All language subtitles for diagnosis_murder_s01e14_guardian_angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,220 --> 00:02:21,340 I think so. Simon? 2 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 Simon? 3 00:02:31,320 --> 00:02:34,860 Thanks a lot, Tommy. You bet, Doc. Might I remind you, this is the major 4 00:02:34,860 --> 00:02:38,700 political fundraiser of the season, not the demolition derby. My car broke down 5 00:02:38,700 --> 00:02:40,820 about halfway here. I could have taken a cab. 6 00:02:41,520 --> 00:02:44,580 Did you ever call an L .A. cab? They don't ask you what time, they ask you 7 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 day. 8 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 I embarrassed you, didn't I? You didn't have to wave. Everybody was looking at 9 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 me. 10 00:02:50,140 --> 00:02:50,879 I'm sorry. 11 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 I'll buy you a cup of coffee. 12 00:02:52,180 --> 00:02:53,860 At least the mayor didn't see us. 13 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Did he? 14 00:02:55,640 --> 00:02:58,760 No, don't worry about it. He didn't see us, right? Oh, okay. 15 00:03:25,660 --> 00:03:29,600 This is the Megapod. 16 00:03:31,490 --> 00:03:35,690 Mark, I thought that was you. It's good to see you again. Mr. Mayor, how's the 17 00:03:35,690 --> 00:03:36,830 shoulder doing? Oh, not bad. 18 00:03:37,150 --> 00:03:39,890 Don't think my jump shot will ever be the same, though. Oh, it'll probably be 19 00:03:39,890 --> 00:03:41,630 the same, because it couldn't get any worse. 20 00:03:42,910 --> 00:03:46,150 I hear you had car trouble on the way down. I had nothing unusual with that 21 00:03:46,750 --> 00:03:50,030 Oh, George Ridgeway, this is Norman Briggs, our administrator at the 22 00:03:50,330 --> 00:03:52,190 Thanks for coming, Mr. Briggs. It's an honor, Your Honor. 23 00:03:52,550 --> 00:03:53,550 Nice day to meet you. 24 00:03:54,330 --> 00:03:55,330 It's an honor. 25 00:03:55,650 --> 00:03:57,030 Mark, what a surprise. 26 00:03:57,650 --> 00:03:58,559 Lauren. 27 00:03:58,560 --> 00:04:01,980 I don't mean to interrupt, but I need to leave. I have a terrible migraine. It's 28 00:04:01,980 --> 00:04:04,120 been coming on all day. Oh, I'm very sorry, darling. 29 00:04:04,400 --> 00:04:08,300 Can you do something? Yeah, I can call the hospital, have some sumatriptan sent 30 00:04:08,300 --> 00:04:10,820 over. Oh, no, Mark, thank you, but I have some at home. 31 00:04:11,300 --> 00:04:13,380 I'll have the driver take you right away. Okay, bye -bye. Bye. 32 00:04:16,800 --> 00:04:17,839 You're turning blue, Norman. 33 00:04:19,399 --> 00:04:20,760 You didn't tell me you knew the mayor. 34 00:04:21,079 --> 00:04:22,079 You didn't ask me. 35 00:04:22,500 --> 00:04:23,520 Buy an American car. 36 00:06:43,450 --> 00:06:44,450 Lauren? 37 00:06:49,050 --> 00:06:50,230 Turn it off, please. 38 00:06:52,410 --> 00:06:53,410 Sorry. 39 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 I forgot. 40 00:07:00,910 --> 00:07:01,910 How's the migraine? 41 00:07:03,030 --> 00:07:04,030 Not good. 42 00:07:07,210 --> 00:07:08,410 Is Melissa home? 43 00:07:10,350 --> 00:07:12,590 She's spending the night at a friend's house. 44 00:07:16,720 --> 00:07:18,420 I'm going to the office for about an hour. 45 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 I'll leave at 11. 46 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 You gonna be okay? 47 00:07:22,260 --> 00:07:23,260 Yes. 48 00:07:49,450 --> 00:07:52,950 Mr. Strand, this is Jill Hewlett of the City News. 49 00:07:53,170 --> 00:07:55,430 I can't talk now. Somebody broke into my house. 50 00:07:56,350 --> 00:07:57,550 Why would they do that? 51 00:07:58,310 --> 00:08:01,330 I wanted to meet with you and talk to you about the letters you sent me. 52 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 fascinating. 53 00:08:02,710 --> 00:08:04,410 But perhaps now isn't a good time. 54 00:08:04,810 --> 00:08:06,330 No, no, no. I can meet you. 55 00:08:07,570 --> 00:08:09,710 Tonight, 11 o 'clock. 56 00:08:10,490 --> 00:08:13,790 I'll meet you in the parking garage at the corner of Federal and Western. 57 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 Second level. 58 00:08:17,150 --> 00:08:18,170 Sure. Okay. 59 00:08:20,040 --> 00:08:22,220 I'll see you soon, Mr. Strand. 60 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Well, I'm beat. 61 00:08:41,320 --> 00:08:44,460 Why don't you two take over, and I'll see you in the morning. 62 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 Okay, George. 63 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 George. 64 00:09:05,370 --> 00:09:06,370 Lauren. 65 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 What is this? 66 00:09:10,590 --> 00:09:11,730 Exactly what you deserve. 67 00:10:00,590 --> 00:10:02,970 Hang in there, Mr. Mayor. Dr. Flone is on his way. 68 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Laura. 69 00:10:05,050 --> 00:10:07,270 We called her, sir. Put him in examining room A. 70 00:10:07,690 --> 00:10:09,110 I need an x -ray stat. 71 00:10:09,450 --> 00:10:10,490 Yes, doctor. Right away. 72 00:10:12,150 --> 00:10:13,410 Mark. Lawrence. 73 00:10:13,970 --> 00:10:17,870 What happened? How is he? He was shot twice at close range. We were able to 74 00:10:17,870 --> 00:10:21,210 stabilize him enough to get him into surgery. Oh, my God. He's in good hands. 75 00:10:21,590 --> 00:10:23,370 You still have that migraine? 76 00:10:23,970 --> 00:10:25,650 Yeah, yeah. I'm sorry. The light. 77 00:10:25,990 --> 00:10:27,870 I assume a trip should have worked by now. 78 00:10:28,850 --> 00:10:31,350 Steve, take her in and let her lay out on the couch in my office. Sure. 79 00:10:31,970 --> 00:10:33,650 Don't worry, Lauren. We'll find her when we get there. 