All language subtitles for diagnosis_murder_s01e13_lily

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,170 --> 00:02:05,170 You hurt me. 2 00:02:47,230 --> 00:02:48,230 Stand. 3 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 No way. 4 00:02:50,290 --> 00:02:51,290 It's me, Jack Stewart. 5 00:02:51,670 --> 00:02:53,150 Oh, my God, Jack. 6 00:02:53,670 --> 00:02:54,469 You look great. 7 00:02:54,470 --> 00:02:56,510 Thank you. So do you. Thank you. What are you doing here? 8 00:02:56,710 --> 00:02:58,070 I'm just visiting a relative. 9 00:02:58,470 --> 00:02:59,470 Oh, is everything all right? 10 00:02:59,530 --> 00:03:02,550 Yeah, yeah. She was just having some dizzy spells. They're checking her out. 11 00:03:02,610 --> 00:03:04,630 She's fine. Oh, good. Thank you. You came to the right hospital. 12 00:03:04,850 --> 00:03:06,170 Good. Which way are you going? 13 00:03:06,390 --> 00:03:10,230 This way. Yeah? I'll walk with you. Come on. Thank you. It's been like 10 years. 14 00:03:10,860 --> 00:03:14,200 Okay, let's see. Last time I saw you was the senior prom. Yeah. 15 00:03:14,660 --> 00:03:17,520 You were punching out Ken Delaney. Oh, man. Remember? 16 00:03:17,860 --> 00:03:18,698 Yeah, I do. 17 00:03:18,700 --> 00:03:22,580 He said something to my date that he shouldn't have, and he apologized. 18 00:03:23,200 --> 00:03:24,200 Right. 19 00:03:26,300 --> 00:03:29,140 What's wrong with you? I ran into a door. 20 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 Can we leave that? 21 00:03:33,320 --> 00:03:34,980 It's okay, though. It's fine. 22 00:03:35,260 --> 00:03:36,260 No, you're not okay. 23 00:03:37,360 --> 00:03:41,050 Look, Sandy, if you couldn't tell, I became a doctor. I can't believe it. The 24 00:03:41,050 --> 00:03:44,630 same Jack Stewart I used to booze cars with. Hey, hey, come on. I did that 25 00:03:44,630 --> 00:03:46,610 twice. I didn't make a career out of it, okay? 26 00:03:48,170 --> 00:03:51,050 But seriously, I'd like to look at you. 27 00:03:51,590 --> 00:03:53,770 First time you said that to me, we were both 14. 28 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 Good memory. 29 00:03:58,570 --> 00:04:01,310 Yeah. All right, if you won't let me check you out, let me refer you to a 30 00:04:01,310 --> 00:04:02,310 of mine. How's that? 31 00:04:03,050 --> 00:04:04,150 You don't give up, do you? 32 00:04:04,950 --> 00:04:05,950 Did I ever? 33 00:04:06,070 --> 00:04:07,070 No. 34 00:04:08,650 --> 00:04:10,650 Do I have a choice? No, you don't. 35 00:04:11,030 --> 00:04:12,290 Okay. All right. 36 00:04:12,730 --> 00:04:13,950 Who's your friend? All right. 37 00:04:14,290 --> 00:04:16,470 Mark Sloan. Good guy. Real good guy. 38 00:04:16,730 --> 00:04:20,170 Never boosted a car in his life, but don't hold that against him. 39 00:04:24,210 --> 00:04:25,330 Hurt? Yeah. 40 00:04:29,050 --> 00:04:31,250 Some nasty bruise. How'd you get that? 41 00:04:32,350 --> 00:04:33,690 I ran into a door. 42 00:04:39,600 --> 00:04:41,640 A revolving door with a number of bruises. 43 00:04:44,040 --> 00:04:45,160 Who's been hitting you, Sandy? 44 00:04:48,040 --> 00:04:49,540 I'm going to need something for the pain. 45 00:04:53,160 --> 00:04:56,020 Look, if you're in trouble, my son's a police officer. 46 00:04:57,000 --> 00:04:58,960 I'm just handling my own problems, thanks. 47 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 All right. 48 00:05:04,260 --> 00:05:06,060 If you change your mind, you want to talk. 49 00:05:06,560 --> 00:05:07,680 My phone number's right there. 50 00:05:08,040 --> 00:05:09,420 I really appreciate this. 51 00:05:10,340 --> 00:05:11,480 Can I get dressed now? 52 00:05:11,860 --> 00:05:13,620 Sure. Take your time. 53 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Thank you. 54 00:05:20,820 --> 00:05:22,400 Does Amanda have a hobby? 55 00:05:22,760 --> 00:05:23,960 She never mentioned one. 56 00:05:24,640 --> 00:05:25,720 Hey, Mark, I'm Sandy. 57 00:05:27,120 --> 00:05:30,040 Multiple contusions in the clavicle and scapula areas. 58 00:05:30,880 --> 00:05:31,920 Somebody's hitting her, Jack. 59 00:05:33,380 --> 00:05:34,380 Oh, man. 60 00:05:34,860 --> 00:05:36,140 I want to go talk to an idea. 61 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 What are we talking about? 62 00:05:38,920 --> 00:05:42,480 Amanda. And just because she never mentioned having a hobby doesn't mean 63 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 doesn't have one. 64 00:05:43,720 --> 00:05:47,060 Well, great. If I go ask her what her hobby is, she'll know what we're up to. 65 00:05:47,280 --> 00:05:48,600 This is like nuts. 66 00:05:48,900 --> 00:05:51,480 I know. What do you get for a girl who has everything? 67 00:05:51,820 --> 00:05:53,520 How about a box to put it in? Look, she's gone. 68 00:05:54,080 --> 00:05:55,920 Did you get an address on Sandy Hoyle? 69 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 Sure. 70 00:06:00,430 --> 00:06:02,810 All right, listen, I'm going to finish up my rounds and drop by our place, 71 00:06:02,950 --> 00:06:04,410 Good. I'll see you later. Let me know. 72 00:06:04,830 --> 00:06:07,590 Jack, I wanted to tell him, too. 73 00:06:08,450 --> 00:06:09,450 You wanted to tell him what? 74 00:06:09,890 --> 00:06:13,090 I hate parties, I don't need any presents, and I don't like surprises. 75 00:06:14,070 --> 00:06:15,230 Amanda, what are you talking about? 76 00:06:16,290 --> 00:06:17,610 Saturday, my birthday. 77 00:06:18,590 --> 00:06:19,590 Saturday's your birthday? 78 00:06:20,070 --> 00:06:22,950 Like you didn't know, Mark. Look, I don't want any fuss. 79 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 No fuss, okay. 80 00:06:25,730 --> 00:06:26,730 Good. 81 00:06:26,990 --> 00:06:28,110 See you later. Okay. 82 00:06:32,970 --> 00:06:36,010 You think she meant it? Oh, right. Give me the channel up. 83 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 What's the matter, honey? 84 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 Hey, what's going on? 85 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 Go away, Jack. 86 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 I'm not leaving until we talk. 87 00:07:44,220 --> 00:07:47,460 Now, if you do it out here, I'll embarrass you. If we do it inside, 88 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 going to be? 89 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 You might guess. 