Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,180 --> 00:00:54,360
Josh, what are you doing here? I thought
it was just us girls that kept dragging
2
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
back to this place.
3
00:00:55,460 --> 00:00:57,240
You're all so gorgeous, I couldn't keep
awake, could I?
4
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Man, you know what you are?
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
You're, what do you call it,
institutionalised.
6
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
That's me, that's me.
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,720
So you've caught up with Crystal, yeah?
8
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
Nah, nah.
9
00:01:07,380 --> 00:01:08,380
I got you her address.
10
00:01:08,620 --> 00:01:10,520
Yeah, the hospital said she moved on,
they didn't know where to.
11
00:01:11,180 --> 00:01:12,760
Bummer, you two are great together.
12
00:01:13,200 --> 00:01:17,560
Yeah, then I really got to move on,
yeah? Well, maybe she'll turn up
13
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
you never know.
14
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Yeah, yeah.
15
00:01:21,420 --> 00:01:22,580
Oh, sorry.
16
00:01:22,940 --> 00:01:23,980
Oh, don't apologise.
17
00:01:25,060 --> 00:01:26,520
Best thing that's happened to me since I
got here.
18
00:01:27,480 --> 00:01:29,300
Yeah, well, like I said, I've got to get
on out.
19
00:01:36,840 --> 00:01:37,839
Hello, me.
20
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Oh, hello, me.
21
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Hello, Julie.
22
00:01:40,120 --> 00:01:41,200
I've got some news for you.
23
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
Come on in.
24
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
Let's have it.
25
00:01:44,640 --> 00:01:47,980
The good news is it looks like you'll be
able to see your Sunday school face.
26
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
Yes!
27
00:01:49,550 --> 00:01:52,150
Your application for an electronic tag's
been successful.
28
00:01:54,330 --> 00:01:57,790
Hang on, Julie.
29
00:01:58,230 --> 00:01:59,410
Listen to me, please.
30
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
Sorry, Mish.
31
00:02:02,610 --> 00:02:04,510
I'm afraid your application failed.
32
00:02:05,150 --> 00:02:06,150
Sorry, Julie.
33
00:02:06,670 --> 00:02:07,670
What?
34
00:02:08,389 --> 00:02:09,389
We can't have.
35
00:02:09,490 --> 00:02:10,490
We got the same sentence.
36
00:02:10,789 --> 00:02:13,790
The same prison sentence, but not the
same prison record, I'm afraid.
37
00:02:14,510 --> 00:02:17,830
That little incident, giving the handjob
under the table in the visitor's room,
38
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
didn't help you much.
39
00:02:19,320 --> 00:02:20,480
They can't be serious.
40
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
There's nothing.
41
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
It's out of my hands.
42
00:02:24,220 --> 00:02:25,220
No pun intended.
43
00:02:25,620 --> 00:02:26,880
Let's bang out of Aldermy.
44
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
It's up to you, Julie.
45
00:02:28,740 --> 00:02:30,220
No -one's forcing you to get tagged.
46
00:02:30,880 --> 00:02:33,220
You can finish your sentence here, if
that's what you really want.
47
00:02:35,640 --> 00:02:37,700
I'm not sure about this, Sylvia.
48
00:02:38,280 --> 00:02:41,780
We won't be suspicious if we all report
in sick on the same day.
49
00:02:42,300 --> 00:02:44,700
Right, Job's a comforter you're turning
out to be.
50
00:02:44,960 --> 00:02:46,420
I'm just saying, that's all.
51
00:02:46,840 --> 00:02:48,460
Well, of course they'll be suspicious.
52
00:02:50,090 --> 00:02:53,690
They'll know it's a protest, but they
can't do anything about it.
53
00:02:54,110 --> 00:02:57,790
We're entitled to seven days after sick
before anyone asks for a sick note.
54
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
And then?
55
00:02:59,830 --> 00:03:04,170
Well, I know I won't have any difficulty
getting the necessary from my GP.
56
00:03:04,990 --> 00:03:06,510
He's too misstated now.
57
00:03:07,470 --> 00:03:10,790
Oh, um, have you heard anything from
Dominic yet?
58
00:03:11,250 --> 00:03:13,370
Yes. So when's he back?
59
00:03:14,090 --> 00:03:15,090
He isn't.
60
00:03:15,630 --> 00:03:16,630
What?
61
00:03:17,010 --> 00:03:18,390
I got hold of his parents.