80 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 What? 81 00:10:49,270 --> 00:10:50,690 He lost too much blood, didn't he? 82 00:10:58,820 --> 00:11:00,840 Did he say anything before? 83 00:11:01,540 --> 00:11:02,740 He said your name once. 84 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 That's all. 85 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 Excuse me. 86 00:11:07,580 --> 00:11:09,800 Mrs. Ridgeway, I'm very sorry about your husband. 87 00:11:10,440 --> 00:11:12,700 But I thought you'd want to know we have arrested a suspect. 88 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 Who? 89 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 Benjamin Strand. 90 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 What? What? 91 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 Lord have mercy. 92 00:11:47,700 --> 00:11:48,820 I thought you were dead. 93 00:11:49,460 --> 00:11:51,840 Nobody could have stayed dead through that. Dolores! 94 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Excuse me. 95 00:11:53,840 --> 00:11:55,640 What are you doing sleeping on this floor? 96 00:11:56,180 --> 00:11:59,100 Oh, it feels better on my back than that couch. 97 00:11:59,400 --> 00:12:00,840 You don't have floors at home? 98 00:12:01,820 --> 00:12:05,500 Uh, a hit and run came in last night as I was about to leave. 99 00:12:06,120 --> 00:12:07,820 Who was that this morning? What time was it? 100 00:12:08,820 --> 00:12:09,820 Almost eight. 101 00:12:10,260 --> 00:12:11,680 Mr. Briggs is looking for you. 102 00:12:13,940 --> 00:12:16,460 Big mug of coffee. Yeah. You got it. 103 00:12:22,300 --> 00:12:27,020 Good morning. 104 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Mark, what have I heard about last night? How are you doing? 105 00:12:29,960 --> 00:12:34,460 Well, it hurts to lose anyone, but I think George Ridgway did some great 106 00:12:34,670 --> 00:12:35,269 the state. 107 00:12:35,270 --> 00:12:37,170 Well, at least they caught the nut and did it. 108 00:12:37,410 --> 00:12:38,850 How's Mrs. Rickard taking it? 109 00:12:39,370 --> 00:12:43,170 Well, she's showing remarkable courage under the circumstances, but to tell you 110 00:12:43,170 --> 00:12:45,850 the truth, there's something puzzling about her behavior all night long. 111 00:12:46,130 --> 00:12:46,929 What's that? 112 00:12:46,930 --> 00:12:50,290 Well, at the hotel, she complained of having a migraine, but she didn't show 113 00:12:50,290 --> 00:12:54,870 symptoms at all. Then later here, after she supposedly took the medication, she 114 00:12:54,870 --> 00:12:55,890 definitely had a migraine. 115 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 Doesn't make any sense. 116 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 Not to me either. 117 00:13:00,390 --> 00:13:01,950 How's our hit -and -run victim? 118 00:13:02,270 --> 00:13:03,239 Mr. Lomax? 119 00:13:03,240 --> 00:13:05,860 He came to about an hour ago, and the guy had to stop complaining. 120 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 Mr. 121 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Lomax, what are you doing? 122 00:13:08,940 --> 00:13:13,040 I'm on an urge to go dancing. What do you think I'm going to do? I'm getting 123 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 of here. Take it easy. 124 00:13:14,840 --> 00:13:15,579 Lay down. 125 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 Lay down. 126 00:13:17,060 --> 00:13:18,580 Just relax, Mr. Lomax. 127 00:13:19,020 --> 00:13:21,600 Dr. Sloan, do you remember me from last night? No. 128 00:13:22,460 --> 00:13:23,820 Do you remember anything at all? 129 00:13:24,100 --> 00:13:25,340 You mean after that... 130 00:13:25,630 --> 00:13:29,390 Crazy lady in the red four -wheel drive sends me ricocheting down the alleyway 131 00:13:29,390 --> 00:13:32,910 like I was some pinball. I'm supposed to remember something? Oh, no, I don't 132 00:13:32,910 --> 00:13:33,669 remember nothing. 133 00:13:33,670 --> 00:13:35,810 Mr. Lomax, you sure it was a red four -wheel drive? 134 00:13:36,570 --> 00:13:37,670 Let me tell you something, boy. 135 00:13:38,030 --> 00:13:42,030 I've been a mechanic for over 40 years. The car ain't been built that I ain't 136 00:13:42,030 --> 00:13:46,310 been under. So when I say it was a red four... One, two, three. 137 00:13:46,640 --> 00:13:50,480 Four -wheel drive vehicle, that's exactly what I mean. Now, you all have a 138 00:13:50,480 --> 00:13:55,320 day. Mr. Lomax, what's your rush, Mr. Lomax? Mr. Lomax, about what time was 139 00:13:55,320 --> 00:13:57,060 that? What time was it? 140 00:13:57,300 --> 00:14:00,680 It was before 9 o 'clock. Before Mr. 141 00:14:01,020 --> 00:14:06,140 Montero came by walking his dog, because he always comes by at 9 o 'clock every 142 00:14:06,140 --> 00:14:11,140 single night to walk his dog. We stop, we have a little chat about automobiles, 143 00:14:11,140 --> 00:14:14,400 because I was a mechanic for over 40 years, and I'd like to go. 144 00:14:14,860 --> 00:14:16,020 Mr. Lomax, please. 145 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 What is your hurry? 146 00:14:18,280 --> 00:14:20,600 Sweetheart, I got to go and get my bag. 147 00:14:20,820 --> 00:14:23,720 I got my life savings and my bag. 148 00:14:24,000 --> 00:14:28,120 So I don't want you all looking at me like I am some charity case. 149 00:14:28,540 --> 00:14:32,700 Mr. Lomax, in this hospital, there are no charity cases. There are only 150 00:14:32,700 --> 00:14:38,080 patients. All you have to do is just lay back, relax, and get better, all right? 