90 00:07:57,800 --> 00:08:02,700 This is, uh... This is very nice. 91 00:08:03,720 --> 00:08:04,599 Thank you. 92 00:08:04,600 --> 00:08:05,780 Want a cigarette? No. 93 00:08:06,380 --> 00:08:07,980 Thank you. I quit that years ago. 94 00:08:11,180 --> 00:08:12,400 You're a hooker, aren't you? 95 00:08:15,180 --> 00:08:16,420 We're uptown now, Jack. 96 00:08:16,840 --> 00:08:17,880 I'm a call girl. 97 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 Oh, please, Sandy, come on. 98 00:08:20,640 --> 00:08:22,380 Hooker, call girl, what's the difference? 99 00:08:23,740 --> 00:08:26,140 Oh, about $500 an hour. 100 00:08:29,580 --> 00:08:31,620 I can't believe it, Jack. 101 00:08:31,920 --> 00:08:35,299 You're actually shocked. Yeah, I am actually shocked. 102 00:08:37,120 --> 00:08:41,600 I'm also worried. Sandy, look, if you keep this up, it's going to get much 103 00:08:41,600 --> 00:08:46,280 than bruises. Look, Jack, I know you have really good intentions, okay? But 104 00:08:46,280 --> 00:08:48,060 there's nothing you can do for me. 105 00:08:48,980 --> 00:08:51,720 Sandy, I just don't want to see you ending up in some emergency room, you 106 00:08:51,740 --> 00:08:53,060 with your ribs all busted. 107 00:08:53,720 --> 00:08:55,800 Or worse, dead. 108 00:09:02,420 --> 00:09:04,120 I'm going to get out of this life, Jack. 109 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 Yeah? Yeah. When? 110 00:09:05,710 --> 00:09:09,910 Soon as I talk to a couple of people, then I'll have all the money I need to 111 00:09:09,910 --> 00:09:12,530 far away for a long, long time. 112 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 What are you talking about? 113 00:09:15,930 --> 00:09:19,850 I have three really good customers who wouldn't want this little tape played 114 00:09:19,850 --> 00:09:22,170 any scandal sheets or TV reporters. 115 00:09:24,050 --> 00:09:25,190 You're talking about blackmail. 116 00:09:25,430 --> 00:09:26,430 They can afford it. 117 00:09:26,730 --> 00:09:30,470 All right, let's just say for argument's sake, that one of these people decided 118 00:09:30,470 --> 00:09:32,750 they don't feel like paying you, and they come after you. 119 00:09:33,330 --> 00:09:34,319 What are you doing? 120 00:09:34,320 --> 00:09:36,660 Hey, no guts, no glory, Jack. Please. Remember? 121 00:09:38,340 --> 00:09:39,580 Besides, I have insurance. 122 00:09:40,040 --> 00:09:43,640 My first madam used to always tell me, keep everything important in your head. 123 00:09:44,260 --> 00:09:46,020 I'm keeping a copy in Lily's head. 124 00:09:46,260 --> 00:09:46,999 Who's Lily? 125 00:09:47,000 --> 00:09:49,640 And what's to keep her from taking off with the tape? 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 Lily won't go anywhere without me, Jack. 127 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 I'm covered. 128 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 It's probably just my housekeeper. 129 00:10:05,390 --> 00:10:06,510 You're in the bedroom first, okay? 130 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Thanks. 131 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 Look, Jack. 132 00:10:14,070 --> 00:10:15,470 Don't worry about me, okay? 133 00:10:18,310 --> 00:10:19,470 I'm a big girl now. 134 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 Okay. 135 00:10:26,270 --> 00:10:33,250 If you change your mind, or if you get into some kind of trouble, need some 136 00:10:33,250 --> 00:10:34,850 help, call me. 137 00:10:36,430 --> 00:10:37,510 I know what I'm doing. 138 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 No, you don't. 139 00:10:52,550 --> 00:10:55,370 So, how's business, Reverend? 140 00:10:56,090 --> 00:10:58,350 I told you not to call me that. I'm not a minister. 141 00:10:58,670 --> 00:11:01,510 Oh, right. No, you're a, um, what is it called? 142 00:11:01,950 --> 00:11:03,690 Spiritual facilitator, right? 143 00:11:04,780 --> 00:11:06,320 You're a con artist, Charles. 144 00:11:06,560 --> 00:11:08,080 But you're a damn good one. 145 00:11:08,460 --> 00:11:11,500 That retreat center you have really rakes in the box, doesn't it? 146 00:11:12,140 --> 00:11:14,200 Is there a point to this, Andy? 147 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 Yes. 148 00:11:16,600 --> 00:11:18,120 I'm relocating, Charles. 149 00:11:19,100 --> 00:11:21,060 And you're going to finance my new life. 150 00:11:23,360 --> 00:11:25,180 Now, why would I want to do that? 151 00:11:27,120 --> 00:11:28,860 Because the alternative is this. 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,260 Headline in the tabloids. 153 00:11:31,760 --> 00:11:33,880 Ex -Beverly Hills call girl. 154 00:11:34,790 --> 00:11:40,350 exclaimed, Brother Charles Simmons, guru to the stars, was my favorite client. 155 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Snappy, huh, Charles? 156 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 What do you think? 157 00:11:50,290 --> 00:11:52,670 I am so proud of you, Michael. 158 00:11:53,530 --> 00:11:56,850 According to the Wall Street Journal, you're taking your company public. 159 00:11:57,890 --> 00:11:59,210 You read the Wall Street Journal? 160 00:11:59,510 --> 00:12:01,490 Well, you know a girl's got to keep up. 161 00:12:03,180 --> 00:12:04,500 I'm going public, too. 162 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 What does that mean? 163 00:12:10,640 --> 00:12:15,720 Who's going to buy stock in a company whose CEO charges call girls off as a 164 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 business expense? 165 00:12:17,700 --> 00:12:18,760 You're blackmailing me. 166 00:12:19,220 --> 00:12:23,780 Well, I prefer to think of it as you contributing to my retirement fund. 167 00:12:25,580 --> 00:12:28,680 I'll want the money within 48 hours in cash. 168 00:12:37,130 --> 00:12:40,670 You know, Joseph, I read your paper every day. I should work there. 169 00:12:42,970 --> 00:12:45,730 Your job, my dear, is to keep the publisher happy. 170 00:12:46,830 --> 00:12:49,990 I don't know. I think I could be a really good reporter, too. 171 00:12:51,210 --> 00:12:56,310 After all, I'm sitting on this really great story. It involves sex, call 172 00:12:56,370 --> 00:12:59,310 and the publisher of a very large daily newspaper. 173 00:13:03,880 --> 00:13:06,980 And I suppose you expect me to buy this story? 174 00:13:07,840 --> 00:13:10,520 Well, if you don't, I'm sure someone else will. 175 00:13:11,960 --> 00:13:18,240 So... Have you seen Jack? 176 00:13:18,700 --> 00:13:20,180 No, he just signed out. Why? 177 00:13:20,420 --> 00:13:23,240 Well, there was a message for him, but it pages on the fritz. 178 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Sandy Hoyle? 