Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:04,470
Welcome to the Buddy Blake Show.
2
00:00:04,690 --> 00:00:08,790
And here he is now, the star of our
show, Mr.
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,190
Buddy Blake.
4
00:00:10,610 --> 00:00:14,090
How do, how do, how do, how do.
5
00:00:16,290 --> 00:00:18,110
Buddy B, Buddy B.
6
00:00:18,890 --> 00:00:23,510
Welcome to the Buddy Blake Variety Hour.
Do you believe it's 1973?
7
00:00:24,030 --> 00:00:26,670
Hey, we've been on the air for seven
years.
8
00:00:26,930 --> 00:00:27,930
Count them.
9
00:00:30,820 --> 00:00:31,820
Thank you.
10
00:00:31,880 --> 00:00:35,060
Thank you so much. Your applause gets
right here.
11
00:00:35,520 --> 00:00:36,520
Or is it here?
12
00:00:36,700 --> 00:00:40,780
Maybe it's heartburn. Hey, I had
leftovers for lunch that kept staring at
13
00:00:43,480 --> 00:00:44,700
You don't think that's funny?
14
00:00:45,140 --> 00:00:45,999
Listen to me.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,660
I'm here to tell you that that is funny.
Do you know how much of my jokes... How
16
00:00:48,660 --> 00:00:52,720
much more of my jokes... Wait! I did it
for you! I did it for you!
17
00:00:53,280 --> 00:00:56,840
You never did this to Pearl.
18
00:01:01,620 --> 00:01:08,200
understand michael michael michael i'm
here dad michael i'm here they killed me
19
00:01:08,200 --> 00:01:15,000
relax they killed me i'm blind no you
just had to dream again just relax here
20
00:01:15,000 --> 00:01:21,380
here take peace okay take deep breaths
okay take deep breaths okay what now
21
00:01:21,380 --> 00:01:27,680
a bad dream what the hell kind of doctor
did you get me all these pills all
22
00:01:27,680 --> 00:01:30,230
these pills And they can't stop a simple
nightmare?
23
00:01:30,470 --> 00:01:31,470
They're just sleeping pills.
24
00:01:31,750 --> 00:01:34,410
Oh, they're gonna help you, Dad. Gonna
help you. Help me?
25
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
Look at me.
26
00:01:35,970 --> 00:01:36,970
Some doctor.
27
00:01:37,250 --> 00:01:38,370
Thanks for nothing, Michael.
28
00:01:38,830 --> 00:01:39,830
Get away from me.
29
00:01:40,910 --> 00:01:42,050
You give me the creeps.
30
00:01:43,750 --> 00:01:45,050
My throat is very dry.
31
00:01:45,310 --> 00:01:46,310
Give me some juice.
32
00:01:49,490 --> 00:01:51,430
What's the matter, Dad? You afraid the
dreams might come true?
33
00:02:51,979 --> 00:02:56,080
Compadre, I have some very exciting
news. Your presentation to the board, by
34
00:02:56,080 --> 00:02:58,500
keeping the emergency room open, is
tremendously effective.
35
00:02:58,900 --> 00:03:00,000
They're going to fund it for another
year?
36
00:03:00,240 --> 00:03:02,560
No, you and I are going to raise the
money. You and I.
37
00:03:03,440 --> 00:03:05,540
How are we going to do that, Norman?
We're having a telethon.
38
00:03:06,480 --> 00:03:10,700
I've already started the ball rolling. I
booked KCDM for two weeks from Sunday
39
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
at no cost.
40
00:03:11,720 --> 00:03:15,900
I know this is a big project, amigo, but
if we put on a full court press, you
41
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
could pull it off.
42
00:03:17,340 --> 00:03:18,380
I can pull it off?
43
00:03:18,800 --> 00:03:22,220
I'm booked on this Caribbean cruise
seminar on cost accounting, but I'll be
44
00:03:22,220 --> 00:03:23,360
in time for the telethon itself.
45
00:03:24,400 --> 00:03:25,620
Congratulations, compadre.
46
00:03:26,260 --> 00:03:27,640
I'll send you a postcard, Mark.
47
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Thanks.
48
00:03:35,280 --> 00:03:37,980
Jack, I can't thank you enough for stage
managing this affair.
49
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Come on, no sweat.
50
00:03:39,560 --> 00:03:41,760
I had to do this once in high school.
It's kind of fun.
51
00:03:41,980 --> 00:03:44,840
I got Phil covered for me at the
hospital, so... Oh!
52
00:03:45,260 --> 00:03:46,660
That does not belong there!
53
00:03:47,470 --> 00:03:50,370
Okay, and you're going to coordinate the
talent, right, Dolores?
54
00:03:50,590 --> 00:03:53,670
Well, if you can call them that. Where
did you get these people from?
55
00:03:54,530 --> 00:03:55,810
Carlo, the cavorting camp.
56
00:03:57,070 --> 00:03:59,130
So we've got to be grateful for what we
can get.
57
00:03:59,410 --> 00:04:02,570
Need I remind you guys, if we don't
raise at least $100 ,000 during that 24
58
00:04:02,570 --> 00:04:05,010
hours, we close the emergency room
doors.
59
00:04:05,350 --> 00:04:06,350
I'm on the case.
60
00:04:07,050 --> 00:04:11,150
I've got to ask you something. Why did
you get this guy, Buddy Blake, to host
61
00:04:11,150 --> 00:04:12,650
this thing? I mean, who remembers him?
62
00:04:13,600 --> 00:04:15,060
Jack, the man's a TV legend.
63
00:04:15,280 --> 00:04:19,579
He was number one on television from the
late 60s through to the early 70s.
64
00:04:20,100 --> 00:04:23,060
You know, they used to call him Mr. Boob
Tube. But in those days, it was a
65
00:04:23,060 --> 00:04:24,140
compliment. Who cares?
66
00:04:25,080 --> 00:04:27,180
Hey, guys, the band goes to the left,
all right?
67
00:04:28,320 --> 00:04:29,600
Yeah, look, I'm sorry I'm late.
68
00:04:29,820 --> 00:04:31,140
Well, it's all right. I need you.
69
00:04:31,820 --> 00:04:35,040
You know what's really got me excited is
we've got almost all the old crew
70
00:04:35,040 --> 00:04:38,680
together. We've got his old sidekick,
Hank Mallory. We've got the two writers,
71
00:04:38,860 --> 00:04:41,200
Monty and Sarah Emerson, all coming
together.
72
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Oh, that is great.
73
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
I can't believe it. Buddy Blake is right
here.
74
00:04:46,400 --> 00:04:48,240
This is the welcoming committee of
Governor Hammer?
75
00:04:48,660 --> 00:04:51,360
Hank, Monty, Sarah, where are they? I
don't know, Dad. I thought they'd be
76
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
by now. Oh, you thought. I thought I
smelled something burning.
77
00:04:53,680 --> 00:04:56,720
Why don't we hire somebody to do your
thing for you, and then we'll know it'll
78
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
be done properly.
79
00:04:57,800 --> 00:05:01,800
Uh, Mr. Blake? That's me. I'm Dr. Mark
Sloan from Community General. I cannot
80
00:05:01,800 --> 00:05:04,560
tell you what an honor it is to finally
meet you. Well, try, try.
81
00:05:05,160 --> 00:05:05,959
Excuse me?
82
00:05:05,960 --> 00:05:08,700
Hey, Doctor, you know what you're gonna
do? Call me Buddy.