62
00:03:19,300 --> 00:03:22,900
Apparently he met someone in Greece and
he's decided to stay there with them.
63
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
What?
64
00:03:24,360 --> 00:03:25,420
You mean he's resigned?
65
00:03:26,200 --> 00:03:28,560
Yeah. They were going to be in Oxford
over a while.
66
00:03:29,400 --> 00:03:31,540
Well, that's very considerate, I must
say.
67
00:03:31,980 --> 00:03:35,280
We'd all like to stay on our holiday
forever, wouldn't we? Get a nice tan.
68
00:03:36,100 --> 00:03:38,600
Magic. He never was much of a prison
officer.
69
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
Too wet.
70
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Oh, this is...
71
00:03:48,590 --> 00:03:50,130
Well, I'd have to do this to us, Jo.
72
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
Jo.
73
00:03:54,770 --> 00:03:55,890
About you getting out of here.
74
00:03:57,810 --> 00:03:59,050
You know you've got to go, don't you?
75
00:03:59,470 --> 00:04:01,270
We said we'd walk out of this place
together.
76
00:04:01,850 --> 00:04:05,410
I know, but you've got to go. You've got
to take your chance. For David.
77
00:04:06,170 --> 00:04:07,430
I mean, a crime house.
78
00:04:07,730 --> 00:04:09,450
On his 16th birthday and that.
79
00:04:10,470 --> 00:04:13,670
Of course, I mean, I want to, but...
What about you?
80
00:04:14,450 --> 00:04:15,450
What about me?
81
00:04:16,269 --> 00:04:17,269
I'll be all right.
82
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
You sure?
83
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
Yeah.
84
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Jeez, Jo.
85
00:04:24,340 --> 00:04:25,960
It won't be long till you're out and
all, eh?
86
00:04:26,840 --> 00:04:28,800
It's a couple of months. A couple of
months, yeah.
87
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Looking for me?
88
00:04:36,600 --> 00:04:37,660
No, I don't think so.
89
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
You got a second?
90
00:04:49,080 --> 00:04:53,520
Look, Helen, I know Jim's got his
faults, but if I thought what happened
91
00:04:53,520 --> 00:04:56,880
Shell Dockley's cell was because of any
wrongdoing of his, I'd have his balls on
92
00:04:56,880 --> 00:04:57,960
a skew, and I hope you know that.
93
00:04:58,800 --> 00:05:01,460
I am not calling your integrity into
question, Karen.
94
00:05:02,980 --> 00:05:04,540
Oh, it seemed that way.
95
00:05:04,840 --> 00:05:08,340
I'm looking for a motive why Shell stuck
that bottle into Jim.
96
00:05:09,080 --> 00:05:12,500
I think when she heard about your
relationship with him, it sent her over
97
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
edge.
98
00:05:14,940 --> 00:05:16,700
She's really obsessed with him, isn't
she?
99
00:05:17,909 --> 00:05:18,909
Or you.
100
00:05:20,670 --> 00:05:21,670
She trusted you.
101
00:05:22,090 --> 00:05:24,830
She told you things about her childhood,
things she never told anyone else.
102
00:05:26,030 --> 00:05:29,430
I think she thought you'd tell Jim and
he'd make a laughing stock of her.
103
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
Oh, Christ.
104
00:05:37,750 --> 00:05:39,330
I phoned Monica Lindsay earlier.
105
00:05:40,370 --> 00:05:41,730
She's going to come and pick me up.
106
00:05:43,650 --> 00:05:44,710
So you're going then?
107
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
Yeah.
108
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
I'm going.
109
00:05:51,040 --> 00:05:54,320
Only I was thinking, do you have to?
110
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Eh?
111
00:05:57,600 --> 00:05:58,880
Please don't go, Jew.
112
00:06:00,520 --> 00:06:01,620
But you told me to.
113
00:06:02,300 --> 00:06:04,340
I've got to take my chance, that's what
you said.
114
00:06:04,780 --> 00:06:06,160
It would be a crime else.
115
00:06:06,700 --> 00:06:08,100
Those were your words, Jew.
116
00:06:08,360 --> 00:06:11,940
I know, but I was just saying them
because I thought that's what I was
117
00:06:11,940 --> 00:06:12,839
to say.
118
00:06:12,840 --> 00:06:14,100
But I don't want you to go.
119
00:06:16,240 --> 00:06:18,340
it in this place. Not on me. Not without
you.
