:40:28,300 --> 00:40:32,560 Well, you know what a floor nurse does. I was in and out of patients' rooms and 708 00:40:32,560 --> 00:40:37,840 giving them medications and checking IVs, changing linens, you know, all that 709 00:40:37,840 --> 00:40:38,840 kind of stuff. 710 00:40:38,860 --> 00:40:41,220 You said you went on your break at about 7 .35? 711 00:40:42,580 --> 00:40:45,800 Yeah. I just went to the nurse's station and I got a cup of coffee. 712 00:40:46,460 --> 00:40:49,740 Coffee? Yeah, I was only off the floor for a couple minutes. 713 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 Why did you run? 714 00:40:56,860 --> 00:41:01,340 Because I realized that somebody was trying to tag me for Bill's murder. 715 00:41:14,760 --> 00:41:15,860 Nice game, Mrs. Patel. 716 00:41:16,220 --> 00:41:20,760 Thanks. Wish I had the energy to play like that. 717 00:41:22,340 --> 00:41:25,740 Oh, uh, here are the contents of your late husband's safe. 718 00:41:26,440 --> 00:41:29,760 Thank you for your patience. We apologize for any inconvenience. 719 00:41:46,600 --> 00:41:48,340 You rotten, filthy swine. 720 00:41:49,060 --> 00:41:50,540 What the hell are you talking about? 721 00:41:50,860 --> 00:41:51,860 That. 722 00:41:52,440 --> 00:41:53,520 Billy Boy's will? 723 00:41:53,900 --> 00:41:55,640 The cops took it out of his safe. 724 00:41:55,880 --> 00:41:57,340 Well, they returned it to me. 725 00:41:58,760 --> 00:41:59,960 What's your problem, Emily? 726 00:42:00,540 --> 00:42:01,880 We both know what's in it. 727 00:42:02,820 --> 00:42:06,820 As soon as it clears probate, we'll each have exactly what we want. 728 00:42:07,300 --> 00:42:12,260 I will be running this company, and you will forever be Mrs. William P. 729 00:42:12,580 --> 00:42:14,720 Bissell. You set me up. 730 00:42:15,190 --> 00:42:16,330 What's the matter with you? 731 00:42:17,150 --> 00:42:21,650 You came to me, convinced me that William was going to change his will, 732 00:42:21,650 --> 00:42:26,790 divorce me and marry her. Emily, why are you going over this tired ground? 733 00:42:27,230 --> 00:42:28,670 Because you lied to me. 734 00:42:29,710 --> 00:42:35,430 You said that if we killed William and framed the little slut, she would be 735 00:42:35,430 --> 00:42:36,430 unable to collect. 736 00:42:36,830 --> 00:42:41,230 And then the entire estate would go to his surviving heir, me. 737 00:42:42,070 --> 00:42:43,370 But you left out... 738 00:42:43,630 --> 00:42:45,070 One minor detail. 739 00:42:45,970 --> 00:42:47,350 The codicil. 740 00:42:47,970 --> 00:42:50,270 What codicil? There is no codicil. 741 00:42:50,990 --> 00:42:57,250 The codicil states that in the event that Jennifer Morley dies or is unable 742 00:42:57,250 --> 00:43:02,510 collect her legacy, the entire estate goes to you. 743 00:43:04,950 --> 00:43:06,110 I'll do that. 744 00:43:13,740 --> 00:43:14,740 I never saw this before. 745 00:43:16,840 --> 00:43:21,940 I can't implicate you in this, because I was the one who gave William that shot. 746 00:43:22,980 --> 00:43:27,900 But if you think that I am going to sit by and watch you gobble up everything 747 00:43:27,900 --> 00:43:31,220 that is rightfully mine... Ah, ah, ah, ah. 748 00:43:32,100 --> 00:43:35,780 I told you once before, not nice to do in front of a police officer. 749 00:43:36,180 --> 00:43:37,220 What are you doing here? 750 00:43:38,420 --> 00:43:40,340 Not to see you replace the vase I broke. 751 00:43:43,020 --> 00:43:44,020 Voice activated. 752 00:43:44,120 --> 00:43:45,120 Great quality. 753 00:43:46,060 --> 00:43:49,920 That act you two put on about not liking each other, that was a nice touch. 754 00:43:50,780 --> 00:43:52,800 No one ever would have suspected you were in this together. 755 00:43:53,280 --> 00:43:54,400 Oh, that was no act. 756 00:43:54,640 --> 00:43:56,180 We despise each other. 757 00:43:56,700 --> 00:43:58,520 We merely had mutual interest. 758 00:43:59,400 --> 00:44:01,980 So you added this phony codicil. 759 00:44:03,760 --> 00:44:05,620 Amanda's attorney made that up. 760 00:44:06,120 --> 00:44:07,180 Nice piece of work, isn't it? 761 00:44:07,940 --> 00:44:08,960 How did you know? 762 00:44:10,000 --> 00:44:12,480 You had to make it appear that you were out of your husband's room. 763 00:44:12,990 --> 00:44:15,490 That way, somebody else could have administered the fatal injection. 764 00:44:16,350 --> 00:44:20,170 So you told Dr. Bentley you had a cup of coffee in the visitor's lounge. 765 00:44:21,370 --> 00:44:22,370 What of it? 766 00:44:22,830 --> 00:44:25,110 The coffee machine on that floor was broken. 767 00:44:25,590 --> 00:44:26,710 Wasn't repaired till yesterday. 768 00:44:33,770 --> 00:44:38,430 Well, at least now we know you're going to die, Mrs. William P. Bethel. 769 00:44:39,550 --> 00:44:43,020 The only question is when and how. How? 770 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Obviously. 771 00:44:53,940 --> 00:44:55,160 What do you need, huh? 772 00:44:55,780 --> 00:44:56,880 Voice activated, is it? 773 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Speak it. 774 00:44:58,580 --> 00:44:59,680 Is it also a yawn? 775 00:45:00,200 --> 00:45:01,700 Yeah. You've got to wake up. 60919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.