83
00:05:09,420 --> 00:05:10,420
All right. Buddy?
84
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
I'd like to meet my son.
85
00:05:12,140 --> 00:05:13,340
Steve. Oh, it's a pleasure.
86
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
Dr. Sloan.
87
00:05:15,920 --> 00:05:20,160
It's good to see you. How are you? Do
you know that I was this man's teacher
88
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
med school?
89
00:05:21,320 --> 00:05:24,080
Very, very promising student who
shouldn't have dropped out, by the way.
90
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
I've heard this before.
91
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Ann.
92
00:05:27,140 --> 00:05:28,500
You must be Mrs. Blake.
93
00:05:28,880 --> 00:05:30,560
Oh, please call me Marcy.
94
00:05:30,840 --> 00:05:32,080
What are you waiting for, idiot boy?
95
00:05:32,320 --> 00:05:33,780
Take this stuff to the dressing room.
96
00:05:34,140 --> 00:05:38,180
Marcy. May I call you Marcy? Could you
get me some tea? It isn't going to make
97
00:05:38,180 --> 00:05:39,780
me throw up. Go, go, go.
98
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Well.
99
00:05:41,790 --> 00:05:45,450
Folks, let's get this show on the road,
shall we? This way, Mr. Blake. I'm going
100
00:05:45,450 --> 00:05:47,230
to put up Dolores. Oh, good. Thanks.
101
00:05:47,990 --> 00:05:49,210
Mr. Blake. Yes.
102
00:05:49,730 --> 00:05:50,569
Jack Stewart.
103
00:05:50,570 --> 00:05:53,610
I'm a huge fan of yours. Well, I'm a
stage manager.
104
00:05:54,310 --> 00:05:56,270
What about Crazy House?
105
00:05:56,530 --> 00:05:58,570
Good. How about take it from the slab?
106
00:05:58,950 --> 00:06:00,110
Oh, Hank.
107
00:06:00,390 --> 00:06:02,290
Hank Mallory, you old bag of bones.
108
00:06:02,670 --> 00:06:05,750
God's been good to you. You're still
breathing. Oh, buddy.
109
00:06:06,910 --> 00:06:11,090
No. No, no, no. You're supposed to say
how happy you are to see me.
110
00:06:11,640 --> 00:06:14,200
This is the best check I've been out in
the whole business. Look at this guy.
111
00:06:14,380 --> 00:06:17,440
You give this guy a kick in the butt, he
takes it better than anybody.
112
00:06:17,700 --> 00:06:18,700
The best.
113
00:06:19,160 --> 00:06:22,580
Whoa, look what the cat dragged in. My
two favorite writers.
114
00:06:23,180 --> 00:06:24,480
Arthur. Arthur.
115
00:06:25,140 --> 00:06:26,880
Never wrote a joke I didn't have to fix.
116
00:06:27,280 --> 00:06:30,580
Correct me if I'm wrong, are you still
both happily divorced?
117
00:06:30,900 --> 00:06:33,140
I guess that does it for hello, eh,
buddy?
118
00:06:33,360 --> 00:06:36,100
Yeah, we're still divorced, buddy. Hey,
bingo.
119
00:06:36,320 --> 00:06:39,780
In case you're interested, Monty and I
haven't seen each other in years.
120
00:06:40,640 --> 00:06:42,100
Tell you the truth, I'm not that
interested.
121
00:06:42,500 --> 00:06:43,860
Okay, the reunion is over.
122
00:06:44,200 --> 00:06:48,260
Children, everybody, in my dressing
room. I need Washington jokes, Bill and
123
00:06:48,260 --> 00:06:52,520
Hillary jokes. I want them put into the
Robin Hood sketch. And no pun, or you're
124
00:06:52,520 --> 00:06:53,520
dead meat.
125
00:06:54,440 --> 00:06:58,280
Doc, get my lunch, will you please? No
oil, no salt, no taste. My job, grin and
126
00:06:58,280 --> 00:06:59,720
bear it. Your job, go fetch it.
127
00:07:00,020 --> 00:07:01,160
All right, Doc, go.
128
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
Fetch. The fetching duck.
129
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
I'm back, Mark.
130
00:07:08,890 --> 00:07:10,450
Oh, hello, Norman. How was your cruise?
131
00:07:10,810 --> 00:07:12,310
Buddy Blake did the best he could do.
132
00:07:13,050 --> 00:07:16,670
There are a lot of people who remember
and love Buddy Blake. It'll work fine.
133
00:07:16,930 --> 00:07:18,230
Fine. I'm calling Jerry Lewis.
134
00:07:22,650 --> 00:07:28,670
And now, here is your host for the first
annual Community General Emergency Room
135
00:07:28,670 --> 00:07:30,350
Telethon, Mr.
136
00:07:30,590 --> 00:07:32,890
Boat Tube, Buddy Blake!
137
00:07:44,010 --> 00:07:45,010
How do, how do?
138
00:07:45,250 --> 00:07:48,290
How dee -dee -dee -dee -doo. It's me,
Buddy B.
139
00:07:48,610 --> 00:07:54,590
I cannot tell you how wonderful it is
for me to be here in Vegas.
140
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Wait.
141
00:07:56,550 --> 00:07:57,550
Wrong jacket.
142
00:07:59,130 --> 00:08:00,130
Oh,
143
00:08:00,410 --> 00:08:05,510
I know. I know you're thinking what a
warm and funny guy this Buddy Blake is.
144
00:08:05,670 --> 00:08:07,990
And if you're not, why aren't you?
145
00:08:08,270 --> 00:08:12,210
Hey, you know when my good friend Dr.
Mark Sloan...
146
00:08:12,570 --> 00:08:16,110
called me and asked me to do this
telethon, I had one question for the
147
00:08:16,110 --> 00:08:17,930
doctor. When do you want me?
148
00:08:18,470 --> 00:08:19,610
And here I am.
149
00:08:20,690 --> 00:08:21,690
Thank you.
150
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Okay.
151
00:08:23,630 --> 00:08:28,130
Before we get this stuffing going, the
stuffing going, I've got it going now.
152
00:08:29,610 --> 00:08:33,549
Before we get things started, I want
every one of you wonderful people out
153
00:08:33,549 --> 00:08:38,710
in television land to call up and make a
generous pledge because this time
154
00:08:38,710 --> 00:08:42,299
tomorrow night, We have got to raise
$100 ,000!
155
00:08:42,980 --> 00:08:44,220
And women as well!
156
00:08:44,780 --> 00:08:48,020
And remember, I know where you live!
157
00:08:49,720 --> 00:08:56,200
Okay, it gives me great pleasure to
bring you the auntie of Carlo, the
158
00:08:56,200 --> 00:08:57,420
cavorting cavo!
159
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
Let's hear it!
160
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
All right!
161
00:09:01,500 --> 00:09:05,620
Oh, what a... Careful with that nose.
162
00:09:18,359 --> 00:09:19,359
Enjoy. Dad,
163
00:09:26,060 --> 00:09:28,060
Dad, can I talk to you for a second? You
moron.
164
00:09:28,300 --> 00:09:29,840
We're going to chip in and get you a
brain.
165
00:09:30,100 --> 00:09:32,080
How dare you book me in with my show?
166
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Don't shush me.
167
00:09:33,480 --> 00:09:36,500
Don't shush me. I'll turn you into a
doormat and I'll wipe my feet off on
168
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
You think you're a man?
169
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
You're a useless parasite.