120
00:06:18,720 --> 00:06:20,260
We've always been together.
121
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
Oh, please.
122
00:06:22,640 --> 00:06:24,320
Please say you'll stay, Ju.
123
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
I can't, Ju.
124
00:06:28,120 --> 00:06:30,360
You shouldn't be asking me to either.
125
00:06:30,660 --> 00:06:33,080
I need you. I've always needed you.
126
00:06:34,220 --> 00:06:35,220
You'll be alright.
127
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
I promise.
128
00:06:37,120 --> 00:06:39,460
You promised we'd be together for good.
129
00:06:40,260 --> 00:06:43,300
Oh, come on. It's only a pissing school
play.
130
00:06:44,020 --> 00:06:45,620
He's my son, Ju.
131
00:06:46,240 --> 00:06:49,480
How do you think I feel if I miss out on
the chance of seeing him on his big
132
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
day? Well, you'd understand.
133
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
I mean, it's only a few months and then
we'd both be out together.
134
00:06:55,300 --> 00:06:56,920
It's his 16th birthday.
135
00:06:57,580 --> 00:07:00,880
No, Jo, I can't. I just can't.
136
00:07:01,820 --> 00:07:03,660
You mean you won't, you selfish cow.
137
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
What?
138
00:07:05,380 --> 00:07:06,780
Oh, I understand it all now.
139
00:07:07,180 --> 00:07:08,560
Too bad I didn't see it before.
140
00:07:09,040 --> 00:07:11,360
Just like all the rest of them, ain't
you? Just out for yourself.
141
00:07:11,880 --> 00:07:12,980
Jo! You heard me.
142
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Sod off out of it.
143
00:07:14,600 --> 00:07:19,520
And stop calling me Jew. My name is
Sonia. I hate people calling me Jew.
144
00:07:19,520 --> 00:07:21,460
have. And I hate you!
145
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
So piss off!
146
00:07:36,680 --> 00:07:39,240
So, what's actually wrong with you,
Sylvia?
147
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Stress, Mum.
148
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Stress?
149
00:07:42,600 --> 00:07:46,440
We seem to have an epidemic of it on our
hands today. I can't help that.
150
00:07:47,460 --> 00:07:52,500
No, I'm sure you can't. I'll be
reporting for duty as soon as I'm
151
00:07:52,780 --> 00:07:53,780
I'll look forward to it.
152
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
Oh, shit.
153
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
How many is that?
154
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
A lot.
155
00:08:01,500 --> 00:08:03,920
All materially struck down by the threat
bug.
156
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
It's a nightmare.
157
00:08:06,180 --> 00:08:07,500
Well, we'll have to do something.
158
00:08:33,819 --> 00:08:36,919
Oi! You can't do this, you asses! I
ain't a bleeding zoo!
159
00:08:39,520 --> 00:08:41,299
My dog was coming to visit today!
160
00:08:47,100 --> 00:08:49,020
Is this down to you, Dockley?
161
00:08:50,160 --> 00:08:53,900
Why don't you piss off that dramatic
wing when you belong with all the other
162
00:08:53,900 --> 00:08:54,960
bloody nutters?
163
00:09:13,580 --> 00:09:15,800
First we've been right for a little bit
this morning. What do they do? They keep
164
00:09:15,800 --> 00:09:17,080
us sitting banged up.
165
00:09:17,440 --> 00:09:20,080
Well, he said it's circumstances beyond
their control.
166
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
What's beyond their control in this
place? They're full.
167
00:09:22,820 --> 00:09:25,400
Well, maybe not, but banging on the door
and shouting isn't going to get anyone
168
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
anywhere. This meeting's important.
169
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
I know.
170
00:09:29,780 --> 00:09:31,420
But there'll be another meeting, don't
worry.
171
00:09:31,780 --> 00:09:34,520
I've got to get my cape together for the
UCRP. It's the only chance we've got
172
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
getting out of here.
173
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
But...
174
00:09:59,500 --> 00:10:02,560
Why don't you let them out? The other
man is running things to himself.
175
00:10:02,940 --> 00:10:04,100
After everything that happened?
176
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
It's been done before.
177
00:10:06,180 --> 00:10:09,340
They're hardly going to escape, are
they? Don't get me wrong. You'd make my
178
00:10:09,340 --> 00:10:10,179
a lot easier.
179
00:10:10,180 --> 00:10:11,680
I think we should try it.