179 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Oh. 180 00:13:27,800 --> 00:13:30,200 I knew she was in trouble when I met her this afternoon. 181 00:13:31,620 --> 00:13:33,720 Maybe I ought to go buy her a place on the way home. 182 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 You have her address? 183 00:13:35,700 --> 00:13:37,020 Let me check her file. 184 00:13:38,540 --> 00:13:39,620 Gift catalogs. 185 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 Consider it homework. 186 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 Miss Royal? 187 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Miss Royal? 188 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 Sandy? 189 00:14:53,900 --> 00:14:54,639 Hey, Steve. 190 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 Hi. 191 00:14:55,960 --> 00:15:00,700 You know, it's not every day a vice cop gets to bust a fellow officer's old man. 192 00:15:01,220 --> 00:15:02,360 Andy, you didn't. 193 00:15:03,360 --> 00:15:05,060 No, but I was tempted. 194 00:15:05,800 --> 00:15:07,680 Your dad and I had a talk. Everything's okay. 195 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 No problem. 196 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 Who was the girl? 197 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 Local pro. 198 00:15:12,520 --> 00:15:15,340 Heard she was moving with a rich crowd, so I had an eye on her. 199 00:15:16,180 --> 00:15:17,200 Thought I'd lead somewhere. 200 00:15:18,380 --> 00:15:20,580 My luck, she OD'd before I could make a case. 201 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 She wasn't an addict. 202 00:15:22,110 --> 00:15:24,610 I gave her a checkup this afternoon. If she'd been on drugs, I would have 203 00:15:24,610 --> 00:15:26,550 noticed. You run any blood tests? 204 00:15:26,870 --> 00:15:27,870 No. 205 00:15:28,710 --> 00:15:33,010 Then what you're going on is the fact that she looks good, so she couldn't be 206 00:15:33,010 --> 00:15:34,750 junkie. There's more than that. 207 00:15:35,250 --> 00:15:37,370 Dad, Andy's a smart cop. You'll handle it. 208 00:15:37,590 --> 00:15:38,590 Come on, I'll take you home. 209 00:15:40,610 --> 00:15:47,110 Look at this. The tabloid now. When the chairman saw this, he hit the roof. 210 00:15:48,830 --> 00:15:49,830 Sloan. 211 00:15:49,930 --> 00:15:53,630 Pending a full review by the ethics committee, the board is recommending a 212 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 vacation. 213 00:15:55,830 --> 00:15:56,870 You're not serious. 214 00:15:57,490 --> 00:15:59,430 That's what I said, but they are. 215 00:16:00,050 --> 00:16:03,650 Listen, amigo, I am on your side, but the board insists. 216 00:16:05,710 --> 00:16:08,830 Norman, if the police suspected me, would they have let me go? 217 00:16:09,210 --> 00:16:10,970 That's what I said, but they don't care. 218 00:16:11,950 --> 00:16:17,350 Personally, I think they're embarrassed because, you know, she's a lady of the 219 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 evening. 220 00:16:18,490 --> 00:16:20,660 Mark. You like to fish, go fishing. 221 00:16:20,860 --> 00:16:22,500 I don't need a vacation. 222 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 But you just got one. 223 00:16:25,220 --> 00:16:29,920 Mark, passion and lust are the killers of the soul. 224 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 Leonardo da Vinci. 225 00:16:33,440 --> 00:16:35,220 You'll hear from me. Trust me. 226 00:16:40,960 --> 00:16:42,220 This is crazy. 227 00:16:42,760 --> 00:16:45,080 Crazy or not, you better cancel my appointments. 228 00:16:45,800 --> 00:16:47,840 Shift my case over to Dr. 229 00:16:48,380 --> 00:16:49,900 Anders. You going home? 230 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 Not in your life. 231 00:16:53,540 --> 00:16:55,840 I'll bet you 50 bucks to bet you never said that. 232 00:17:00,580 --> 00:17:02,160 Mark, listen. 233 00:17:03,120 --> 00:17:07,880 Sandy was not an addict, and she did not kill herself. I know, but that's what 234 00:17:07,880 --> 00:17:10,079 the police think, so officially the case is closed. 235 00:17:10,420 --> 00:17:11,540 What about unofficially? 236 00:17:12,079 --> 00:17:14,780 Well, Steve's going to get us a copy of the autopsy report. 237 00:17:16,040 --> 00:17:17,480 Something you don't know about all this. 238 00:17:20,589 --> 00:17:21,529 with the police department. 239 00:17:21,530 --> 00:17:23,290 Yes, medical advisor with the police department. 240 00:17:23,670 --> 00:17:25,770 My tenant isn't sick. She's dead. 241 00:17:26,030 --> 00:17:27,290 Well, that's the worst kind of sickness. 242 00:17:27,730 --> 00:17:28,810 Thank you for your help. 243 00:17:31,890 --> 00:17:33,290 The tape is right over here. 244 00:17:36,310 --> 00:17:37,310 Oh, no. 245 00:17:37,450 --> 00:17:39,390 Oh, look at this. 246 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 Here's the tape. 247 00:17:44,350 --> 00:17:45,710 And here's the phone book. 248 00:17:45,910 --> 00:17:46,910 We're dead. 249 00:17:47,040 --> 00:17:49,480 We got nothing, Mark. There's no way now we're going to find out who she was 250 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 trying to blackmail. 251 00:17:50,660 --> 00:17:51,660 Pretty thorough. 252 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Ah. 253 00:18:02,600 --> 00:18:03,860 But he was a cigar smoker. 254 00:18:04,160 --> 00:18:08,140 Why? You don't see a match burned down that far unless it was used to light a 255 00:18:08,140 --> 00:18:09,140 pipe or a cigar. 256 00:18:10,160 --> 00:18:12,060 That's what I know. Cigar smoker. Yeah. 257 00:18:12,340 --> 00:18:15,760 You know, you hold the match and draw on it until the cigar is evenly lit. 258 00:18:17,160 --> 00:18:19,540 I don't think Sandy was a cigar smoker. 259 00:18:20,660 --> 00:18:22,280 You think maybe the killer dropped it? 260 00:18:22,920 --> 00:18:24,160 It was under the body. 261 00:18:25,100 --> 00:18:27,060 I wonder when this place was cleaned last. 262 00:18:28,640 --> 00:18:32,240 Wait a minute. When I was leaving yesterday, the maid was just coming in. 263 00:18:32,560 --> 00:18:35,480 Well, it's a good bet that Sandy's killer smoked a cigar. 264 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Have a look around. 265 00:18:40,160 --> 00:18:41,980 I wonder if she was trying to blackmail. 266 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 What are we looking for? 267 00:18:44,660 --> 00:18:45,700 Anything that'll help. 268 00:18:47,470 --> 00:18:48,530 There's a mail. 269 00:18:51,770 --> 00:18:52,770 Bills. 