170
00:09:39,820 --> 00:09:41,920
Look, I'm through being your whipping
boy.
171
00:09:42,200 --> 00:09:42,959
Oh, really?
172
00:09:42,960 --> 00:09:44,640
What are you going to become, a doctor?
173
00:09:45,000 --> 00:09:48,300
A mean, self -centered old has -been.
And you're lucky to be here.
174
00:09:50,180 --> 00:09:51,400
Don't you walk away from me.
175
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
I just did.
176
00:10:01,400 --> 00:10:06,580
No one's answering the phone.
177
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
They're not ringing.
178
00:10:08,740 --> 00:10:09,740
Exactly.
179
00:10:11,220 --> 00:10:12,220
Where's Jerry Lewis?
180
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
I left a message.
181
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
He'll pick up, Ronald.
182
00:10:20,900 --> 00:10:21,900
How's it going?
183
00:10:22,000 --> 00:10:25,320
Well, unless it's on Phil, then Buddy
and his Robin Hood sketch is up next.
184
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
No, he's up now.
185
00:10:27,100 --> 00:10:29,020
Clear. Some of us are working. Finally.
186
00:10:29,560 --> 00:10:30,640
We're working.
187
00:10:31,020 --> 00:10:34,260
We're working. Clear, clear. Where the
hell is that idiot son of mine? He's
188
00:10:34,260 --> 00:10:36,140
needed for brain surgery in my dressing
room immediately.
189
00:10:36,380 --> 00:10:37,560
I can't find my hairpiece.
190
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
I can't work like this.
191
00:10:39,940 --> 00:10:41,020
Somebody has to solve.
192
00:10:41,440 --> 00:10:43,360
You. I'll get ready. You solve.
193
00:10:43,780 --> 00:10:44,920
Get out of my way.
194
00:10:46,340 --> 00:10:49,920
No. Oh, no, sir. No, hey, guy. Wait. No.
195
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
What?
196
00:10:55,980 --> 00:10:59,060
Hello there. I'm Dr.
197
00:10:59,380 --> 00:11:00,380
Mark Sloan.
198
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
the camera, Doc.
199
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
Oh.
200
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Talk.
201
00:11:06,390 --> 00:11:10,790
I'd like to talk to you about the
importance of our emergency room
202
00:11:11,130 --> 00:11:16,710
You know, emergency room service is a
medical service that's available to
203
00:11:16,710 --> 00:11:21,630
very few people at this moment because
so many of our emergency rooms around
204
00:11:21,630 --> 00:11:28,570
city have closed, and it's very
important that we keep this one open.
205
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
Dad? Oh, very funny.
206
00:11:41,200 --> 00:11:42,300
What's the matter? What's the matter?
207
00:11:44,680 --> 00:11:49,060
And I can assure you, if you have never
seen this sketch, you all are in for a
208
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
real treat.
209
00:11:50,680 --> 00:11:53,680
It's what I would call a classic TV
sketch.
210
00:11:54,140 --> 00:11:57,600
Some of you are probably, a lot of you
are probably too young to have ever seen
211
00:11:57,600 --> 00:12:01,080
it, so get out your... Oh, here comes
Buddy. I mean, Bobby.
212
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Call an ambulance.
213
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
I'm sorry.
214
00:12:39,600 --> 00:12:42,500
Buddy, the order was punctured. We
didn't make it.
215
00:12:43,300 --> 00:12:44,860
We did everything we could.
216
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
I know it's a shock.
217
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
Mrs.
218
00:12:48,940 --> 00:12:50,620
Blake, my deepest sympathy.
219
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Where's the phone?
220
00:12:52,910 --> 00:12:53,970
It's down the hall.
221
00:12:57,290 --> 00:12:59,030
But he was such a wonderful guy.
222
00:12:59,990 --> 00:13:01,190
A real humanitarian.
223
00:13:01,750 --> 00:13:03,470
He was an original talent.
224
00:13:04,210 --> 00:13:06,490
There'll never be another one like him.
Never.
225
00:13:07,090 --> 00:13:08,090
Excuse me, Dad.
226
00:13:08,470 --> 00:13:10,270
Could I speak to you for a minute,
please?
227
00:13:10,470 --> 00:13:11,470
Excuse me a moment.
228
00:13:15,210 --> 00:13:16,250
Where's Michael Blaine?
229
00:13:16,790 --> 00:13:18,050
He's down the hall. Why?
230
00:13:20,449 --> 00:13:22,430
I'm here to arrest him for the murder of
his father.
231
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
Michael?
232
00:13:24,270 --> 00:13:26,770
I know Michael. He didn't kill his dad.
233
00:13:27,430 --> 00:13:29,510
Dad, I've got my doubts, too, but look
at the evidence.
234
00:13:30,130 --> 00:13:31,590
I saw him fight with his father.
235
00:13:32,230 --> 00:13:35,610
He was alone in the dressing room with
him. Buddy Blake ends up with a knife in
236
00:13:35,610 --> 00:13:37,270
his back, and Michael's got blood on his
hands.
237
00:13:37,950 --> 00:13:39,290
D .A. says that's all we need.
238
00:13:41,970 --> 00:13:43,270
Give me a moment with him, I am.
239
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
Go ahead.
240
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
But he wasn't always so terrible, you
know?
241
00:14:00,860 --> 00:14:03,660
Well, difficult, sir, and bad -tempered.
242
00:14:04,980 --> 00:14:10,320
But in the old days, you know, when his
show was on, there were times...
243
00:14:10,320 --> 00:14:15,800
Oh, I wish I hadn't have said those
things to him.
244
00:14:19,600 --> 00:14:21,140
I called him a has -been.
245
00:14:22,380 --> 00:14:24,040
Oh, I know that hurt him.
246
00:14:29,740 --> 00:14:31,720
I guess I loved him in spite of himself.
247
00:14:36,540 --> 00:14:39,860
Michael, I hate to have to tell you
this.
248
00:14:40,840 --> 00:14:42,700
The police think that you killed your
father.
249
00:14:45,280 --> 00:14:46,940
Oh, they don't really believe that.
250
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
I'm afraid they do.
251
00:14:49,640 --> 00:14:50,800
You don't believe that, do you?
252
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
No.
253
00:14:56,680 --> 00:14:57,940
What am I going to do, Mark?
254
00:15:00,590 --> 00:15:01,710
I don't know. Maybe I can help.
255
00:15:02,570 --> 00:15:04,910
Do you know anyone who might want to
kill Buddy?
256
00:15:06,890 --> 00:15:10,110
Yeah, sure. Any one of those four down
there waiting and pretending to grieve.
257
00:15:10,630 --> 00:15:11,650
They all hated that.
258
00:15:13,750 --> 00:15:14,990
Do you know exactly why?
259
00:15:16,710 --> 00:15:19,470
Yeah. It's all that dirt I did in
printing my book.
260
00:15:24,110 --> 00:15:25,810
It takes time.
261
00:15:26,370 --> 00:15:27,370
Mr.
262
00:15:27,730 --> 00:15:31,100
Blake? I'm afraid I'm going to have to
place you under arrest for the murder of
263
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
your father.
264
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Greetings, Mr. Ryan.
265
00:15:35,040 --> 00:15:36,560
You have the right to remain silent.
266
00:15:37,460 --> 00:15:38,960
Michael didn't kill his father.