180
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
On one condition.
181
00:10:13,860 --> 00:10:15,540
Shell Dockley stays on cellular
confinement.
182
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
Okay.
183
00:10:19,120 --> 00:10:20,900
But she's been behind the door for weeks
now.
184
00:10:21,100 --> 00:10:22,340
You can't keep her there forever.
185
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
It's up to you, Simon.
186
00:10:42,090 --> 00:10:42,949
You got everything?
187
00:10:42,950 --> 00:10:43,990
Yeah, it's all here.
188
00:10:44,670 --> 00:10:46,130
Getting out at the right time, if you
ask me.
189
00:10:46,890 --> 00:10:47,890
Come on, then.
190
00:10:48,110 --> 00:10:49,110
This is it.
191
00:10:53,070 --> 00:10:54,070
I'm going.
192
00:11:20,410 --> 00:11:21,430
Julie. Hello, Monica.
193
00:11:25,530 --> 00:11:27,370
I can't thank you enough for this.
194
00:11:31,670 --> 00:11:33,510
So, did you have any luck?
195
00:11:33,750 --> 00:11:37,550
Did you get to talk to him? I think it
came as a bit of a bolt out of the blue.
196
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Will he see me?
197
00:11:39,150 --> 00:11:40,570
He might come round tonight.
198
00:11:52,300 --> 00:11:53,299
Come on.
199
00:11:53,300 --> 00:11:54,740
Got a lot to look forward to.
200
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
Yes.
201
00:12:26,920 --> 00:12:29,820
Christmas did the screws out of the way.
The governor must have gone frigging
202
00:12:29,820 --> 00:12:31,140
stupid to let us out of that list.
203
00:12:31,360 --> 00:12:33,960
Well, he thinks we're... Nicky.
204
00:12:34,660 --> 00:12:36,060
Hi. Her thing.
205
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
I'm getting by.
206
00:12:38,300 --> 00:12:41,700
Listen, I managed to convince number one
governor and Karen to let everyone out
207
00:12:41,700 --> 00:12:43,380
themselves, but I don't want it blowing
up my face.
208
00:12:43,640 --> 00:12:44,740
Can you keep an eye on things?
209
00:12:45,240 --> 00:12:47,180
Come on, you know I don't like playing
preacher.
210
00:12:47,620 --> 00:12:50,560
Look, if anyone steps out of line, it's
going to mean that you'll get banged up
211
00:12:50,560 --> 00:12:51,940
again. Maybe for days.
212
00:12:52,820 --> 00:12:54,200
None of us want that, do we?
213
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
I suppose not.
214
00:12:56,220 --> 00:12:58,340
I already missed a meeting with Mr
Lister this morning.
215
00:12:58,560 --> 00:12:59,900
We can set up another meeting.
216
00:13:00,400 --> 00:13:02,120
Things are moving, so don't worry.
217
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
How about you?
218
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Oh, don't ask.
219
00:13:05,620 --> 00:13:08,640
I've got this bloody report to do on
Shell's attack on Jim Fenner.
220
00:13:08,920 --> 00:13:10,840
Well, I hope you hang the bastard out to
dry.
221
00:13:11,420 --> 00:13:12,460
Not going to happen.
222
00:13:12,740 --> 00:13:16,800
What? Look, there's nothing to back up
Shell's claim that Fenner was trying to
223
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
rape her.
224
00:13:18,320 --> 00:13:23,800
She smuggled a broken bottle back from
Sylvia's party. I mean, Shell was out to
225
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
get Fenner.
226
00:13:24,860 --> 00:13:26,340
So the lucky bastard rides again, eh?
227
00:13:27,160 --> 00:13:29,020
I'm afraid I can't possibly comment.
228
00:13:34,720 --> 00:13:37,800
Have you had lunch?
229
00:13:38,820 --> 00:13:40,120
Come down in the world, ain't you?
230
00:13:41,660 --> 00:13:43,160
We've got some problems today.
231
00:13:43,840 --> 00:13:45,580
Still let everybody out, though, didn't
you?
232
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Except me.
233
00:13:48,480 --> 00:13:50,340
You're back on a basic regime shell.
234
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Who said?
235
00:13:52,700 --> 00:13:54,020
I ain't had no adjudication.
236
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
We don't have the officers.
237
00:13:56,280 --> 00:13:59,520
You're just pissed off. Because when
Fenner was supposed to be giving you
238
00:13:59,660 --> 00:14:01,020
he was shoving it on me instead.