270 00:18:53,190 --> 00:18:56,770 Bills. Oh, how about this month's phone bill? 271 00:18:58,790 --> 00:19:03,070 Look at there. She called those three numbers at least a half a dozen times 272 00:19:03,070 --> 00:19:05,550 month. Well, let's see who answers. 273 00:19:09,370 --> 00:19:15,790 Center for Psychic Harmony, Brother Simmons' office. 274 00:19:16,970 --> 00:19:17,970 Brother Simmons? 275 00:19:18,150 --> 00:19:21,270 That's Brother Charles Simmons, that New Age guru. 276 00:19:29,070 --> 00:19:30,150 Michael Davis Construction. 277 00:19:30,650 --> 00:19:32,990 This is Mr. Davis's office. Michael Davis Construction? 278 00:19:33,590 --> 00:19:35,530 He just announced he was going to go public. 279 00:19:40,130 --> 00:19:44,130 You've reached the voicemail for Joseph Talbot. If you care to leave a message, 280 00:19:44,350 --> 00:19:46,090 speak as soon as you hear the... 281 00:19:47,639 --> 00:19:51,580 Talbot? Doesn't his family own the, um... the Herald Express? 282 00:19:52,820 --> 00:19:55,180 I just heard this guy's gonna be running for governor soon, too. 283 00:19:55,520 --> 00:19:59,860 Look, any one of these guys could lose a lot by being associated with a call 284 00:19:59,860 --> 00:20:00,860 girl, you know? 285 00:20:01,260 --> 00:20:04,180 You know, without Sandy's blackmail tape, we have no proof or motive. 286 00:20:04,880 --> 00:20:09,440 Wait a minute. Sandy mentioned that she gave a copy to somebody named, um... Oh, 287 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 damn it. 288 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 Lily. 289 00:20:12,660 --> 00:20:15,900 Now, I don't know if that was a friend or another call girl. I don't know. 290 00:20:16,600 --> 00:20:17,840 Well, we have to find her. 291 00:20:18,800 --> 00:20:20,000 Let's see what's on the box. 292 00:20:21,960 --> 00:20:23,100 Hi, Sandy, it's Connie. 293 00:20:23,400 --> 00:20:26,640 Did you get those travel brochures I sent you? I haven't heard from you. 294 00:20:27,060 --> 00:20:29,660 Hope you haven't forgotten lunch tomorrow at my place, 12 .30. 295 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 Don't be late. 296 00:20:31,280 --> 00:20:33,860 Monday, 6 .15 p .m. 297 00:20:34,420 --> 00:20:38,300 The call was made last night, so that means her lunch date is right about now. 298 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 Here we go. Connie Stockwell, 14 Bloomfield Street. 299 00:20:41,960 --> 00:20:44,260 Let me go check that out, all right? Maybe she knows who Willie is. 300 00:20:44,500 --> 00:20:45,449 All right. 301 00:20:45,450 --> 00:20:49,310 Talk to the three pillars of the community and see what their alibis were 302 00:20:49,310 --> 00:20:50,310 night. 303 00:20:53,550 --> 00:21:00,410 I really didn't want a tour. I just wanted a word with Brother 304 00:21:00,410 --> 00:21:01,410 Simmons. 305 00:21:01,510 --> 00:21:05,910 I'm afraid Brother Simmons doesn't see anyone who hasn't been elevated to a 306 00:21:05,910 --> 00:21:07,170 level five harmonic stage. 307 00:21:07,610 --> 00:21:08,610 A level five what? 308 00:21:08,790 --> 00:21:11,570 I'm sorry. I shouldn't have expected you to understand. 309 00:21:12,170 --> 00:21:18,110 We here at the Center for Psychic Harmony strive for higher levels of 310 00:21:18,110 --> 00:21:19,470 harmonic convergence. 311 00:21:20,070 --> 00:21:23,030 Gee, what are they doing? 312 00:21:23,670 --> 00:21:29,530 Candidate members of the center all undergo an aura evaluation session with 313 00:21:29,530 --> 00:21:32,690 harmonizer to assess their level of psychic evolution. 314 00:21:33,330 --> 00:21:35,330 Looks like an EEG machine. 315 00:21:35,930 --> 00:21:38,470 Oh, this is much more sensitive. 316 00:21:38,810 --> 00:21:40,230 These electrodes... 317 00:21:40,720 --> 00:21:44,600 can pick up psychic reverberations in the inner cranial cavity. 318 00:21:44,920 --> 00:21:45,919 Oh, may I? 319 00:21:45,920 --> 00:21:47,220 Oh, sure. Thank you. 320 00:21:49,560 --> 00:21:53,060 Kind of like you're tapping the old melon to see if it's still ripe. 321 00:21:53,440 --> 00:21:55,120 Huh? I'm sorry. It's fascinating. 322 00:21:55,400 --> 00:22:00,380 Some of this may seem frivolous, but not to the thousands who have gone through 323 00:22:00,380 --> 00:22:04,180 the center and successfully reached new levels of psychic awareness. 324 00:22:08,940 --> 00:22:11,240 Just awfully dry. Might I have a little glass of water? 325 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 Of course. 326 00:22:12,820 --> 00:22:13,820 Thank you. 327 00:22:28,920 --> 00:22:30,520 Thank you so much. I appreciate it. 328 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Something wrong? 329 00:22:40,330 --> 00:22:41,350 I'll be right back. 330 00:22:52,590 --> 00:22:56,850 Brother Simmons wants to see you immediately. 331 00:22:57,270 --> 00:22:59,130 Really? Well, imagine that. 332 00:22:59,910 --> 00:23:00,910 Right this way. 333 00:23:05,290 --> 00:23:06,690 This is an honor, Doctor. 334 00:23:07,050 --> 00:23:08,610 Please, have a seat. Thank you. 335 00:23:10,250 --> 00:23:14,270 I never met anyone who registered level 18 on their first encounter with the 336 00:23:14,270 --> 00:23:17,150 Harmonizer. Well, you still haven't. 337 00:23:17,390 --> 00:23:18,390 I cheated. 338 00:23:19,430 --> 00:23:24,770 What? I work with EEG machines at the hospital. It was easy to fix the dials. 339 00:23:25,390 --> 00:23:28,070 I wanted to talk to you about Sandy Hoyle. 340 00:23:28,990 --> 00:23:30,090 Who might that be? 341 00:23:30,490 --> 00:23:32,430 She's a call girl you know very well. 342 00:23:34,770 --> 00:23:36,870 Brother Daniel sends security to my office. 343 00:23:38,830 --> 00:23:40,450 You're seriously mistaken, Doctor. 344 00:23:41,630 --> 00:23:45,770 Sandy was a call girl who was trying to blackmail several rich clients. 345 00:23:46,190 --> 00:23:47,210 Now she's dead. 346 00:23:48,190 --> 00:23:49,190 You're rich. 347 00:23:49,470 --> 00:23:54,150 You have a public reputation, a lucrative business to protect. 348 00:23:55,130 --> 00:23:58,770 And your office number appeared several times on her phone bill. 349 00:23:59,190 --> 00:24:02,890 Now it doesn't take a level 18 psyche to make the obvious connection. 350 00:24:03,570 --> 00:24:07,410 Anyone can call my office. That proves nothing. Where were you last night? 351 00:24:09,409 --> 00:24:10,590 Why should I tell you? 352 00:24:11,210 --> 00:24:14,030 Well, you have to tell someone sometime, like the police. 353 00:24:15,710 --> 00:24:16,710 I was right here. 354 00:24:17,490 --> 00:24:18,890 I'm quite alone, I'm afraid. 