267
00:15:39,540 --> 00:15:43,260
Yeah, I can't believe it either. But
right now, all the evidence points to
268
00:15:43,360 --> 00:15:45,020
I had no choice but to arrest him.
269
00:15:46,000 --> 00:15:48,940
I think one of those four people killed
Buddy Blake.
270
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
That's going to be very hard to prove.
271
00:15:51,740 --> 00:15:54,080
No trouble is with Buddy gone. They're
all going to leave town.
272
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
I can't stop them.
273
00:15:56,260 --> 00:15:58,040
I'll see you back at the studio. All
right.
274
00:16:01,000 --> 00:16:06,540
As you know, Buddy Blake was just rushed
to Community General's emergency room.
275
00:16:07,180 --> 00:16:10,780
Our thoughts and prayers are for his
full recovery.
276
00:16:12,020 --> 00:16:16,480
This tragedy just points out the
importance of our emergency room
277
00:16:17,580 --> 00:16:19,140
What if we were closed today?
278
00:16:19,740 --> 00:16:22,400
Buddy Blake may not have survived.
279
00:16:22,880 --> 00:16:24,080
And so we could...
280
00:16:36,099 --> 00:16:42,220
Unfortunately, even the valiant efforts
of our emergency room crew could not...
281
00:16:42,220 --> 00:16:48,940
Buddy Blake did not survive. He passed
away a few
282
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
moments ago.
283
00:16:51,160 --> 00:16:56,500
As shocking as this is, and what could
be more shocking than the untimely
284
00:16:56,500 --> 00:17:03,040
of a truly great man, let us remember
that Buddy Blake's last wish...
285
00:17:03,280 --> 00:17:07,839
was to raise as much money as possible
for the hospital he loved, Community
286
00:17:07,839 --> 00:17:13,099
General. So we will continue on with our
telethon, but just one reason, Buddy
287
00:17:13,099 --> 00:17:14,619
Blake would want it that way.
288
00:17:15,599 --> 00:17:16,880
Yes, and now,
289
00:17:18,119 --> 00:17:19,119
thank you.
290
00:17:20,119 --> 00:17:24,920
And now, how about a nice welcome for a
wonderful pair of ballroom dancers,
291
00:17:25,339 --> 00:17:28,180
Marvin and Maxine. Let's hear it, come
on.
292
00:17:28,440 --> 00:17:29,700
Marvin and Maxine.
293
00:17:46,250 --> 00:17:48,510
I know how upset you all must be.
294
00:17:49,430 --> 00:17:52,970
But I also know you all came down here
out of your great love for Buddy.
295
00:17:53,510 --> 00:17:57,990
So I'm asking you to see this telethon
through in Buddy's memory.
296
00:18:01,350 --> 00:18:03,370
I can't get a plane out till tomorrow
anyway.
297
00:18:05,710 --> 00:18:07,570
Monty and I used to do an act together.
298
00:18:08,110 --> 00:18:09,130
Do you remember it, honey?
299
00:18:09,870 --> 00:18:11,130
Sure, sure, we could do that.
300
00:18:11,930 --> 00:18:14,550
I was rehearsing some bits Buddy would
have loved.
301
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
I'll stay.
302
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
Thank you.
303
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Thank you all.
304
00:18:30,380 --> 00:18:31,540
Let me tell you something.
305
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
I think Steve is right.
306
00:18:33,100 --> 00:18:36,300
How are you going to prove that one of
those four people killed Buddy? I don't
307
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
know yet.
308
00:18:37,340 --> 00:18:41,880
How's it going out there? Ever since
Buddy got killed, we shot up to 27 ,000.
309
00:18:42,240 --> 00:18:45,660
But after that, he just died. I'm
telling you, somebody's got to front
310
00:18:45,660 --> 00:18:49,420
thing. Where's Briggs? He's lying in the
back with an ice pack on his head. Huh?
311
00:18:49,820 --> 00:18:51,120
He's fine. He's nervous.
312
00:18:51,860 --> 00:18:56,260
Dad, Elvis has left the building and
Dolores can't find him anywhere. Great.
313
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
Steve, my boy.
314
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
What do you want?
315
00:19:01,580 --> 00:19:04,060
Do you remember mentioning that you'd do
anything to help out?
316
00:19:04,260 --> 00:19:08,130
Yeah. Take the list of acts out there
and read them as they come on. That's
317
00:19:08,130 --> 00:19:11,190
you have to do. Dad, I can't do that.
Look, Steve, it's for the emergency
318
00:19:11,310 --> 00:19:14,110
I'm not a performer, Dad. I don't even
like to get up in front of people. All
319
00:19:14,110 --> 00:19:15,570
right. Don't do this.
320
00:19:19,490 --> 00:19:23,650
Say something.
321
00:19:28,390 --> 00:19:33,030
How do you like to sew shofar?
322
00:19:44,910 --> 00:19:47,110
Uh, yeah, you can give me a hand with
this. It's stuck.
323
00:19:51,030 --> 00:19:53,970
Here it is.
324
00:19:56,230 --> 00:19:58,730
Do you think Michael killed Buddy?
325
00:19:58,990 --> 00:20:00,150
Looks that way, doesn't it?
326
00:20:01,970 --> 00:20:03,210
Obviously, you don't.
327
00:20:03,690 --> 00:20:05,150
Uh, no. No, I don't.
328
00:20:05,470 --> 00:20:07,770
But I think someone close to him did.
329
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
Like his widow?
330
00:20:10,890 --> 00:20:12,350
His rich widow?
331
00:20:14,220 --> 00:20:17,260
If all I wanted was the money, I would
have divorced the slob 20 years ago.
332
00:20:17,400 --> 00:20:18,580
Well, I guess to wear a bikini.
333
00:20:19,620 --> 00:20:23,540
Well, but then if you just divorced him,
you'd only get half the money.
334
00:20:27,480 --> 00:20:30,060
With the Michael out of the way, you get
the whole estate.
335
00:20:31,740 --> 00:20:32,740
I do now.
336
00:20:35,040 --> 00:20:36,980
Just toss this and the rest of the stuff
here.
337
00:20:38,200 --> 00:20:39,740
Where were you when Buddy was killed?
338
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
None of your business.
339
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
That's where I was.
340
00:20:59,080 --> 00:21:03,300
That was the three little piggies doing
my achy bacon heart.
341
00:21:04,360 --> 00:21:09,260
Our next act will be appearing nightly
at the Gallery Barn Grill. Please
342
00:21:09,260 --> 00:21:11,300
Waldo the Juggler.
343
00:21:20,940 --> 00:21:24,060
Marcy Blake is starting to look like a
prime suspect. Keep an eye on her.
344
00:21:24,460 --> 00:21:25,920
Hold down the floor.
345
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
I want to talk to you.
346
00:21:31,200 --> 00:21:33,640
They're sitting on their hands out
there. I mean, can't those comedy
347
00:21:33,640 --> 00:21:35,340
give me a few jokes? I'm dying out
there.
348
00:21:35,920 --> 00:21:37,940
Steve, would you like something cold to
drink, maybe?
349
00:21:38,160 --> 00:21:40,360
Yeah, make it a diet soda, lots of ice,
please.
350
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Makeup?
351
00:21:44,680 --> 00:21:47,860
I just spoke to you. You must have
broken old speed records between San
352
00:21:47,860 --> 00:21:48,860
Francisco and Denver.
353
00:21:49,660 --> 00:21:52,420
No, no, Herb, I don't think that's a
good idea. Somebody might see us
354
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Me too.