239
00:14:02,400 --> 00:14:05,560
If I'm pissed off with you, it's because
you nearly killed one of my officers.
240
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Nothing else.
241
00:14:08,320 --> 00:14:11,220
So I was supposed to just lie back and
thank him afterwards, was I?
242
00:14:12,100 --> 00:14:13,880
I suppose that's all you think I'm
worth.
243
00:14:14,700 --> 00:14:18,160
After all, I let my old man pork me,
didn't I?
244
00:14:19,840 --> 00:14:21,660
You know that's not what I think,
Cheryl.
245
00:14:22,500 --> 00:14:23,620
Did you tell Fenner, did you?
246
00:14:24,739 --> 00:14:25,739
He'd have loved that.
247
00:14:26,780 --> 00:14:28,280
No, I didn't.
248
00:14:29,320 --> 00:14:32,700
I'll never tell him or anyone else about
what happened to you as a child.
249
00:14:33,680 --> 00:14:35,320
I gave you my word on it.
250
00:15:06,670 --> 00:15:08,290
He was your block drain, isn't he?
251
00:15:10,350 --> 00:15:12,410
What, minding giving my drain a good
rodding?
252
00:15:12,890 --> 00:15:15,290
Yeah, if you want to get us all locked
up again.
253
00:15:15,610 --> 00:15:16,710
Why, who's going to catch us?
254
00:15:17,250 --> 00:15:18,770
Well, suppose Josh isn't up for it.
255
00:15:20,970 --> 00:15:22,490
Are you saying I can't pull?
256
00:15:23,970 --> 00:15:27,810
What I'm saying is, if you're desperate
for it, find someone on the same side of
257
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
the wire.
258
00:15:29,310 --> 00:15:30,430
No one will bat an eyelid.
259
00:15:30,810 --> 00:15:32,710
It's a lot easier and you won't end up
down the block.
260
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
You're joking.
261
00:15:35,980 --> 00:15:36,980
Turn Liz in?
262
00:15:38,240 --> 00:15:40,100
I'd rather shag bleeding Fenner first.
263
00:15:46,220 --> 00:15:47,480
Come on, Julie.
264
00:15:48,600 --> 00:15:51,940
What's the use in crying? You'll be out
of here and meeting up again with Juliet
265
00:15:51,940 --> 00:15:52,940
in no time.
266
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
Yeah.
267
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Yeah, you're right.
268
00:16:03,440 --> 00:16:04,800
This thing's stupid.
269
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
What do you think?
270
00:16:17,660 --> 00:16:19,780
They're trendy, innit? Very nice.
271
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
21st century ball and chain.
272
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
How does it work?
273
00:16:24,120 --> 00:16:27,660
Well, these nibs just fit this gizmo to
your phone, so it knows when I'm in
274
00:16:27,660 --> 00:16:28,599
range of the hour.
275
00:16:28,600 --> 00:16:32,240
And if I in here between quarter to
seven at night and quarter to seven in
276
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
morning, it sends up the balloon.
277
00:16:34,100 --> 00:16:37,820
And you end up back in Larkhall. Yeah,
so I'd better keep my eye on the time
278
00:16:37,820 --> 00:16:38,820
hope the watch don't stop.
279
00:16:40,460 --> 00:16:42,580
Such a shame they wouldn't let Julie out
as well.
280
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
Yeah.
281
00:16:44,080 --> 00:16:45,910
Yeah. Something the matter, Julie?
282
00:16:47,490 --> 00:16:51,750
The night before I come out, me and
Jude, we thought we've had words.
283
00:16:52,710 --> 00:16:55,230
See, she didn't want me to go.
284
00:16:55,610 --> 00:16:58,630
I think she couldn't cope on her own. I
think she was just scared.
285
00:16:59,210 --> 00:17:00,750
But she said some rotten things.
286
00:17:01,010 --> 00:17:02,010
It really hurt.
287
00:17:02,410 --> 00:17:03,550
Oh, dear, I'm sorry.
288
00:17:05,430 --> 00:17:06,710
Maybe I shouldn't have left her.
289
00:17:07,290 --> 00:17:09,530
Nonsense. You've got nothing to feel
guilty about.
290
00:17:10,550 --> 00:17:11,750
Julie will be all right.
291
00:17:12,130 --> 00:17:13,930
She's still got lots of friends on
Yewing.