151 00:14:38,520 --> 00:14:39,540 Now, you listen to him. 152 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 What about my bag? 153 00:14:44,780 --> 00:14:49,800 Tell you what, Mr. Lomax, if it makes you feel any better, we will go down on 154 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 our lunch hour and find your bag for you, okay? 155 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 Will what? 156 00:14:56,900 --> 00:15:01,100 Right. Um, I really didn't have any lunch plans worth keeping anyway. 157 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 Amigo, we're ready for you. 158 00:15:04,700 --> 00:15:07,480 Huh? A photo shoot for the Hockville brochure. 159 00:15:08,280 --> 00:15:09,300 Didn't you read my memo? 160 00:15:10,030 --> 00:15:13,470 You didn't read my memo, did you? You never read my memo. Norm, I have been up 161 00:15:13,470 --> 00:15:15,910 all night long. I haven't shaved. I haven't changed. 162 00:15:16,490 --> 00:15:17,950 Can we do it some other time? 163 00:15:18,250 --> 00:15:19,590 When? I don't know. 164 00:15:20,310 --> 00:15:21,310 Send me a memo. 165 00:15:29,990 --> 00:15:33,250 I thought you might want to see a photo of Mayor Ridgeway's assassin. 166 00:15:34,730 --> 00:15:36,510 Yeah. All right, thank you. 167 00:15:37,900 --> 00:15:39,560 A guy found that in Strand's apartment. 168 00:15:39,940 --> 00:15:43,560 Add that to the fingerprints on the gun and the death threat letters to Mayor 169 00:15:43,560 --> 00:15:45,500 Ridgeway. Sounds pretty airtight. 170 00:15:46,380 --> 00:15:49,500 What about Strand's story that some reporter called up and arranged a 171 00:15:49,500 --> 00:15:51,060 with him? Jill Hewlett, we checked. 172 00:15:51,280 --> 00:15:52,600 She's out of the country on assignment. 173 00:15:53,140 --> 00:15:55,440 Well, couldn't it be some other woman just claiming to be her? 174 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 It's not likely. 175 00:15:57,880 --> 00:15:59,280 Why, you having doubts about Strand? 176 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 The whole thing's a little... Too neat. 177 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 Yeah, don't you think so? 178 00:16:03,820 --> 00:16:07,200 Listen, thanks for the picture. Can I keep it? Yeah, be my guest. 179 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Copy. 180 00:16:09,200 --> 00:16:11,160 Listen, you're not on to something I should know about, are you? 181 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 No, no. 182 00:16:13,060 --> 00:16:14,320 Okay, well, I got to go. 183 00:16:14,840 --> 00:16:15,639 Dinner tonight? 184 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Yeah, I'll see you then. Okay, see you. 185 00:16:23,720 --> 00:16:26,160 Dr. Mark Sloan, Mrs. Rigley is expecting me. 186 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Go ahead, sir. 187 00:16:29,360 --> 00:16:31,480 What's with the black bag, Mark? 188 00:16:31,820 --> 00:16:34,120 Do I look that awful? Oh, you look wonderful. 189 00:16:34,680 --> 00:16:37,100 But I've been a little worried about you. Do you mind if I make sure you're 190 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 okay? 191 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Not at all. 192 00:16:40,080 --> 00:16:43,880 I didn't thank you last night for what you did, did I? I'm sorry. 193 00:16:44,160 --> 00:16:47,340 You have absolutely nothing to apologize for. It was all such a horrible blur. 194 00:16:47,480 --> 00:16:50,540 I, you know... Is your head hurting now? 195 00:16:51,980 --> 00:16:54,300 No. The medicine really did help. 196 00:16:55,160 --> 00:16:56,680 You took it when you got home from the hotel. 197 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 That's right. 198 00:17:00,220 --> 00:17:02,720 Okay, just relax and follow the light. 199 00:17:03,660 --> 00:17:06,200 You know, Lauren, I've seen you with these migraine headaches before. 200 00:17:07,300 --> 00:17:10,520 Struck me as a little odd that the bright lights at the reception didn't 201 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 you. 202 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 Oh, but they did. 203 00:17:13,740 --> 00:17:15,060 Hmm. Didn't look like it. 204 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 Really? 205 00:17:18,800 --> 00:17:21,859 To tell you the truth, the whole evening is a blur. 206 00:17:23,079 --> 00:17:24,339 How about later at the hospital? 207 00:17:25,220 --> 00:17:26,220 What about it? 208 00:17:26,599 --> 00:17:29,160 Well, you were having a migraine attack during that time, weren't you? 209 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 Was I? 210 00:17:31,280 --> 00:17:32,700 I don't remember. 211 00:17:35,050 --> 00:17:37,030 You know, that concerns me a little bit, Lauren. 212 00:17:37,610 --> 00:17:41,250 I mean, that short -term memory loss. Why don't you come in and let me give 213 00:17:41,250 --> 00:17:45,650 an EEG cast again? I'm just to rule out, you know, anything beyond simple 214 00:17:45,650 --> 00:17:46,650 migraine. 215 00:17:46,930 --> 00:17:48,730 Mark, this is not a good time for me. 216 00:17:49,270 --> 00:17:50,270 No hurry. 217 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 Give me your hand. 218 00:17:54,370 --> 00:17:56,030 Oh, one more thing. 219 00:17:56,610 --> 00:18:00,530 When you came home from the rally, did you see or talk to anyone? 220 00:18:01,210 --> 00:18:02,790 No, not that I can remember. 221 00:18:03,810 --> 00:18:06,890 But... Then again, you've got me doubting just about everything. 222 00:18:08,110 --> 00:18:09,590 Don't you remember when we spoke? 223 00:18:13,630 --> 00:18:20,570 I called her from the slumber party and... We talked at about nine o 'clock 224 00:18:20,570 --> 00:18:21,570 ten minutes. 225 00:18:26,530 --> 00:18:28,550 Well, I guess that answers that. 226 00:18:29,430 --> 00:18:31,950 Listen, be sure and call me about setting up those tests, will you? 227 00:18:32,570 --> 00:18:33,570 Yes, I will. 228 00:18:35,850 --> 00:18:36,850 Oh, and one more thing. 