355 00:24:20,350 --> 00:24:23,250 You and your inner self. 356 00:24:27,290 --> 00:24:29,850 Oh, by the way, what's your fever cigar? 357 00:24:30,730 --> 00:24:31,810 I never touch them. 358 00:24:32,670 --> 00:24:33,670 Show him out. 359 00:24:35,230 --> 00:24:37,230 Oh, don't give the guard a hard time, doctor. 360 00:24:38,060 --> 00:24:39,140 It's only level three. 361 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 It's not bad. 362 00:24:47,760 --> 00:24:49,340 I don't know anything about your murder. 363 00:24:49,680 --> 00:24:51,320 Sorry, I can't help you, Dr. Sloan. 364 00:24:51,520 --> 00:24:55,200 How did you pay for Sandy's services? Did you take it out of company funds? 365 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 You didn't answer my question, Mr. Davis. 366 00:24:59,040 --> 00:25:02,260 I might have paid her out of petty cash once or twice. It's my company. Who 367 00:25:02,260 --> 00:25:05,160 cares? Well, the Securities and Exchange Commission might. 368 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 I've got nothing to hide, Dr. Sloan. 369 00:25:10,060 --> 00:25:13,540 Well, you announced that you were going public with the Michael Davis 370 00:25:13,540 --> 00:25:16,460 construction. That means you have to open your books to the SEC. 371 00:25:17,520 --> 00:25:18,860 I don't know what you're talking about. 372 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 Goodbye. 373 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 Mr. Davis. 374 00:25:32,430 --> 00:25:35,410 What if you doctored your books to hide your payments to Sandy and she 375 00:25:35,410 --> 00:25:37,690 threatened to go public? Now, that's a good reason to want her dead. 376 00:25:38,010 --> 00:25:39,190 I didn't kill her. 377 00:25:39,470 --> 00:25:40,550 Where were you last night? 378 00:25:41,110 --> 00:25:44,290 Working on blueprints in the trailer alone. 379 00:25:44,650 --> 00:25:46,890 You got a bad cough there. You smoked? 380 00:25:48,070 --> 00:25:49,410 I quit six months ago. 381 00:25:49,690 --> 00:25:51,670 My doctor says it wasn't good for my health. 382 00:25:51,950 --> 00:25:52,950 Bye. Good. 383 00:25:53,250 --> 00:25:55,110 Try a little cider vinegar and honey. 384 00:26:30,410 --> 00:26:31,409 Excuse me. 385 00:26:31,410 --> 00:26:32,410 Connie? 386 00:26:34,090 --> 00:26:35,110 You Connie Stockwell? 387 00:26:35,910 --> 00:26:37,030 How did you get in here? 388 00:26:37,730 --> 00:26:41,830 Take it easy. I rang the front doorbell. Nobody answered, so... Who are you? 389 00:26:42,230 --> 00:26:43,310 I'm a friend of Sandy's. 390 00:26:44,630 --> 00:26:45,630 Please leave me alone. 391 00:26:45,790 --> 00:26:47,170 Look, if you could just give me a minute. 392 00:26:47,850 --> 00:26:48,850 Okay? 393 00:26:50,090 --> 00:26:54,130 Connie, from what I understand, you and Sandy were in the same line of work. 394 00:26:54,850 --> 00:26:56,430 Nobody knows me that way anymore. 395 00:26:57,470 --> 00:26:58,930 That part of my life is over. 396 00:26:59,580 --> 00:27:01,100 Well, Sandy's whole life is over. 397 00:27:04,260 --> 00:27:06,920 I know it's a bad time for you right now, but I just need some information. 398 00:27:08,380 --> 00:27:10,100 Do you know anybody named Lily? 399 00:27:11,920 --> 00:27:15,340 Max, this guy is trying to sell us insurance and won't take no for an 400 00:27:15,740 --> 00:27:17,720 Come on. Do I look like a moron to you? 401 00:27:18,160 --> 00:27:19,059 Turn around. 402 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 Let's see. 403 00:27:25,300 --> 00:27:26,300 How you doing, Max? 404 00:27:26,780 --> 00:27:28,460 It's a real pleasure to meet... Whoa! 405 00:27:33,760 --> 00:27:35,180 You understand now? 406 00:27:35,620 --> 00:27:36,620 Beat it. 407 00:27:37,980 --> 00:27:39,120 No problem, Max. 408 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 Nice throw. 409 00:27:50,180 --> 00:27:51,980 See, I knew you'd show up. 410 00:27:52,220 --> 00:27:55,520 You've been undressing me with your eyes for so long now, it is unbelievable. 411 00:27:56,400 --> 00:27:58,600 All right, A .B., here you go. Here's your dynasty. 412 00:27:59,940 --> 00:28:04,740 I've got a treat for you. Jack, I'm a pathologist. I see dead bodies every 413 00:28:07,100 --> 00:28:08,640 That was funny. 414 00:28:09,300 --> 00:28:10,400 All right, guys, what's up? 415 00:28:11,040 --> 00:28:14,000 Steve just sent over this autopsy report on Sandy Hoyle. 416 00:28:14,220 --> 00:28:16,220 She definitely died from a heroin overdose. 417 00:28:16,560 --> 00:28:17,780 Self -administered or forced? 418 00:28:18,280 --> 00:28:21,560 Inconclusive. The preliminary report showed no sign of chronic drug use. 419 00:28:21,580 --> 00:28:24,320 However, we won't have the full chem test back until Friday. 420 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 So now what? 421 00:28:26,540 --> 00:28:30,420 Well, neither Simmons or Davis had a decent alibi for last night. 422 00:28:30,760 --> 00:28:32,400 People will have better luck with Talbot. 423 00:28:32,780 --> 00:28:36,360 I still think that Connie's our best lead to Lily and Sandy's backup tape. 424 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 Connie, the call girl. 425 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Ex -call girl. 426 00:28:38,900 --> 00:28:40,000 You know what her husband doesn't know? 427 00:28:40,340 --> 00:28:43,380 The guy is, like, unbelievably overprotective. He threw me in a pool. 428 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 I'll tell you later. 429 00:28:45,260 --> 00:28:47,760 Connie might lead us to Lily, Mark, but she's not going to want to talk. 430 00:28:49,080 --> 00:28:51,040 I might be able to change her mind. 431 00:28:51,940 --> 00:28:52,940 How? 432 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 I have an idea. 433 00:28:55,020 --> 00:28:56,020 Hey, where you going? 434 00:28:56,260 --> 00:28:58,240 A .B. You worry me when she does that. 435 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 Norman! 436 00:29:00,740 --> 00:29:02,040 What are you doing here? 437 00:29:02,860 --> 00:29:04,940 I work here, Norman. Not while you're on vacation. 438 00:29:08,240 --> 00:29:09,460 It isn't me, Sloan. 439 00:29:09,760 --> 00:29:10,820 It's the ethics committee. 440 00:29:12,000 --> 00:29:16,340 They worry that you might have been, well, you know what I'm saying. Norman, 441 00:29:16,620 --> 00:29:19,940 Miss Hoyle was my patient like any other patient, despite her profession. 442 00:29:20,580 --> 00:29:22,580 Exactly. I told them it was an outrage. 