355
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
I know.
356
00:21:59,810 --> 00:22:03,010
Okay, well, meet me in the lobby of the
Crown Region Hotel.
357
00:22:04,210 --> 00:22:05,210
Okay, bye.
358
00:22:40,650 --> 00:22:41,650
Yeah, give me the phone.
359
00:22:45,130 --> 00:22:46,130
Hey, don't listen.
360
00:22:46,810 --> 00:22:49,650
I need to send some flowers to Buddy
Blake's room, all right?
361
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
Thank you.
362
00:22:57,630 --> 00:22:59,190
Let's go to our tote board, shall we?
363
00:23:00,430 --> 00:23:05,550
Well, I see we're a little short of our
$100 ,000 goal, so please keep those
364
00:23:05,550 --> 00:23:06,550
calls coming in.
365
00:23:07,710 --> 00:23:09,450
Our next act is a...
366
00:23:09,710 --> 00:23:14,810
Very talented dancer who's here with
her... Snakes.
367
00:23:15,510 --> 00:23:18,110
Ladies and gentlemen, please welcome
Sahar.
368
00:23:25,650 --> 00:23:29,170
One minute. Where's the bathroom?
369
00:23:29,430 --> 00:23:30,430
Down that hall.
370
00:23:31,410 --> 00:23:33,790
You better go back. Why? One of the
snakes got away.
371
00:23:36,710 --> 00:23:37,730
I hate snakes.
372
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
To what?
373
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
Finally.
374
00:24:56,080 --> 00:24:57,560
Did you bring the rest of the papers?
375
00:24:58,620 --> 00:25:00,720
Yeah, the sooner we get this thing out
of the way, the better.
376
00:25:01,600 --> 00:25:03,060
You can use my pen.
377
00:25:12,580 --> 00:25:14,640
Oh, I said, who's got time for that?
378
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Oh, I like it. Very nice.
379
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Yes.
380
00:25:21,250 --> 00:25:23,410
Yes, it's very nice.
381
00:25:36,730 --> 00:25:38,310
Hotel security, you're busted.
382
00:25:38,530 --> 00:25:41,910
Well, I was just sitting here, minding
my own business, and this woman came
383
00:25:41,910 --> 00:25:44,730
my room. Happens all the time, so you
just relax. Everything's under control.
384
00:25:44,870 --> 00:25:45,890
What about my money?
385
00:25:46,410 --> 00:25:48,410
Evidence. You be quiet. And you.
386
00:25:49,490 --> 00:25:51,830
You keep your nose clean from now on,
you hear me? I will.
387
00:25:53,810 --> 00:25:54,810
I will.
388
00:25:55,450 --> 00:25:56,349
Come on.
389
00:25:56,350 --> 00:25:57,930
Hey, hey, hey, hey.
390
00:25:58,430 --> 00:26:00,930
What's the story here? Don't tell me
you're hotel security.
391
00:26:01,410 --> 00:26:02,410
Don't worry about who I am.
392
00:26:02,470 --> 00:26:04,470
You want to make this 200 the easy way
or what?
393
00:26:06,250 --> 00:26:07,250
Yeah, I'm listening.
394
00:26:07,370 --> 00:26:08,289
All right, come with me.
395
00:26:08,290 --> 00:26:09,290
What are we going to do?
396
00:26:10,010 --> 00:26:12,950
But, Rita, I can get around, but I
really love doctors.
397
00:26:13,340 --> 00:26:16,280
And I love that they have this knowledge
and all this education.
398
00:26:16,680 --> 00:26:20,640
And if I am ever in any kind of trouble,
I want a doctor near.
399
00:26:21,620 --> 00:26:23,360
So I moved next to a golf course.
400
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Don't laugh.
401
00:26:26,080 --> 00:26:29,620
The other day I keeled over and I asked
for a doctor. Two of them came over.
402
00:26:29,920 --> 00:26:33,360
One of them says, I think you fainted. I
said, I'd like a second opinion.
403
00:26:33,940 --> 00:26:36,500
The other doc says, I think your
backswing's too short.
404
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
I think it's great.
405
00:26:40,200 --> 00:26:41,220
He always was.
406
00:26:42,730 --> 00:26:45,990
I've heard a rumor that Community
General's own Dr.
407
00:26:46,190 --> 00:26:49,670
Sloan has been known to cut loose with
some fancy footwork.
408
00:26:49,950 --> 00:26:51,430
Maybe with a little encouragement.
409
00:26:51,950 --> 00:26:53,030
What do you say, Doc?
410
00:26:53,990 --> 00:26:58,090
Ladies and gentlemen, for Community
General Hospital's emergency room, Dr.
411
00:26:58,310 --> 00:26:59,310
Mark Sloan.
412
00:27:26,050 --> 00:27:30,650
Surprise came to this telethon that way
buddy treated you, but he treated
413
00:27:30,650 --> 00:27:37,250
everyone exactly the same rotten You had
an extra reason to kill him
414
00:27:37,250 --> 00:27:41,570
when your wife fell ill and you asked
buddy for money Senator, Florida he
415
00:27:41,570 --> 00:27:44,050
you down How'd you know that?
416
00:27:46,950 --> 00:27:50,230
Michael told me He
417
00:27:50,230 --> 00:27:55,290
didn't even come to the funeral
418
00:27:56,190 --> 00:27:59,710
Good thing I'd have killed him. Maybe
you didn't have an opportunity until
419
00:27:59,710 --> 00:28:02,170
telethon. I didn't kill him, Doc.
420
00:28:03,890 --> 00:28:06,510
Maybe you wouldn't mind telling me where
you were when Buddy was murdered.
421
00:28:08,390 --> 00:28:10,610
Across the street, getting quietly
smacked.
422
00:28:16,470 --> 00:28:17,670
Ask the bartender.
423
00:28:19,670 --> 00:28:20,670
I will.
424
00:28:42,380 --> 00:28:43,640
This is the Blake suite.
425
00:28:45,180 --> 00:28:48,040
No, no, no, no. She can't come to the
phone now. She's in the shower.
426
00:28:48,760 --> 00:28:49,760
She's in the shower.
427
00:28:51,200 --> 00:28:52,520
All right. Get him out of the room.
428
00:28:53,640 --> 00:28:56,100
Oh, yes. Hello. I'm sorry to keep you
waiting, sir.
429
00:28:56,560 --> 00:28:57,519
This is Mrs.
430
00:28:57,520 --> 00:28:59,300
Steiner, the assistant hotel manager.
431
00:28:59,580 --> 00:29:02,380
And I'm afraid there's been a mix -up in
Mrs. Blake's account.
432
00:29:02,680 --> 00:29:05,080
We need verification of her credit card
number.
433
00:29:05,660 --> 00:29:07,560
I'm her associate. Can't this wait?
434
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Oh, no, sir.
435
00:29:09,280 --> 00:29:13,340
I'm afraid not. Unless this matter is
cleared up immediately, another party
436
00:29:13,340 --> 00:29:14,340
be checking into the room.
437
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
I'll be right there.
438
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
He'll be right down.
439
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
Good girl.
440
00:29:20,980 --> 00:29:21,980
Hey.
441
00:29:22,660 --> 00:29:23,660
Oh.
442
00:29:24,460 --> 00:29:25,460
Here you go.
443
00:29:34,900 --> 00:29:37,320
Oh, watch where you're going. Sorry,
pal.
444
00:30:19,880 --> 00:30:21,800
I forgot your mints. Hey, come back
here.