229 00:18:36,950 --> 00:18:38,990 You did. Thank you, Madeline. 230 00:18:39,330 --> 00:18:40,330 Oh. 231 00:18:40,890 --> 00:18:43,690 Good. I'll show myself, Val. Bye, Melissa. 232 00:18:49,270 --> 00:18:52,150 The doctor thinks that your mother is losing her mind. 233 00:18:56,650 --> 00:18:58,330 Where did you go last night? 234 00:19:02,910 --> 00:19:05,450 Because no one answered when I called. 235 00:19:09,390 --> 00:19:11,030 I went for a walk to get some air. 236 00:19:20,570 --> 00:19:24,110 Everything is going to be alright. 237 00:19:47,240 --> 00:19:49,520 Excuse me, is that Mrs. Ridgeway's car? 238 00:19:50,620 --> 00:19:53,260 Yeah. She and her husband both used it. Why? 239 00:19:53,600 --> 00:19:54,900 Well, no, no reason. 240 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Nice car. 241 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Hey. 242 00:20:03,160 --> 00:20:06,000 This is where Lomax lived? 243 00:20:06,320 --> 00:20:08,960 I can't believe I let you talk me into coming down here. 244 00:20:09,240 --> 00:20:12,180 You start complaining, just tell me so I know. Hey, thank you. 245 00:20:13,500 --> 00:20:14,760 Lomax said, uh... 246 00:20:15,230 --> 00:20:16,910 Look at his bag behind this dumper. 247 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 What? 248 00:20:20,350 --> 00:20:24,330 Give me a hand. 249 00:20:24,630 --> 00:20:25,850 You must be kidding. 250 00:20:26,990 --> 00:20:28,270 Do I look like I'm kidding? 251 00:20:28,790 --> 00:20:30,130 Come on, Amanda. It's heavy. Help me out. 252 00:20:36,010 --> 00:20:37,350 Oh, no. You gotta be kidding. 253 00:20:37,570 --> 00:20:40,870 What? You cut up stiffs all day long and you're worried about a couple of germs? 254 00:20:41,280 --> 00:20:44,520 I told you I'm thinking about changing my specialty. Besides, these germs I can 255 00:20:44,520 --> 00:20:45,399 smell. Let's go. 256 00:20:45,400 --> 00:20:47,900 Yeah, well, just plug your nose in there. Help me push it. 257 00:20:52,700 --> 00:20:55,640 All right, there it is on your side. Get it. 258 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 You grab it. 259 00:20:58,860 --> 00:20:59,860 You're wearing the gloves. 260 00:21:01,960 --> 00:21:03,820 You owe me big time for this, Jack Stewart. 261 00:21:54,670 --> 00:21:55,830 idea of leaving me back there like that. 262 00:21:56,090 --> 00:21:59,590 You know, that dumpster could have rolled. I could have been mangled, 263 00:21:59,870 --> 00:22:00,870 There were rats. 264 00:22:01,310 --> 00:22:02,510 Are you listening to me? 265 00:22:02,790 --> 00:22:03,790 Take a look. 266 00:22:06,530 --> 00:22:07,530 Fascinating. 267 00:22:07,650 --> 00:22:10,570 I see a run -down, rat -infested apartment. 268 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 You know what, Jack Stewart? 269 00:22:12,430 --> 00:22:14,390 You really know how to show a girl a good time. 270 00:22:15,670 --> 00:22:18,710 It's not just any run -down, rat -infested apartment. 271 00:22:19,310 --> 00:22:22,110 I recognize this place from the news. Benjamin Strand lives here. 272 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 That's nice to you. 273 00:22:26,469 --> 00:22:29,930 Possible, valuable, key piece of evidence was laying right over there. 274 00:22:31,410 --> 00:22:32,410 Oh. 275 00:22:38,530 --> 00:22:41,250 I was out with Amanda looking for Mr. Lomaker's bag, right? Right. 276 00:22:41,490 --> 00:22:42,490 Well, we found it. 277 00:22:43,150 --> 00:22:44,150 You ready for this? 278 00:22:44,950 --> 00:22:48,090 Guess who lives no more than 20 yards away from where we found the bag? 279 00:22:48,890 --> 00:22:49,890 Benjamin Strand. 280 00:22:50,210 --> 00:22:51,210 That's right. 281 00:22:51,750 --> 00:22:54,810 You know, that's very interesting because I was at Lauren Ridgway's house. 282 00:22:55,520 --> 00:22:56,800 Guess what kind of a car she drives. 283 00:22:57,780 --> 00:23:00,520 Don't tell me. She drives a red four -wheel drive. 284 00:23:02,760 --> 00:23:04,020 Coincidence? I doubt it. 285 00:23:05,300 --> 00:23:08,880 Well, I just gave Mr. Lomax his bag, and I helped count out his life savings. 286 00:23:09,600 --> 00:23:11,620 He had a little over $500. 287 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 Some life. 288 00:23:14,040 --> 00:23:15,660 Well, not much to retire on. 289 00:23:16,040 --> 00:23:19,780 No, but I think Mr. Lomax would be a prime candidate for our senior life 290 00:23:19,780 --> 00:23:22,000 program. I was thinking the same thing. 291 00:23:22,540 --> 00:23:24,260 Jack, would you walk him through the papers? 292 00:23:24,980 --> 00:23:26,080 Absolutely. No problem. 293 00:23:27,320 --> 00:23:30,640 He's such a character, that Romer. Just got a call from ER. 294 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 It's Lauren's daughter. 295 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Melissa Ridgeway. 296 00:23:33,480 --> 00:23:35,260 Paramedics brought her in. She collapsed. 297 00:23:46,580 --> 00:23:48,540 Hello. I'm Dr. Bentley. 298 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 Are you feeling any better? 299 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 I think so. 300 00:23:54,860 --> 00:23:56,720 If you don't eat, it makes you weak. 301 00:23:57,640 --> 00:24:00,360 You can become anemic and faint, sometimes worse. 302 00:24:01,460 --> 00:24:02,700 But you're going to be just fine. 303 00:24:06,080 --> 00:24:09,460 I think I saw her going down to the cafeteria. 304 00:24:10,240 --> 00:24:11,680 I can find her for you if you want. 305 00:24:25,260 --> 00:24:27,720 Or in your office. Tell me where I could find you. I got here as soon as I 306 00:24:27,720 --> 00:24:30,700 could. I can't be seen with you here. I'll meet you in your hotel room in half 307 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 an hour. 308 00:24:32,360 --> 00:24:33,360 Okay. 309 00:24:34,420 --> 00:24:41,020 Do you guys honestly know what you're saying? 