443 00:29:23,080 --> 00:29:25,480 Ridiculous. You're a doctor, for God's sake. 444 00:29:26,460 --> 00:29:28,580 Besides, your private life is your own business. 445 00:29:28,800 --> 00:29:30,460 Comprende? Thank you, Norman. 446 00:29:30,980 --> 00:29:31,980 Forget it. 447 00:29:33,020 --> 00:29:36,720 I'm behind you 100%. Just stay out of sight. 448 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 Trust me. 449 00:29:41,400 --> 00:29:43,000 He's a big help, isn't he? 450 00:29:43,340 --> 00:29:46,840 They don't know which worries me most, being discussed by the Ethics Committee 451 00:29:46,840 --> 00:29:49,500 or being defended by Norman Briggs. 452 00:30:15,600 --> 00:30:16,379 Hey, Connie. 453 00:30:16,380 --> 00:30:17,380 Do I know you? 454 00:30:17,920 --> 00:30:20,280 No, but Sandy told me all about you. 455 00:30:20,660 --> 00:30:21,960 Terrible thing that happened to her. 456 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Yes, it is. 457 00:30:24,920 --> 00:30:26,080 What did Sandy tell you? 458 00:30:26,640 --> 00:30:29,080 Oh, relax, honey. I'm not here to give you any grief. 459 00:30:29,460 --> 00:30:31,340 Thing is, I just got in from Chicago. 460 00:30:32,020 --> 00:30:34,140 Sandy was supposed to set me up. Her girlfriend is dead. 461 00:30:34,540 --> 00:30:38,240 So I was thinking you might want to put me up here for a few days. You know, 462 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 until I get connected. 463 00:30:39,300 --> 00:30:40,420 I can't do that. Connie! 464 00:30:41,180 --> 00:30:42,320 I'll be right there, honey. 465 00:30:44,520 --> 00:30:46,260 your husband with a sexy voice? No. 466 00:30:47,460 --> 00:30:48,740 Oh, he doesn't know about you? 467 00:30:51,940 --> 00:30:53,960 Look, if you need money for a hotel... No. 468 00:30:54,360 --> 00:30:59,780 I couldn't ask that of you, but maybe you could help me find... What's her 469 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Lily? 470 00:31:06,060 --> 00:31:09,440 The person you want to speak to is Madame Elaine. 471 00:31:10,280 --> 00:31:13,780 Oh, thanks. Thank you. You've been such a big help. I love this place. 472 00:31:14,040 --> 00:31:17,580 I hope I am as successful as... 473 00:31:17,580 --> 00:31:24,200 Whoa, 474 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Nellie. 475 00:31:28,320 --> 00:31:29,780 Doesn't seem to want me to ride her. 476 00:31:30,060 --> 00:31:31,680 How long since you've been on a horse? 477 00:31:32,120 --> 00:31:34,760 Well, if you don't count the ones that go up and down America, I'll never. 478 00:31:35,700 --> 00:31:36,700 I don't understand. 479 00:31:37,860 --> 00:31:40,710 Well... Your secretary told me where I could find you, Mr. 480 00:31:41,090 --> 00:31:42,090 Talbot. 481 00:31:42,930 --> 00:31:43,930 Excuse me? 482 00:31:44,110 --> 00:31:45,110 I'm Dr. 483 00:31:45,130 --> 00:31:48,110 Mark Sloan. I'm a medical advisor to the police department. 484 00:31:48,350 --> 00:31:50,670 I'm looking into the death of your friend Sandy Hoyle. 485 00:31:51,490 --> 00:31:52,530 I don't know the woman. 486 00:31:53,410 --> 00:31:58,030 Well, I have the phone bill here of Sandy to prove that she knew you because 487 00:31:58,030 --> 00:32:01,330 called you five times on your private line last week. That doesn't mean I 488 00:32:01,330 --> 00:32:02,330 to her. 489 00:32:02,350 --> 00:32:04,770 Well, I mean, one of those phone calls lasted 40 minutes. 490 00:32:08,200 --> 00:32:12,400 You know, it's not too good for your political career to be seeing a call 491 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 is it, Mr. Talbot? 492 00:32:13,620 --> 00:32:16,060 I was introduced by a lobbyist. 493 00:32:16,940 --> 00:32:19,300 I was an idiot to get involved with her. 494 00:32:20,340 --> 00:32:21,680 Where were you last night? 495 00:32:22,160 --> 00:32:24,400 Preparing a speech for a fundraiser this weekend. 496 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Uh -huh. Alone? 497 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 Of course. 498 00:32:30,460 --> 00:32:32,560 I didn't kill her, Dr. Sloan. 499 00:32:33,820 --> 00:32:35,440 Do you smoke, Mr. Talbot? 500 00:32:35,940 --> 00:32:38,090 No. It's a filthy habit. 501 00:32:39,210 --> 00:32:42,750 Well, so is accepting introductions to call girls from politicians. 502 00:32:46,230 --> 00:32:47,230 Horse! 503 00:32:48,190 --> 00:32:49,190 Horse! 504 00:32:49,750 --> 00:32:51,310 Horse! Hey! 505 00:32:51,890 --> 00:32:53,570 I got a deposit on you! 506 00:32:53,910 --> 00:32:54,910 Hey, horse! 507 00:32:57,750 --> 00:33:04,650 Are you sure about this? 508 00:33:04,990 --> 00:33:08,070 Connie Stockwell said if anyone knew where to find Lily, it's Maddie Mulane. 509 00:33:08,530 --> 00:33:12,370 Besides, I hear she serves a mature, respectable clientele. 510 00:33:12,810 --> 00:33:15,390 You fit half that description anyway. Thank you. 511 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 Which half? 512 00:33:19,250 --> 00:33:20,250 Irrespectable. 513 00:33:25,830 --> 00:33:32,570 Guess better, Mulane. I'm Mark Sloan. 514 00:33:33,070 --> 00:33:34,070 Ah, references. 515 00:33:34,620 --> 00:33:36,380 References? Who gave you my name? 516 00:33:36,980 --> 00:33:37,980 Connie Stockwell. 517 00:33:38,360 --> 00:33:39,740 I don't know her. 518 00:33:39,980 --> 00:33:42,640 Ramon? Wait a minute, how about Sandy Hoyle? 519 00:33:43,420 --> 00:33:45,360 Yeah, a terrible tragedy. 520 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 I'll miss her. 521 00:33:47,080 --> 00:33:48,079 Sit down. 522 00:33:48,080 --> 00:33:49,080 Thank you. 523 00:33:52,380 --> 00:33:54,620 Had you been seeing Sandy long? 524 00:33:55,520 --> 00:33:57,100 No, actually, we had just met. 525 00:33:58,020 --> 00:33:59,300 Such a sweet girl. 526 00:33:59,980 --> 00:34:01,780 Did she tell you to see me? 527 00:34:02,459 --> 00:34:06,260 No, really, I wanted to ask you a couple of questions about Sandy, if you mind. 528 00:34:06,860 --> 00:34:07,980 Just who are you? 529 00:34:08,659 --> 00:34:12,139 I'm Dr. Mark Sloan. I'm a medical investigator with the police department. 530 00:34:12,940 --> 00:34:14,540 Good night, Doctor. Ramon? 531 00:34:14,920 --> 00:34:18,199 Well, no, I'm not trying to close you down or anything like that at all. A 532 00:34:18,199 --> 00:34:23,300 friend of mine was very close to Sandy. We want to find out if she was murdered 533 00:34:23,300 --> 00:34:24,480 and who did it. 534 00:34:27,100 --> 00:34:31,139 I can't talk here. There's too many ears. Will you come this way? Thank you. 535 00:34:32,350 --> 00:34:33,350 Excuse me. 536 00:34:34,790 --> 00:34:35,810 They're clean ears. 537 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 Sure. 538 00:34:40,850 --> 00:34:44,110 Wait in there, precious. I'll be with you as soon as I tend to my other 539 00:34:44,270 --> 00:34:45,270 All right. Thank you. 540 00:34:57,210 --> 00:35:00,250 Hello. I'm waiting for a madam at Elaine. 