445
00:30:22,920 --> 00:30:24,900
$69 ,405.
446
00:30:25,560 --> 00:30:28,800
Now, there's only seven hours to go, so
let's keep those pledges coming.
447
00:30:29,200 --> 00:30:30,860
I have a terrible feeling we'll never
raise the $100 ,000.
448
00:30:31,660 --> 00:30:32,660
17 hours.
449
00:30:33,060 --> 00:30:36,760
Has anybody ever talked for 17 hours?
See, Mr. Wainwright will never take me
450
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
seriously again, never.
451
00:30:39,360 --> 00:30:42,180
Tell Monty and Farrah I can't learn
their jokes. My eyes won't open.
452
00:30:42,380 --> 00:30:45,740
17 hours into this telethon, we've only
raised two -thirds of the money. Two
453
00:30:45,740 --> 00:30:47,260
-thirds. You know, maybe just a little.
454
00:30:48,170 --> 00:30:51,210
Oh, no, no. No, Sloan Jr. No, no. Stay
up. Stay up.
455
00:30:52,370 --> 00:30:55,430
Sloan, you have to help me out. I
guarantee the board will raise the
456
00:30:55,430 --> 00:30:58,050
guarantee the board, Sloan. I guarantee
them. Calm down.
457
00:30:58,250 --> 00:30:59,250
It isn't over yet.
458
00:30:59,590 --> 00:31:00,489
How are you?
459
00:31:00,490 --> 00:31:01,490
Oh, great.
460
00:31:02,030 --> 00:31:03,830
Like I'm swimming through jail. Here.
461
00:31:04,730 --> 00:31:05,730
Finish.
462
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
Where are Monty and Sarah?
463
00:31:07,070 --> 00:31:09,030
They're in their dressing room
rehearsing their old act.
464
00:31:09,230 --> 00:31:09,769
All right.
465
00:31:09,770 --> 00:31:10,890
Okay, let's go. Let's go.
466
00:31:11,230 --> 00:31:12,230
Back to the stage.
467
00:31:12,330 --> 00:31:14,730
Right this way. Let's bring this home.
Where am I? Right here.
468
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
Stage, right this way.
469
00:31:18,890 --> 00:31:22,870
When I first met Sarah, I asked if I
could see her home, so she gave me a
470
00:31:22,870 --> 00:31:25,690
picture. When we first got married, it
was great.
471
00:31:26,150 --> 00:31:29,530
Then, as we were walking back down the
aisle... I said to Sarah, what would you
472
00:31:29,530 --> 00:31:32,410
like for a wedding gift? And she said,
separate honeymoons.
473
00:31:32,830 --> 00:31:35,190
I always say, love is mind over matter.
474
00:31:35,470 --> 00:31:37,810
That's right. She doesn't mind, and I
don't matter.
475
00:31:40,310 --> 00:31:43,790
Oh, hiya, Doc Sloan. Hey, don't stop. I
love the routine.
476
00:31:44,270 --> 00:31:46,230
So do the troops at Valley Forge.
477
00:31:46,830 --> 00:31:48,290
We're not that old, darling.
478
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
It was Gettysburg.
479
00:31:51,090 --> 00:31:52,610
Is there something we can do for you?
480
00:31:53,070 --> 00:31:55,070
I wanted to ask you a couple of
questions.
481
00:31:55,490 --> 00:31:56,870
Oh, do we win a prize?
482
00:31:57,310 --> 00:31:59,830
No, but maybe we find out who killed
Buddy.
483
00:32:01,390 --> 00:32:02,590
Michael killed Buddy.
484
00:32:03,030 --> 00:32:04,030
Poor kid.
485
00:32:04,690 --> 00:32:07,130
You know, I don't think so, really. Not
Michael.
486
00:32:07,610 --> 00:32:09,770
But somebody who hated him did.
487
00:32:11,090 --> 00:32:13,870
And you two both had good reason to hate
Buddy Blake.
488
00:32:14,790 --> 00:32:16,710
Mr. Warmth, Mr. Personality.
489
00:32:17,680 --> 00:32:19,720
I mean the Buddy Blake who ruined your
marriage.
490
00:32:23,300 --> 00:32:24,620
Let's take a break, Monty.
491
00:32:28,140 --> 00:32:30,120
You're right. I did have an affair with
Buddy.
492
00:32:30,680 --> 00:32:32,560
Years ago when we were working with him.
493
00:32:32,920 --> 00:32:34,280
It didn't last long.
494
00:32:34,980 --> 00:32:36,740
None of Buddy's affairs ever did.
495
00:32:37,600 --> 00:32:39,940
It was the biggest mistake I ever made
in my life.
496
00:32:41,360 --> 00:32:44,260
Well, Sarah, from what I hear, you took
that affair pretty seriously.
497
00:32:44,780 --> 00:32:47,340
And when Buddy broke it off so abruptly,
you were very upset.
498
00:32:48,900 --> 00:32:50,680
I thought he loved me because he called
me honey.
499
00:32:51,020 --> 00:32:52,660
Turned out he couldn't remember my name.
500
00:32:56,700 --> 00:32:58,880
Monty, is it true at that time you
threatened to kill him?
501
00:32:59,680 --> 00:33:03,480
Sure, but I didn't have to. He was dying
every Wednesday night in front of 30
502
00:33:03,480 --> 00:33:04,580
million people on television.
503
00:33:06,480 --> 00:33:09,160
But you took the breakup of your
marriage pretty hard, didn't you?
504
00:33:09,580 --> 00:33:10,580
Oh, wouldn't you?
505
00:33:10,900 --> 00:33:13,060
About half to six weeks in a rubber
room.
506
00:33:16,240 --> 00:33:17,940
No, no, I got over it, Doc.
507
00:33:18,480 --> 00:33:21,240
And here we are again, for the first
time.
508
00:33:21,740 --> 00:33:23,760
That's great. I'm happy for both of you.
509
00:33:25,460 --> 00:33:27,620
Oh, one last thing.
510
00:33:28,220 --> 00:33:30,320
When Buddy was murdered, where were the
both of you?
511
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
Is it the trick question?
512
00:33:32,460 --> 00:33:34,500
No, not really. I just wondered where
you were.
513
00:33:36,820 --> 00:33:37,820
Together.
514
00:33:38,080 --> 00:33:40,820
I've been in the same room at the same
time.
515
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Oh.
516
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Well, I mean...
517
00:33:45,000 --> 00:33:50,200
You had finished writing Buddy's
material, and nobody saw you backstage,
518
00:33:50,200 --> 00:33:51,380
was just wondering what you were doing.
519
00:33:56,560 --> 00:33:57,780
Making whoopee!
520
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Oh.
521
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
Sorry.
522
00:34:03,500 --> 00:34:05,380
Congratulations to the both of you.
523
00:34:13,610 --> 00:34:14,610
Jack, where have you been?
524
00:34:15,090 --> 00:34:16,429
I think I know who killed Buddy Blake.
525
00:34:17,170 --> 00:34:18,350
I got the proof right here.
526
00:34:33,409 --> 00:34:36,650
Well, one more hour to go.
527
00:34:38,610 --> 00:34:40,489
One more hour.
528
00:34:45,770 --> 00:34:47,250
Let's go check the tote board, shall we?
529
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
Oh.
530
00:34:51,270 --> 00:34:52,429
Isn't that nice?