310 00:24:42,880 --> 00:24:48,140 The alley where Lomax was hit is right behind Benjamin Strand's apartment. 311 00:24:48,580 --> 00:24:51,860 And he was hit by a red four -wheel drive like the one Lauren Ridgeway 312 00:24:52,220 --> 00:24:53,660 And so do a lot of other women. 313 00:24:54,560 --> 00:24:57,800 And how do we know that it was the person that broke in that cut themselves 314 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 the broken glass? 315 00:24:58,960 --> 00:25:00,360 How do we know it wasn't Strand himself? 316 00:25:01,800 --> 00:25:05,240 Look, guys, I don't mean to be obstructive, but I think we better have 317 00:25:05,240 --> 00:25:07,380 concrete before we go after the mayor's widow. 318 00:25:07,940 --> 00:25:11,300 I don't know, Steve, but there's something very, very odd about it. 319 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 And what about a motive? 320 00:25:13,740 --> 00:25:16,460 What did Lauren Ridgway have to gain by murdering her husband? 321 00:25:16,760 --> 00:25:18,920 I mean, she was wealthy before she ever met him. 322 00:25:19,240 --> 00:25:21,120 And it was never even a hint of scandal. 323 00:25:21,960 --> 00:25:26,160 Yeah, I know. I know. But I just can't get rid of this funny feeling in my 324 00:25:26,160 --> 00:25:29,240 stomach. The kind that gives me knots in my stomach. 325 00:25:30,560 --> 00:25:31,499 All right. 326 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 What do you want me to do? 327 00:25:32,780 --> 00:25:35,660 I just want you to drive out there, maybe have a look at the car. 328 00:25:36,960 --> 00:25:40,300 All right. Well, I hope I find something. Or else I'm going to be 329 00:25:40,300 --> 00:25:42,320 lot of cars when I'm busting the traffic cops. 330 00:25:42,900 --> 00:25:43,900 See you later. See you. 331 00:25:45,180 --> 00:25:46,200 Hi. Hello, Amanda. 332 00:25:47,240 --> 00:25:49,220 I just saw something very interesting. 333 00:25:54,860 --> 00:25:56,520 I won't be long, I promise. 334 00:25:56,880 --> 00:25:57,880 Where are you going? 335 00:25:58,020 --> 00:25:59,220 To take care of you. 336 00:26:00,560 --> 00:26:02,300 I won't let anybody hurt you. 337 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 What? 338 00:26:13,140 --> 00:26:15,120 How's Melissa? Oh, she's doing much better. 339 00:26:15,320 --> 00:26:17,340 Oh, good. You know, she is anemic. 340 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 Frankly, I'd like to run some more tests. I think she's anorexic. 341 00:26:20,760 --> 00:26:21,880 Oh, I doubt that. 342 00:26:22,740 --> 00:26:23,760 Mark, uh... 343 00:26:23,960 --> 00:26:27,400 Look, I appreciate your concern, but I can't talk about this now. I've got an 344 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 appointment, if you'll excuse me. Oh, did your friend find you? 345 00:26:30,320 --> 00:26:32,040 Who? I didn't get his name. 346 00:26:32,660 --> 00:26:34,260 Distinguished looking fellow, salt and pepper hair. 347 00:26:35,200 --> 00:26:36,360 Doesn't sound like anyone I know. 348 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Sorry. 349 00:26:39,540 --> 00:26:40,540 She's lying. 350 00:26:40,740 --> 00:26:43,580 You know, I think you two need a break. Why don't you go get some fresh air? 351 00:26:45,240 --> 00:26:46,600 Want to go for a ride? Exactly. 352 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 High reception, please. 353 00:27:42,420 --> 00:27:43,420 Thanks. 354 00:27:45,060 --> 00:27:46,060 Hi, what's your name? 355 00:27:46,820 --> 00:27:47,820 Wendy, how you doing? 356 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 Listen, I'm a little confused. 357 00:27:49,620 --> 00:27:53,560 I'm in room 322, and I can't remember how I registered. 358 00:27:54,060 --> 00:27:55,460 Did I register into my corporation? 359 00:27:57,160 --> 00:27:58,500 The Skidmore Corporation. 360 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 I didn't. 361 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 Huh. 362 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 How did I register? 363 00:28:07,500 --> 00:28:10,740 Just... Dr. Harris, that's what I thought. Thank you so much, Wendy. 364 00:28:11,240 --> 00:28:13,400 No, no problem at all. I'll come down and take care of her later. 365 00:28:14,020 --> 00:28:15,020 All right, thanks a lot. 366 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Dr. Sloan? 367 00:28:22,420 --> 00:28:23,420 What? 368 00:28:23,740 --> 00:28:26,100 Mark, I'd like you to release Melissa. 369 00:28:26,540 --> 00:28:29,440 I want to take her to her aunt's house in Scottsdale, away from all the stress. 370 00:28:30,400 --> 00:28:32,880 Look, why don't we take care of you first, huh? 371 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 Come on. 372 00:28:37,900 --> 00:28:41,060 Okay, then sumatriptans should take effect in just a few moments. Thank you, 373 00:28:41,060 --> 00:28:42,060 Mark. 374 00:28:42,520 --> 00:28:44,580 Let me have a look at that wrist if I can. 375 00:28:46,620 --> 00:28:47,620 See that? 376 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 Oh, it's nothing. 377 00:28:49,080 --> 00:28:50,860 It's just a kitchen accident is all. 378 00:28:51,320 --> 00:28:54,320 Well, you know, I didn't notice it the other night at the campaign rally. 379 00:28:54,780 --> 00:28:58,300 Well, it happened the next day, I think. I scraped it at home. 380 00:28:59,200 --> 00:29:02,840 Shaky hands with my migraine. You know, it looks more like a puncture with a 381 00:29:02,840 --> 00:29:03,719 sharp object. 382 00:29:03,720 --> 00:29:04,740 Well, I cut it with a knife. 