541 00:35:00,870 --> 00:35:01,870 I know. 542 00:35:01,939 --> 00:35:02,919 I'm Bambi. 543 00:35:02,920 --> 00:35:04,580 I thought I'd come and keep you company. 544 00:35:05,080 --> 00:35:06,720 Madame Elaine didn't want you getting lonely. 545 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Oh, I'm not lonely. 546 00:35:09,180 --> 00:35:11,340 It's not so rare and curious a thing as people think. 547 00:35:11,620 --> 00:35:15,260 Thomas Wolfe. No, I'm never lonely. I'm always with my patients. 548 00:35:15,700 --> 00:35:17,700 Oh, you're a doctor? Yes, I am a doctor. 549 00:35:17,900 --> 00:35:21,160 Great. Well, then I'll be the patient who desperately needs an exam. 550 00:35:21,380 --> 00:35:22,259 Oh, no. 551 00:35:22,260 --> 00:35:23,480 That's not what I meant exactly. 552 00:35:24,000 --> 00:35:25,280 Relax. This is on the house. 553 00:35:25,720 --> 00:35:26,800 Compliments of Madame Elaine. 554 00:35:29,350 --> 00:35:31,330 Yeah, well, what the heck? 555 00:35:31,830 --> 00:35:33,170 Now you're getting the hang of it. 556 00:35:37,350 --> 00:35:41,570 Madam Elaine isn't coming up to meet me at all, is she? In fact, she's trying to 557 00:35:41,570 --> 00:35:42,690 tape us right now, isn't she? 558 00:35:43,550 --> 00:35:45,370 No, you've got it all wrong. 559 00:35:45,730 --> 00:35:50,330 Look, Bambi, I just came to ask Madam Elaine some questions about Sandy Hoyle. 560 00:35:50,450 --> 00:35:51,490 Did you know Sandy? 561 00:35:51,930 --> 00:35:52,930 Yeah, I knew Sandy. 562 00:35:53,290 --> 00:35:54,430 Do you know Lily? 563 00:35:55,610 --> 00:35:57,610 Lily? Lily is her mother. 564 00:35:58,250 --> 00:35:59,890 She just lives a couple blocks from here. 565 00:36:00,330 --> 00:36:01,470 Sandy bought her the house. 566 00:36:02,490 --> 00:36:03,490 Of course. 567 00:36:04,010 --> 00:36:05,010 Of course. 568 00:36:05,370 --> 00:36:06,370 Hey, listen. 569 00:36:06,710 --> 00:36:09,690 I'm gonna get in a lot of trouble if Madame Elaine just thinks that I only 570 00:36:09,690 --> 00:36:12,350 to you. I mean, I was supposed to... I know what you're supposed to do. Look, 571 00:36:12,410 --> 00:36:14,530 don't worry about it, Bambi. Nobody will ever know. 572 00:36:14,770 --> 00:36:19,230 You, uh, undress and lay down on the bed and I'll, uh... 573 00:36:19,230 --> 00:36:22,590 Okay. 574 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 All right. 575 00:36:37,210 --> 00:36:39,330 Feeling better, Doctor? Oh, Bambi, amazing. 576 00:36:39,570 --> 00:36:40,570 Wonderful girl. 577 00:36:40,970 --> 00:36:41,990 All right, please, breathe! 578 00:36:49,630 --> 00:36:50,630 Sloan. 579 00:36:51,430 --> 00:36:53,230 Detective, we're going to have to stop meeting like this. 580 00:36:59,630 --> 00:37:04,690 Well, Steve warned me you liked to play detective. 581 00:37:05,370 --> 00:37:09,100 Well, I... I like to look into things, Mr. Hoyle. Well, next time, try not 582 00:37:09,100 --> 00:37:11,180 looking into things in the middle of a bus ride, okay? 583 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 Look, that you have my promise. 584 00:37:13,740 --> 00:37:16,440 What were you looking into in there anyhow? 585 00:37:17,320 --> 00:37:19,940 Sandy Hoyle was blackmailing her three best customers. 586 00:37:20,400 --> 00:37:22,280 She had evidence against them on tape. 587 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 You have a tape? 588 00:37:24,200 --> 00:37:26,040 No, the killer burned it the night she died. 589 00:37:26,400 --> 00:37:28,580 Yeah, we think that Sandy gave Lily a copy to memorize. 590 00:37:28,940 --> 00:37:32,480 She said that all the blackmail information was in Lily's head. 591 00:37:33,900 --> 00:37:35,820 Any idea where we can find this Lily character? 592 00:37:36,320 --> 00:37:37,720 Lily is Sandy's mother. 593 00:37:38,360 --> 00:37:41,380 Sandy was trying to protect her. Right, and she bought her a house nearby. 594 00:37:41,940 --> 00:37:42,940 Here's the address. 595 00:37:44,120 --> 00:37:45,120 Mind if I tag along? 596 00:37:45,340 --> 00:37:49,040 I think I can handle this one on my own, Doc. Well, I've seen it this far. I'd 597 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 like to see it to the end. 598 00:37:50,180 --> 00:37:51,180 Uh -huh. 599 00:37:53,400 --> 00:37:55,640 Well, I guess this way I can keep an eye on you, right? 600 00:37:56,100 --> 00:37:58,060 But just you, Doc. 601 00:38:00,860 --> 00:38:01,860 See ya. 602 00:38:03,500 --> 00:38:04,720 You two back to the hospital. 603 00:38:10,420 --> 00:38:12,800 Sandy's given me quite a few things over the years. 604 00:38:13,740 --> 00:38:15,860 We're trying to find the man who killed her. 605 00:38:16,800 --> 00:38:20,040 Sandy didn't give you any information to memorize? 606 00:38:21,100 --> 00:38:25,100 No. Did she give you any papers or tape? Audio tape, maybe? 607 00:38:26,260 --> 00:38:28,480 Sandy was always giving me so much. 608 00:38:29,460 --> 00:38:32,220 This house, the car. 609 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 boat. 610 00:38:34,030 --> 00:38:36,550 I don't remember any tapes. 611 00:38:38,270 --> 00:38:40,570 Why was she giving me these things? 612 00:38:41,150 --> 00:38:43,110 I'm sure because she loved you very much. 613 00:38:47,010 --> 00:38:48,450 Oh, thank you. 614 00:38:52,310 --> 00:38:53,330 Just try to help. 615 00:38:58,170 --> 00:39:01,190 Forget it, Doc. I still say the old lady doesn't know a thing. 616 00:39:02,460 --> 00:39:05,020 Jack must have misunderstood what Sandy told him. 617 00:39:05,340 --> 00:39:06,340 That happens. 618 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 Dispatch to car 93. 619 00:39:10,340 --> 00:39:11,340 93, go ahead. 620 00:39:11,700 --> 00:39:14,960 Captain Headley wants your paperwork on the raid at 902 Eastmont within the 621 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 hour, Detective. 622 00:39:16,340 --> 00:39:18,120 Yeah, tell him I'm on my way in, over. 623 00:39:18,780 --> 00:39:22,420 Well, if there is a tape, we'll find it. 624 00:39:22,720 --> 00:39:23,720 Thanks for your help, Doc. 625 00:39:24,340 --> 00:39:25,700 Stay out of trouble. Will. 626 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 So long, Detective. 627 00:39:35,029 --> 00:39:36,710 What? You seen Jack and Amanda? 