531
00:34:53,250 --> 00:34:57,510
Let's put it over the top, shall we? For
the emergency room.
532
00:34:58,170 --> 00:35:00,570
I love the emergency room.
533
00:35:01,630 --> 00:35:03,930
They have beds there.
534
00:35:05,030 --> 00:35:06,030
Nice.
535
00:35:06,510 --> 00:35:07,510
Soft.
536
00:35:08,450 --> 00:35:09,470
Warm beds.
537
00:35:11,910 --> 00:35:12,910
Blankets.
538
00:35:14,490 --> 00:35:15,490
Pillows.
539
00:35:20,620 --> 00:35:27,320
Our next guest is Carlotta, who is going
to yodel for us.
540
00:35:29,560 --> 00:35:34,080
What do you know?
541
00:35:35,020 --> 00:35:38,140
After all Buddy's insults, he gave Marcy
power of attorney.
542
00:35:38,480 --> 00:35:43,080
She didn't waste any time transferring
his money into her bank, or changing the
543
00:35:43,080 --> 00:35:45,020
ownership on the rest of their home. Now
look at these.
544
00:35:45,380 --> 00:35:48,140
The changes are dated last week.
545
00:35:48,920 --> 00:35:51,980
Add that to Mr. Loverboy, and you get...
Survival.
546
00:35:52,380 --> 00:35:55,260
Now, I don't know who you two think you
are, but I've got a good mind to call a
547
00:35:55,260 --> 00:35:59,240
cop. Well, you know, then you'd have to
explain how all of Buddy's bank accounts
548
00:35:59,240 --> 00:36:02,380
very suddenly became yours, and as
lately as last week.
549
00:36:02,840 --> 00:36:04,680
Maybe I can explain, if you'll allow me.
550
00:36:05,200 --> 00:36:07,160
I'm Herb Morton, Buddy's business
manager.
551
00:36:07,400 --> 00:36:08,660
Man, that's not all you manage, pal.
552
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
It's true.
553
00:36:11,700 --> 00:36:14,740
Marcy and I love one another, which is
why I couldn't stand by and watch what
554
00:36:14,740 --> 00:36:15,740
Buddy was doing to her.
555
00:36:16,580 --> 00:36:17,860
So what? You killed him.
556
00:36:19,060 --> 00:36:21,900
Hardly. Look, everybody knows Buddy was
a horrible person.
557
00:36:22,340 --> 00:36:25,080
But what you probably don't know is that
he was also... He was also a two
558
00:36:25,080 --> 00:36:26,760
-timing philanderer and gambler.
559
00:36:27,660 --> 00:36:28,660
It's true.
560
00:36:28,800 --> 00:36:32,300
Every month I'd see large sums of money
paid out to one young woman or another
561
00:36:32,300 --> 00:36:34,000
to cover his markers in Las Vegas.
562
00:36:34,460 --> 00:36:38,620
I was... That is, we were merely
protecting what was left.
563
00:36:39,660 --> 00:36:41,960
All I'm hearing is a stronger motive for
murder.
564
00:36:42,680 --> 00:36:45,760
Unless you can tell us where you were
around the time Buddy was killed.
565
00:36:50,480 --> 00:36:52,660
I was backstage on the phone with Herb.
566
00:36:52,960 --> 00:36:56,740
Actually, we were on a conference call
with an associate at my office.
567
00:36:56,980 --> 00:36:59,240
We were talking about the information in
those faxes.
568
00:36:59,840 --> 00:37:02,900
The call was timed and dated.
569
00:37:03,740 --> 00:37:04,900
If you'd care to check.
570
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
Any other questions?
571
00:37:08,340 --> 00:37:12,500
Doc? Uh, no, I don't think so.
572
00:37:12,840 --> 00:37:14,780
Unless you want to make a contribution
to the telephone.
573
00:37:16,680 --> 00:37:17,740
I'll excuse us.
574
00:37:19,270 --> 00:37:20,270
Guess not.
575
00:37:27,410 --> 00:37:30,650
I'm sorry, Mark. I... I thought we had
to kill her.
576
00:37:30,910 --> 00:37:32,170
That's okay. So did I.
577
00:37:33,070 --> 00:37:34,110
So what does that mean?
578
00:37:34,710 --> 00:37:35,710
Marcy's got an alibi.
579
00:37:36,250 --> 00:37:39,110
Hank was across the street at the bar
having a drink, which I checked.
580
00:37:39,570 --> 00:37:41,150
And Sarah and Monty were together.
581
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
Who's the leader?
582
00:37:45,910 --> 00:37:46,910
Leader you know who?
583
00:37:47,530 --> 00:37:48,530
Michael.
584
00:37:49,480 --> 00:37:53,520
You know, not necessarily, though,
because Monty and Sarah only have each
585
00:37:53,520 --> 00:37:54,980
as alibis.
586
00:37:58,820 --> 00:38:02,260
Joe, can you play the tape from just a
few minutes before Buddy comes out
587
00:38:02,380 --> 00:38:04,120
Look, I'm not quite sure what we're
looking for here.
588
00:38:04,700 --> 00:38:05,900
Okay, hold it right there.
589
00:38:06,680 --> 00:38:12,600
Now, there's Monty sitting at the
celebrity phone bank. Clock says 12 .15.
590
00:38:12,700 --> 00:38:13,700
go ahead.
591
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
All right, stop.
592
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
Now, look.
593
00:38:18,150 --> 00:38:21,130
Monty's gone, and the clock reads 12
.18.
594
00:38:23,070 --> 00:38:25,390
Can you fast -forward now to when he
comes back?
595
00:38:28,050 --> 00:38:33,370
All right, now Monty's back at the phone
bank, and the clock says 12 .30.
596
00:38:34,250 --> 00:38:35,810
So where'd he go for the 12 minutes?
597
00:38:36,930 --> 00:38:37,930
I don't know.
598
00:38:39,090 --> 00:38:43,870
Wait a minute, didn't you tell me that
Sarah said Monty was with her backstage?
599
00:38:44,550 --> 00:38:45,550
Maybe.
600
00:38:46,299 --> 00:38:48,920
Joe, could we see this from a different
angle, right from the top?
601
00:38:52,400 --> 00:38:53,600
Okay, freeze it right there.
602
00:38:55,720 --> 00:38:57,060
Can you enlarge that any?
603
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
Yeah, see?
604
00:39:00,560 --> 00:39:02,200
Now there's Sarah and the clock.
605
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
What does that say?
606
00:39:04,240 --> 00:39:06,060
12, 12 .18.
607
00:39:07,560 --> 00:39:09,320
Okay, okay, keep going, Joe.
608
00:39:12,580 --> 00:39:13,580
12 .30.
609
00:39:14,200 --> 00:39:16,040
Sarah's still there. No sign of Monty.
610
00:39:17,500 --> 00:39:19,340
So she lied about Monty being with her.
611
00:39:21,140 --> 00:39:25,200
But come on, Mark. It doesn't mean that
that Monty murdered Buddy.
612
00:39:28,120 --> 00:39:30,460
Joe, can I see that angle of Monty
again?
613
00:39:34,380 --> 00:39:36,020
Can you enlarge that any? I can't.
614
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Yeah.
615
00:39:39,380 --> 00:39:43,000
All right. Now, on the same screen, can
you show me this picture of Monty from
616
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
before?
617
00:39:45,480 --> 00:39:46,480
There.
618
00:39:48,340 --> 00:39:50,640
Oh, this is very interesting.