383 00:29:04,980 --> 00:29:06,380 Well, that would do it. 384 00:29:07,980 --> 00:29:14,000 You know, I have a patient who was hit by a four -wheel drive in the same alley 385 00:29:14,000 --> 00:29:15,180 where Strand lives. 386 00:29:15,920 --> 00:29:17,740 You own one, don't you? 387 00:29:17,940 --> 00:29:19,060 Yes. Is he all right? 388 00:29:20,600 --> 00:29:23,160 He swears he can recognize the woman driving the car. 389 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Mark, why are you telling me this? 390 00:29:28,580 --> 00:29:31,640 No, we're just wondering if you might know of a woman who would want to kill 391 00:29:31,640 --> 00:29:36,300 your husband. Someone who was obsessed with him, angry at him, in love with 392 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 maybe. 393 00:29:37,930 --> 00:29:40,230 But why a woman? I thought Strand confessed. 394 00:29:40,830 --> 00:29:44,150 I think Strand would confess to shooting Lincoln if somebody asked him. 395 00:29:44,570 --> 00:29:46,970 No, I think it was someone else. 396 00:29:47,170 --> 00:29:48,330 A woman, probably. 397 00:29:48,590 --> 00:29:53,590 A woman who lured him into that parking garage, driving a red four -wheel. 398 00:29:57,330 --> 00:30:01,170 Why do I get the distinct impression that you think that I am that woman? 399 00:30:02,010 --> 00:30:03,090 How could it be you? 400 00:30:03,610 --> 00:30:06,590 You were on the phone with Melissa when all this was happening, weren't you? 401 00:30:06,710 --> 00:30:07,710 That's right. 402 00:30:07,930 --> 00:30:08,930 I was. 403 00:30:09,550 --> 00:30:12,230 Will you sign Melissa's release now? Of course. 404 00:30:13,390 --> 00:30:14,390 Yeah. 405 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 That's a heart. 406 00:30:16,550 --> 00:30:17,550 Mr. Lomax. 407 00:30:18,010 --> 00:30:19,330 Dr. Feelgood. 408 00:30:19,710 --> 00:30:22,650 This is the gentleman I was telling you about. The one who was hit by the car in 409 00:30:22,650 --> 00:30:23,369 the alley. 410 00:30:23,370 --> 00:30:24,370 Yeah. 411 00:30:24,770 --> 00:30:25,890 I've seen you before. 412 00:30:28,230 --> 00:30:31,130 Oh. You was on the TV. 413 00:30:32,050 --> 00:30:35,570 Your husband, the boy, was the mayor who got shot. He was murdered. 414 00:30:36,150 --> 00:30:37,150 Oh, God. 415 00:30:37,470 --> 00:30:40,150 Bless him, honey. I'm sorry. And tell him I see it through. 416 00:30:42,230 --> 00:30:43,230 Thank you. 417 00:30:43,570 --> 00:30:44,690 And God bless you. 418 00:30:53,550 --> 00:30:56,150 That is set up to see how he would react to me. 419 00:30:56,730 --> 00:30:59,690 No, that was set up to see how you would react to him. 420 00:31:00,710 --> 00:31:02,350 Well, I hope I didn't disappoint you. 421 00:31:08,129 --> 00:31:09,129 Find anything? 422 00:31:09,170 --> 00:31:10,170 Yes, I did. 423 00:31:10,350 --> 00:31:13,730 I pulled some thread fragments from the bumper of Lauren's car. 424 00:31:14,290 --> 00:31:17,610 They didn't come from cleaning rags. There's a good chance they came from 425 00:31:17,610 --> 00:31:18,610 clothes. Oh, great. 426 00:31:19,670 --> 00:31:20,670 Not so great? 427 00:31:20,970 --> 00:31:24,070 Dolores tells me that Leon's clothes were so filthy, an orderly took them out 428 00:31:24,070 --> 00:31:25,070 and burned them. 429 00:31:27,270 --> 00:31:29,330 Still, there's no way we can prove Lauren hit Leon. 430 00:31:29,530 --> 00:31:30,910 Nope. And it gets worse. 431 00:31:31,270 --> 00:31:33,070 On my way over here, I got a call from headquarters. 432 00:31:33,630 --> 00:31:36,570 About an hour ago, Benjamin Spann confessed to the murder. 433 00:31:38,510 --> 00:31:39,510 You upset? 434 00:31:39,590 --> 00:31:40,850 Well, I would be if it were true. 435 00:31:42,090 --> 00:31:44,370 You still think Lauren Ridgeway did it? Yes, I do. 436 00:31:45,050 --> 00:31:46,890 How are you going to prove it? I haven't got a clue. 437 00:31:57,050 --> 00:32:01,250 All right. Yes, thank you very much. 438 00:32:01,510 --> 00:32:02,510 What's wrong? 439 00:32:03,390 --> 00:32:05,250 Lauren just checked Melissa out of the hospital. 440 00:32:05,990 --> 00:32:08,170 presumably to take her to Scottsdale to her sister's. 441 00:32:08,630 --> 00:32:11,890 I just called her sister, to give her the name of a doctor in case Melissa 442 00:32:11,890 --> 00:32:12,890 needed any help. 443 00:32:13,690 --> 00:32:15,950 Sister didn't know what I was talking about. Isn't that a little odd? 444 00:32:17,030 --> 00:32:20,590 Maybe it has something to do with the man Lauren met in the hotel. 445 00:32:21,570 --> 00:32:22,750 Dr. John Harris. 446 00:32:23,330 --> 00:32:24,330 John Harris. 447 00:32:24,350 --> 00:32:28,010 He apparently hits the Meridian Psychiatric Clinic for Adolescents in 448 00:32:34,060 --> 00:32:36,680 You know, they say that flowers in Ohio are lovely this time of year. 449 00:32:44,900 --> 00:32:51,740 Why was 450 00:32:51,740 --> 00:32:52,740 that? 451 00:32:54,740 --> 00:32:55,820 Sloan, what are you doing here? 452 00:32:57,260 --> 00:32:59,220 You left your CD at the hospital. 453 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 Wrote it back to you. 454 00:33:02,800 --> 00:33:03,960 You know, I'm a little confused. 455 00:33:04,800 --> 00:33:07,940 Is his first name Meatloaf or is his last name Meatloaf? 456 00:33:08,420 --> 00:33:10,620 Or is his first name Meat and his last name Loaf? 457 00:33:11,160 --> 00:33:13,120 Is there an abyss of Meatloaf? 458 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 Yeah, 459 00:33:18,120 --> 00:33:20,180 actually there is. 460 00:33:21,360 --> 00:33:22,540 That's what I like to see. 461 00:33:23,700 --> 00:33:24,700 How you doing? 462 00:33:27,340 --> 00:33:28,340 I'm fine. 463 00:33:31,020 --> 00:33:32,340 Mom's taking care of me. 464 00:33:35,690 --> 00:33:36,830 I wanted to ask you something. 