292
00:17:14,579 --> 00:17:17,280
Yeah. It's only for a couple of months.
Cool.
293
00:17:18,300 --> 00:17:21,200
Let's face it. You've got a lot to take
care of now.
294
00:17:21,660 --> 00:17:22,900
I can say that again.
295
00:17:23,680 --> 00:17:26,980
Do you want me to make myself scarce
when he comes round?
296
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
It's no trouble, really.
297
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
No way.
298
00:17:30,540 --> 00:17:31,580
Tell you the truth, mon.
299
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Never mind the bricks.
300
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
I'm sitting free by bloody semi.
301
00:17:52,910 --> 00:17:53,769
What are you doing?
302
00:17:53,770 --> 00:17:55,690
Don't tell me no one's ever felt your
arse before.
303
00:17:56,530 --> 00:17:57,670
Nice little one like that.
304
00:17:58,070 --> 00:17:59,190
Just begging for it.
305
00:17:59,450 --> 00:18:01,530
Yeah, well, next time, knock or
something first, yeah?
306
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
Fair enough.
307
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
Knock, knock.
308
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
That's the way, Josh.
309
00:18:08,510 --> 00:18:09,590
Come on, leave it, eh?
310
00:18:09,870 --> 00:18:11,490
It's all right. No one's going to catch
you.
311
00:18:11,770 --> 00:18:12,770
I'm not interested.
312
00:18:13,070 --> 00:18:14,930
I don't want hearts and flowers, Josh.
313
00:18:15,770 --> 00:18:16,790
Just a quick shag.
314
00:18:17,530 --> 00:18:20,150
You can do that, can't you? Yeah, I
suppose I could.
315
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
But I don't want to.
316
00:18:22,220 --> 00:18:23,380
You're way too old for me.
317
00:18:55,429 --> 00:18:56,830
Nothing. Just having a laugh.
318
00:18:57,110 --> 00:18:59,070
She started it. Shut up, you liar.
319
00:18:59,390 --> 00:19:02,670
The best way you can shut up, you can
shut up and clear this mess up.
320
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
What's got into you?
321
00:19:04,830 --> 00:19:06,290
Worse than a bloody screw, man.
322
00:19:07,130 --> 00:19:09,370
Yeah, and you'll find out how much if
you don't behave yourselves.
323
00:19:10,070 --> 00:19:13,690
I told you, no stepping out of line if
you want to keep this set up sweet.
324
00:19:14,110 --> 00:19:15,510
Now clear this up. Come on.
325
00:19:52,720 --> 00:19:55,000
How come I never see you with any of the
others? Come again?
326
00:19:55,980 --> 00:19:57,300
Well, it's like what you were saying
earlier.
327
00:19:58,220 --> 00:19:59,440
I mean, you're a good -looking woman.
328
00:20:00,640 --> 00:20:01,720
Should have you picked me, couldn't you?
329
00:20:02,820 --> 00:20:03,820
Could I?
330
00:20:04,120 --> 00:20:05,760
Have you got someone on the outside?
331
00:20:06,620 --> 00:20:07,620
No.
332
00:20:08,920 --> 00:20:10,680
What, no -one in here good enough for
you, is that it?
333
00:20:12,360 --> 00:20:14,640
Look, who do you think you are, Jeremy
bloody Paxman?
334
00:20:17,300 --> 00:20:19,680
It's just I suppose I can see why some
women are out for it.
335
00:20:24,600 --> 00:20:27,540
It's not until you've been in a place
like this that you wouldn't believe how
336
00:20:27,540 --> 00:20:29,280
much you could miss having a fellow to
hold you at night.
337
00:20:31,220 --> 00:20:33,240
Those shitty beds can be bloody empty
some nights.
338
00:20:34,680 --> 00:20:35,800
No matter how narrow they are.
339
00:20:38,920 --> 00:20:40,300
Now, don't go getting any ideas.
340
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
Come on, you'll never know, you might
like it.
341
00:20:43,020 --> 00:20:45,120
I said I was down, not bloody desperate,
right?
342
00:20:52,510 --> 00:20:56,870
Macbeth is one of Shakespeare's
tragedies. Oh, what, you mean In Like
343
00:20:57,450 --> 00:21:01,650
No, um... A tragedy in the, um...
Dramatic sense.
344
00:21:02,030 --> 00:21:03,030
Oh, I see.
345
00:21:03,570 --> 00:21:04,710
So what's that, then?