619
00:39:51,720 --> 00:39:53,940
Now I think we have something.
620
00:40:01,060 --> 00:40:02,060
Steve.
621
00:40:03,140 --> 00:40:04,420
Steve. Hey.
622
00:40:04,900 --> 00:40:05,900
You all right?
623
00:40:34,190 --> 00:40:35,190
What's going on?
624
00:40:37,000 --> 00:40:38,160
Plasma with cream and sugar.
625
00:40:39,100 --> 00:40:40,440
It's only going to take a minute.
626
00:40:40,660 --> 00:40:43,440
I thought you'd like to be here when I
expose Buddy Blake's killer.
627
00:40:44,440 --> 00:40:46,660
Well, this better be good, Doc.
628
00:40:46,920 --> 00:40:49,200
I've been up for about 36 hours. I'm
beat.
629
00:40:49,500 --> 00:40:51,780
It's not going to take long. I just have
a tape I want you to see here.
630
00:40:52,500 --> 00:40:56,220
Oh, and Sarah, I want to tell you I know
that you lied about being backstage
631
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
with Monty.
632
00:40:57,260 --> 00:40:58,340
You never left the set.
633
00:40:58,660 --> 00:40:59,660
We have it on tape.
634
00:41:00,380 --> 00:41:01,720
So? This is ridiculous.
635
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
Come on, Sarah. No, wait a minute.
636
00:41:03,080 --> 00:41:04,340
That's not what I want to show you.
637
00:41:05,410 --> 00:41:08,770
You know, in reviewing these tapes,
there's one thing that caught my
638
00:41:08,910 --> 00:41:11,130
and that was your hair, Monty.
639
00:41:11,650 --> 00:41:13,750
And that's how I know you're the one
that killed Buddy Blake.
640
00:41:14,730 --> 00:41:18,110
What is this, a joke? What's the
punchline? Take a look here. We edited
641
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
tapes.
642
00:41:19,790 --> 00:41:24,250
Now, if you look closely, at the
beginning of the telethon, Monty's hair
643
00:41:24,250 --> 00:41:25,250
rather short.
644
00:41:25,870 --> 00:41:30,790
Now, after Buddy was killed, you notice
Monty's hair hangs over his ears.
645
00:41:31,660 --> 00:41:36,020
Now, I had to ask myself the question,
how much hair can a person grow in 30
646
00:41:36,020 --> 00:41:37,020
minutes?
647
00:41:37,940 --> 00:41:39,560
All right, you got me. How much?
648
00:41:40,160 --> 00:41:41,680
The answer is it wasn't your hair.
649
00:41:43,980 --> 00:41:48,780
When you and Buddy struggled in the
dressing room and you stabbed him, your
650
00:41:48,780 --> 00:41:52,080
toupee must have fallen off. And in your
rush to get out of there, you grabbed
651
00:41:52,080 --> 00:41:56,340
Buddy's by mistake, which is longer than
yours.
652
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
That's crazy.
653
00:41:57,820 --> 00:41:59,660
My toupee fits perfectly.
654
00:42:00,250 --> 00:42:02,070
Well, of course it does, because you
have a spare toupee.
655
00:42:02,290 --> 00:42:05,990
Because as soon as you could, you took
off Buddy's toupee and put on your own.
656
00:42:06,670 --> 00:42:07,670
This one.
657
00:42:09,190 --> 00:42:10,790
You can't prove any of this.
658
00:42:13,610 --> 00:42:17,470
When Buddy staggered on stage, I thought
he was coming toward me.
659
00:42:17,890 --> 00:42:22,410
But actually, he was going toward you,
clutching this hairpiece, your toupee.
660
00:42:23,130 --> 00:42:25,790
This is the hairpiece that Buddy was
carrying on stage.
661
00:42:26,230 --> 00:42:27,230
Your toupee.
662
00:42:27,690 --> 00:42:28,910
And it has...
663
00:42:29,450 --> 00:42:34,970
The same code number assigned by the wig
maker to identify a specific client, in
664
00:42:34,970 --> 00:42:36,210
this case, you.
665
00:42:42,110 --> 00:42:43,490
Monty, I'm so sorry.
666
00:42:47,610 --> 00:42:49,450
You were afraid he did it, weren't you?
667
00:42:49,670 --> 00:42:50,790
That's why you lied for him.
668
00:42:55,130 --> 00:42:58,590
He was such a mean, cruel creep. I hated
him for what he took from me.
669
00:42:59,310 --> 00:43:00,950
My career, my dignity.
670
00:43:04,030 --> 00:43:05,510
Most of all because of you.
671
00:43:07,030 --> 00:43:08,790
He never had me, Monty.
672
00:43:09,550 --> 00:43:15,350
He had a simple, naive girl who came to
her senses too late and has regretted it
673
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
ever since.
674
00:43:17,330 --> 00:43:18,410
Sure look like you.
675
00:43:27,630 --> 00:43:28,630
Let's go, Monty.
676
00:43:29,790 --> 00:43:31,750
What? I'm placing you under arrest.
677
00:43:33,170 --> 00:43:35,730
I'm being arrested by an emcee? What is
this, Hollywood?
678
00:43:36,330 --> 00:43:38,790
Steve is a detective with the police
force, Monty.
679
00:43:40,870 --> 00:43:41,870
Come on.
680
00:43:43,090 --> 00:43:44,090
Monty?
681
00:43:45,550 --> 00:43:47,130
This time I'm going to stick around.
682
00:44:02,600 --> 00:44:06,160
And after college, I got a job working
for a textile manufacturer.
683
00:44:06,980 --> 00:44:10,200
Cotton does your body good. Just don't
ask the sheep.
684
00:44:12,280 --> 00:44:13,280
Well,
685
00:44:13,860 --> 00:44:15,300
I don't know where everybody is.
686
00:44:15,840 --> 00:44:18,880
But we have ten minutes to go, and we
haven't reached our goal yet.
687
00:44:20,020 --> 00:44:25,520
So then I... Hello, Steve. Somebody help
me.
688
00:44:36,650 --> 00:44:37,870
And just get happy.
689
00:44:40,330 --> 00:44:45,670
You better chase all your cares away.
690
00:44:49,230 --> 00:44:51,470
Sing hallelujah.
691
00:44:52,330 --> 00:44:54,590
Come on, get happy.
692
00:44:58,190 --> 00:45:00,770
Get ready for the happy day.
693
00:45:01,130 --> 00:45:03,210
The fun is starting. Come on.
694
00:45:04,940 --> 00:45:07,000
The Lord is waiting to take your hand.
695
00:45:07,340 --> 00:45:08,380
Sound hallelujah.
696
00:45:08,620 --> 00:45:09,980
Come on, get happy.
697
00:45:10,440 --> 00:45:13,000
We're going to the promised land.
698
00:45:13,620 --> 00:45:20,560
We're heading across the river. Wash the
sins away in the tide. And it's
699
00:45:20,560 --> 00:45:25,140
oh so peaceful on the other side.
700
00:45:26,000 --> 00:45:27,120
We're heading.
701
00:45:29,140 --> 00:45:32,440
I don't have school today.
702
00:45:33,180 --> 00:45:34,320
Thank you, son.
703
00:45:37,580 --> 00:45:40,120
We did it, Sloan. You had a phone call
from Jerry Lewis.
704
00:45:40,820 --> 00:45:41,820
Take a message.
705
00:47:00,880 --> 00:47:01,880
Viagra.
55002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.