465 00:33:38,690 --> 00:33:41,590 That wasn't the first time you collapsed, was it? 466 00:33:46,110 --> 00:33:47,470 Why did you stop eating? 467 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 I'd like to know. 468 00:33:53,570 --> 00:33:55,810 Was it because of your stepfather's death? 469 00:34:01,270 --> 00:34:04,390 You know, it's hard to have to protect your parents. 470 00:34:05,320 --> 00:34:07,240 Your parents are supposed to protect you. 471 00:34:12,159 --> 00:34:15,060 You weren't telling the truth when you said you talked to your mother from the 472 00:34:15,060 --> 00:34:16,060 slumber party, were you? 473 00:34:19,020 --> 00:34:21,080 I didn't want to get her in trouble. 474 00:34:22,820 --> 00:34:25,460 But she wasn't home when you called, was she? 475 00:34:43,719 --> 00:34:44,940 What makes you think that? 476 00:34:46,320 --> 00:34:47,699 Was she angry with him? 477 00:34:48,420 --> 00:34:49,620 Did they have a fight? 478 00:34:51,020 --> 00:34:52,020 Did she? 479 00:34:55,000 --> 00:34:55,480 Melissa, 480 00:34:55,480 --> 00:35:05,360 did 481 00:35:05,360 --> 00:35:09,320 your stepfather ever... Dr. Sloan, how the hell did you get in here? 482 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 How dare you interfere with my daughter? 483 00:35:14,130 --> 00:35:15,150 Melissa, it's okay. 484 00:35:16,550 --> 00:35:19,070 You have no right to be here. 485 00:35:19,790 --> 00:35:23,450 Look, the only thing that's ever going to cure Melissa is to let her tell the 486 00:35:23,450 --> 00:35:27,170 truth about everything she knows. My daughter is very ill. 487 00:35:27,570 --> 00:35:31,310 Despite what you may think you know, you don't know anything. 488 00:35:32,370 --> 00:35:33,370 Goodbye, Mark. 489 00:35:40,410 --> 00:35:42,790 Steve, you said you needed a motive for Warren. 490 00:35:43,390 --> 00:35:45,070 I think your dad just gave you a pretty strong one. 491 00:35:45,610 --> 00:35:47,810 If you ask me, this guy Ridgeway got just what he deserved. 492 00:35:48,110 --> 00:35:52,530 Look, even if what Dad said is true, and it is true, I saw the pain on that 493 00:35:52,530 --> 00:35:53,530 girl's face, Steve. 494 00:35:53,630 --> 00:35:54,750 You still need proof. 495 00:35:55,310 --> 00:35:56,310 Hard evidence. 496 00:35:56,930 --> 00:35:58,890 Something that ties Lauren to Strand. 497 00:35:59,910 --> 00:36:02,030 Did she know him? How did she know him? 498 00:36:02,350 --> 00:36:04,350 How did she get his gun and that letter? 499 00:36:04,970 --> 00:36:08,070 And without a positive ID from Mr. Lomax, we got nothing. 500 00:36:09,480 --> 00:36:12,520 I can't believe this. There's no way she's going to get away with this. Well, 501 00:36:12,580 --> 00:36:14,100 Steve's right, though. We don't have any proof. 502 00:36:14,340 --> 00:36:15,660 There's no way to connect her to Benjamin Strand. 503 00:36:16,060 --> 00:36:18,860 Or with Lomax. And without any proof, we don't have anything. 504 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 Amigo. 505 00:36:20,740 --> 00:36:21,980 The photographer is ready. 506 00:36:22,280 --> 00:36:24,040 Oh, is that now? I completely forgot. 507 00:36:24,280 --> 00:36:26,460 It was all in the memo. You did read the memo, didn't you, amigo? 508 00:36:26,680 --> 00:36:27,980 Every thrill -packed word. 509 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Good. 510 00:36:31,160 --> 00:36:32,360 Very good, compadre. 511 00:36:32,860 --> 00:36:33,860 Very nice. 512 00:36:34,240 --> 00:36:35,540 Okay, very doctoral. 513 00:36:36,460 --> 00:36:38,160 Very... Hold that. Hold that. 514 00:36:38,360 --> 00:36:39,019 I got it. 515 00:36:39,020 --> 00:36:42,040 And we will have photographic history. I like it. 516 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 Shoot. 517 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 Very nice. 518 00:36:47,720 --> 00:36:52,380 What? What are you doing? You're mixing up the composition. And the light is so 519 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 beautiful, Mark. 520 00:36:55,160 --> 00:36:57,120 It's tearing me right in the face the whole time. 521 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 I'll be back, Norman. 522 00:37:29,420 --> 00:37:31,440 I'd like to talk to you about an angel. 523 00:37:34,440 --> 00:37:35,720 I beg your pardon. 524 00:37:37,960 --> 00:37:42,100 It all comes down to Benjamin Strand, doesn't it? 525 00:37:44,120 --> 00:37:48,800 Sick young man you knew was obsessed with your husband. 526 00:37:49,660 --> 00:37:54,360 So you found out where he lived, broke into his apartment and took his gun. 527 00:37:55,740 --> 00:37:57,620 Then you lured him into that parking garage. 528 00:37:58,700 --> 00:38:03,820 Shot your husband, and just as you expected, Strand confessed, didn't he? 529 00:38:04,840 --> 00:38:06,000 That is absurd. 530 00:38:06,260 --> 00:38:10,560 I have not even met this man, Strand, let alone broken into his apartment. 531 00:38:12,600 --> 00:38:14,220 Well, I think this will prove you did. 532 00:38:15,160 --> 00:38:20,480 According to the police report on Strand, on February 23rd, he crashed the 533 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 fundraiser here. 534 00:38:22,140 --> 00:38:24,200 However, no charges were ever pressed. 535 00:38:26,860 --> 00:38:31,140 I bet it was a long time before you finally realized that it was Strand who 536 00:38:31,140 --> 00:38:32,640 stole the sculpture. 537 00:38:34,040 --> 00:38:39,940 But, Dr. Sloan, the sculpture is here, so I suggest that one of us is rather 538 00:38:39,940 --> 00:38:40,940 confused. 539 00:38:42,100 --> 00:38:44,120 Well, I admit for a while, that was me. 540 00:38:44,660 --> 00:38:50,160 But then I remembered that the photograph was taken by Strand in his 541 00:38:50,160 --> 00:38:55,760 on August 15th. That was when your husband filed his candidacy. 