628 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 They were just here. 629 00:39:39,610 --> 00:39:40,610 It's hopeless. 630 00:39:40,970 --> 00:39:41,928 What's hopeless? 631 00:39:41,930 --> 00:39:45,650 I mean, what do you get a woman whose father is rich enough to buy her a yacht 632 00:39:45,650 --> 00:39:46,650 for Christmas? 633 00:39:47,450 --> 00:39:48,450 Yacht? 634 00:39:49,750 --> 00:39:50,930 Boat? Yeah. 635 00:39:51,610 --> 00:39:54,550 I mean, there isn't anything she couldn't have if she wanted it. 636 00:39:55,230 --> 00:39:56,230 It's hopeless. 637 00:39:56,370 --> 00:39:57,269 Hey, Dick. 638 00:39:57,270 --> 00:39:58,470 Mark, did Lily have the tape? 639 00:39:58,930 --> 00:40:00,190 No. No, she didn't. 640 00:40:00,590 --> 00:40:03,870 Listen, when Sandy told you about Lily, what were her exact words? 641 00:40:04,520 --> 00:40:08,240 She said she was keeping a copy of the tape in Lily's head. 642 00:40:09,020 --> 00:40:12,640 She seemed to think it was some kind of joke. It was a joke, and I just got the 643 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 punchline. 644 00:40:15,240 --> 00:40:17,780 You can't even tell the difference between a yacht and a boat. 645 00:41:14,570 --> 00:41:17,170 hears this, well, it's probably because I'm dead. 646 00:41:18,090 --> 00:41:23,290 I'm planning to blackmail three men, Charles Simmons, Michael Davis, and 647 00:41:23,290 --> 00:41:26,630 Talbot, but none of them would have the guts to kill me. 648 00:41:27,150 --> 00:41:30,890 The only man who worries me is this crooked cop who's been giving me 649 00:41:30,890 --> 00:41:31,890 the last year. 650 00:41:33,010 --> 00:41:34,530 His name is Andy Ruggio. 651 00:41:35,190 --> 00:41:36,450 All right, it's over. 652 00:41:36,690 --> 00:41:37,690 Show yourself. 653 00:41:38,470 --> 00:41:39,970 Not quite, detective. 654 00:41:44,710 --> 00:41:47,410 You know, like I said, we have to stop eating like this. 655 00:41:48,270 --> 00:41:49,950 All right, Sloan, just hand over the tape. 656 00:41:50,810 --> 00:41:52,590 No, I don't think I can do that. 657 00:41:53,690 --> 00:41:54,690 You know what I think? 658 00:41:55,810 --> 00:41:59,950 I think when Sandy decided to quit, that you threatened to kill her. 659 00:42:00,410 --> 00:42:04,350 So she made this tape, not just to blackmail her customers, to protect 660 00:42:04,350 --> 00:42:05,350 from you. 661 00:42:06,610 --> 00:42:09,970 You got nothing there, Doc, but the rantings of a drugged -out hooker. 662 00:42:10,390 --> 00:42:11,390 Well, I don't think so. 663 00:42:11,690 --> 00:42:12,690 You know why? 664 00:42:12,960 --> 00:42:16,160 I found a wooden match burned way down the end like that. 665 00:42:16,420 --> 00:42:20,020 You know the way you burn a wooden match down when you light a cigar? 666 00:42:21,340 --> 00:42:25,100 Like the matches in the ashtray of your car are all burned down. 667 00:42:25,680 --> 00:42:30,720 And I found this one buried in the carpet underneath Sandy's body. 668 00:42:31,480 --> 00:42:34,860 Now, that would put you at the scene of the murder before her death. 669 00:42:35,740 --> 00:42:40,660 So I think you killed her, destroyed the blackmail tape, and thought it was all 670 00:42:40,660 --> 00:42:42,830 over. Oh, Doc, don't stop now. 671 00:42:43,730 --> 00:42:47,510 Well, then you heard about the second tape, the one in Lily's head. 672 00:42:48,310 --> 00:42:51,690 You probably thought it was just another hooker. I did. We all did. 673 00:42:53,710 --> 00:42:56,310 Until I saw that picture of the boat in the old lady's house. 674 00:42:56,710 --> 00:43:00,990 So then you knew that not only was Lily Sandy's mother's name, but Lily was the 675 00:43:00,990 --> 00:43:01,990 name of the boat. 676 00:43:02,810 --> 00:43:05,390 You knew exactly where to find that tape. 677 00:43:05,670 --> 00:43:07,150 In the bathroom on the boat. 678 00:43:07,730 --> 00:43:10,490 In the head. In Lily's head. 679 00:43:11,640 --> 00:43:12,960 Sandy's last little joke. 680 00:43:13,440 --> 00:43:16,820 Yeah. Well, Doc, it looks like you got it all figured out. 681 00:43:17,460 --> 00:43:19,740 Except who gets the last laugh. 682 00:43:22,420 --> 00:43:24,160 Goodbye, Doctor. Oh, I see. 683 00:43:24,600 --> 00:43:26,460 I'm not supposed to fall for that, am I? 684 00:43:26,680 --> 00:43:27,780 No, not you, Andy. 685 00:43:28,220 --> 00:43:29,280 You're a smart cop. 686 00:43:29,940 --> 00:43:31,120 So don't do anything stupid. 687 00:43:34,820 --> 00:43:36,100 You're under arrest, Andy. 688 00:43:36,380 --> 00:43:37,380 You know the drill. 689 00:43:48,460 --> 00:43:52,600 Have you got any, uh, travel need? I was on that boat a long time. 690 00:43:53,040 --> 00:43:54,240 Oh, come on, we'll get you something. 691 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 Hi, Mark. 692 00:44:00,020 --> 00:44:01,020 Hi. 693 00:44:01,160 --> 00:44:02,260 You know, today's Saturday. 694 00:44:03,800 --> 00:44:06,860 And I wanted to make sure you weren't planning any fuss, because I hate fuss. 695 00:44:07,220 --> 00:44:08,840 I don't want any fuss, nothing, okay? 696 00:44:09,300 --> 00:44:10,300 Okay. 697 00:44:11,160 --> 00:44:12,640 Are you really not planning anything? 698 00:44:13,020 --> 00:44:15,220 No presents, no surprises, nothing? 699 00:44:15,700 --> 00:44:18,740 Well, you said you didn't want any fuzz. You're right. I don't want any fuzz. 700 00:44:19,360 --> 00:44:20,360 Nothing. 701 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 She's on her way. 702 00:44:47,319 --> 00:44:48,640 Oh, this is incredible. 703 00:44:49,140 --> 00:44:50,140 I don't know what to say. 704 00:44:50,700 --> 00:44:55,360 You have no idea how hard it is to find something for a girl who has everything. 705 00:44:56,200 --> 00:44:57,860 This was Jack's idea? 706 00:44:58,260 --> 00:44:59,500 Well, we all chipped in. 707 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 Sweet Jack. 708 00:45:03,620 --> 00:45:07,600 You know, Amanda, I gotta tell you, the other day I saw a side of you that I've 709 00:45:07,600 --> 00:45:08,660 never seen before, you know? 710 00:45:09,080 --> 00:45:13,300 And I'm thinking, in fact, we were all thinking that maybe, maybe that was the 711 00:45:13,300 --> 00:45:14,300 real you. 712 00:45:14,760 --> 00:45:16,300 Maybe that was the inner you. 713 00:45:16,560 --> 00:45:18,100 You know, the secret you. 714 00:45:18,600 --> 00:45:21,660 The you that you never knew. So, thank you. 715 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 IFCOM. 54528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.