542 00:38:56,650 --> 00:38:58,610 You can see the headline right there on the newspaper. 543 00:38:59,770 --> 00:39:00,770 What is the point? 544 00:39:01,370 --> 00:39:06,630 Well, if you look closely on the table beside him, you'll see the sculptor, Two 545 00:39:06,630 --> 00:39:07,630 Angels. 546 00:39:08,670 --> 00:39:13,330 But you know, when I checked with the police, there was no record of the 547 00:39:13,330 --> 00:39:15,890 sculptor being found anywhere in Stan's apartment. 548 00:39:17,170 --> 00:39:20,810 It wasn't there because you took it when you broke in. 549 00:39:29,430 --> 00:39:32,650 Twan, my guardian angel, loved Melissa. 550 00:39:34,890 --> 00:39:37,290 That was too precious a leave, wasn't it? 551 00:39:46,430 --> 00:39:51,330 Melissa made this in art class at school. 552 00:39:52,690 --> 00:39:54,310 She gave it to me on my birthday. 553 00:39:56,680 --> 00:39:58,860 Our children do such precious things. 554 00:40:00,120 --> 00:40:01,240 Little surprises. 555 00:40:04,840 --> 00:40:07,140 This went beautiful. 556 00:40:08,220 --> 00:40:09,460 And from the heart. 557 00:40:11,180 --> 00:40:13,720 That man, Strand, had no right to take it. 558 00:40:16,900 --> 00:40:19,660 Just as George had no right to take Melissa's childhood. 559 00:40:32,040 --> 00:40:35,280 Did you ever keep a diary when you were a little boy? 560 00:40:37,620 --> 00:40:41,780 No, I suppose not. It's more of a... It's more of a girl thing. 561 00:40:42,880 --> 00:40:49,860 Last year, I gave Melissa a diary. You know, one with the little lock and 562 00:40:49,860 --> 00:40:52,200 key for secrets of the heart. 563 00:40:54,660 --> 00:40:57,640 A couple of months ago, something happened. 564 00:40:59,920 --> 00:41:01,180 Melissa stopped eating. 565 00:41:03,400 --> 00:41:08,460 She became quiet, depressed. 566 00:41:10,700 --> 00:41:17,680 At first, I blamed her lifestyle, the campaigning, the living in this 567 00:41:18,280 --> 00:41:19,480 But she got worse. 568 00:41:21,100 --> 00:41:24,920 She totally retreated into herself. 569 00:41:26,680 --> 00:41:31,480 I begged her to talk to me, but she wouldn't. 570 00:41:33,230 --> 00:41:36,570 I was going crazy. I didn't know what to do. 571 00:41:38,690 --> 00:41:44,590 I just couldn't sit around and watch my little girl in so much pain. 572 00:41:46,330 --> 00:41:50,590 And then I read her diary. 573 00:41:52,530 --> 00:41:58,570 And then I knew she was so 574 00:41:58,570 --> 00:42:02,350 scared and so... 575 00:42:03,310 --> 00:42:08,410 full of guilt and loathing for every time that he 576 00:42:08,410 --> 00:42:12,190 touched her. 577 00:42:16,350 --> 00:42:18,410 So you killed him to protect him. 578 00:42:25,810 --> 00:42:30,210 And I would do it again. 579 00:42:42,020 --> 00:42:43,360 Steve's waiting outside, Lorne. 580 00:42:56,620 --> 00:42:59,220 Somehow I wish things had turned out differently, Lorne. 581 00:43:07,820 --> 00:43:12,400 For what it's worth, I'm sorry, but I'm... I'm afraid I have to arrest you 582 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 the murder of your husband. 583 00:43:15,000 --> 00:43:16,380 You have the right to remain silent. 584 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Dr. 585 00:43:36,460 --> 00:43:37,680 Sloan, you have a visitor. 586 00:43:39,660 --> 00:43:40,660 Melissa. 587 00:43:40,910 --> 00:43:42,230 What a nice surprise. 588 00:43:42,850 --> 00:43:43,850 How are you? 589 00:43:44,450 --> 00:43:45,450 Much better. 590 00:43:45,950 --> 00:43:46,970 You look better. 591 00:43:47,710 --> 00:43:50,610 Yeah. You've been eating again, haven't you? 592 00:43:52,590 --> 00:43:58,610 Dr. Harris says that the reason why I stopped eating was because I didn't have 593 00:43:58,610 --> 00:43:59,750 any control over my life. 594 00:44:00,710 --> 00:44:02,070 Except what I ate. 595 00:44:02,510 --> 00:44:03,510 Or didn't. 596 00:44:04,530 --> 00:44:05,890 Dr. Harris was right. 597 00:44:10,570 --> 00:44:11,610 Oh, you shouldn't have. 598 00:44:11,850 --> 00:44:14,370 No, it's because you helped me and my mom face the truth. 599 00:44:17,170 --> 00:44:18,690 Is that your aunt waiting outside? 600 00:44:19,110 --> 00:44:22,530 Yeah. Yeah, she's staying with me until the trial's over. 601 00:44:22,770 --> 00:44:23,770 Good, good. 602 00:44:24,750 --> 00:44:25,750 Open it. 603 00:44:28,470 --> 00:44:29,470 Nice. 604 00:44:33,110 --> 00:44:38,830 Glenn Miller, my favorite. 605 00:44:39,560 --> 00:44:43,140 Well, I was going to get you that or a blind melon. I didn't know which one. 606 00:44:44,760 --> 00:44:45,760 Good choice. 607 00:44:46,120 --> 00:44:47,640 Oh, thank you so much. 608 00:44:52,280 --> 00:44:57,840 You know, Melissa, right now you probably feel that nothing will ever be 609 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 again. 610 00:45:00,360 --> 00:45:01,360 How do you know? 611 00:45:02,540 --> 00:45:05,960 Most people feel that way when bad things happen. 612 00:45:08,140 --> 00:45:10,000 But bad things pass. 613 00:45:11,120 --> 00:45:12,300 As hard as they are. 614 00:45:13,400 --> 00:45:14,620 And they make us stronger. 615 00:45:16,540 --> 00:45:20,920 And you're going to grow up to be a very strong woman, Melissa. I promise you. 616 00:45:22,120 --> 00:45:23,180 I believe you. 617 00:45:26,460 --> 00:45:27,520 Look, I'm always here. 618 00:45:28,160 --> 00:45:31,660 Anytime you want to see your friendly face or, you know, talk. 619 00:45:32,200 --> 00:45:33,880 Or listen to Glamour. 620 00:45:34,180 --> 00:45:36,180 I don't know where to go. 621 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 I'd be happy to see you. 622 00:45:41,380 --> 00:45:42,380 Can I hug you? 623 00:46:38,250 --> 00:46:39,250 Viacom 47896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.