346
00:21:05,410 --> 00:21:12,070
Well, um... A tragedy's a story about a
great person who's destroyed by...
347
00:21:12,070 --> 00:21:15,470
Circumstances of their own creation.
348
00:21:16,610 --> 00:21:20,610
See, Macbeth is a Scottish lord who
encounters three witches.
349
00:21:21,260 --> 00:21:24,960
Now, these three witches prophesy that
he's going to become king of Scotland.
350
00:21:25,680 --> 00:21:32,540
So, in order to fulfil the prophecy,
Macbeth, egged on by his wife, murders
351
00:21:32,540 --> 00:21:36,100
king, Duncan, but he ends up killed
himself.
352
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Eh?
353
00:21:38,860 --> 00:21:40,600
You're giving away the ending now,
aren't you?
354
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
I'm fine.
355
00:22:03,280 --> 00:22:04,580
Oh, jeez.
356
00:22:05,500 --> 00:22:07,160
Don't stand on the doorstep all night.
357
00:22:07,780 --> 00:22:08,880
You'd better come in, Trevor.
358
00:22:25,120 --> 00:22:26,440
Monica's my boss, actually.
359
00:22:27,220 --> 00:22:28,860
We're holiday reps.
360
00:22:29,360 --> 00:22:31,800
So we're out of the country most of the
time. Oh.
361
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
Where?
362
00:22:34,020 --> 00:22:37,160
Oh, you know, Spain, Portugal.
363
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Except lately.
364
00:22:40,780 --> 00:22:44,040
It's been places like Belgium and
Norway.
365
00:22:45,100 --> 00:22:46,920
Don't get so much of a tan, I'm afraid.
366
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
No.
367
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
No, you don't.
368
00:22:55,000 --> 00:22:56,160
I'm a mechanic.
369
00:22:57,420 --> 00:22:59,740
Up. Always thought you'd do something
like that.
370
00:23:00,140 --> 00:23:02,560
Always was good with a tool in his hands
with Trevor.
371
00:23:09,460 --> 00:23:12,520
So, where did you two meet?
372
00:23:15,600 --> 00:23:16,940
We were sweethearts.
373
00:23:17,720 --> 00:23:24,640
From third year at comp until, well...
Our folks put a stop to things when
374
00:23:24,640 --> 00:23:25,820
they found out Julie was pregnant.
375
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Oh.
376
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
If it hadn't been for them, me and Julie
might have still been together.
377
00:23:36,840 --> 00:23:43,560
Well, I'll, um... I'll just go and see
if I've switched off the... That
378
00:23:43,560 --> 00:23:50,320
was a lovely
379
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
thing to say.
380
00:23:53,020 --> 00:23:54,020
I meant it.
381
00:23:56,200 --> 00:23:57,920
So, what about you?
382
00:23:58,940 --> 00:24:02,290
Any... I've got two kids, Dan and
Sophie.
383
00:24:03,950 --> 00:24:06,790
But when me and Sue split up, she didn't
want me having anything more to do with
384
00:24:06,790 --> 00:24:07,790
them.
385
00:24:07,950 --> 00:24:09,210
Well, I hope you didn't stand for that.
386
00:24:09,730 --> 00:24:10,730
Of course not.
387
00:24:11,650 --> 00:24:12,770
We all went to court and everything.
388
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
I didn't want it to.
389
00:24:15,290 --> 00:24:17,170
All that sort of stuff's no good for the
kids, is it?
390
00:24:18,730 --> 00:24:20,190
But I wasn't going to be denied my
children.
391
00:24:21,030 --> 00:24:22,030
Good for you.
392
00:24:24,410 --> 00:24:28,870
I used to wonder, you know, about you
and our kid.
393
00:24:31,090 --> 00:24:34,230
David's wonderful. He's dead bright and
good -looking.
394
00:24:34,790 --> 00:24:37,210
That would be his mum's looks then, not
his dad's.
395
00:24:39,270 --> 00:24:40,810
I never thought you looked so bad.
396
00:24:47,610 --> 00:24:49,630
We don't want the screws back in!
397
00:24:49,910 --> 00:24:53,650
We don't want the screws back in! Keep
the shitbags off the wing!
398
00:24:53,910 --> 00:24:55,630
Keep the shitbags off the wing!
399
00:24:55,910 --> 00:24:59,370
I hope you and your little mate have
finished cleaning up here before
400
00:24:59,670 --> 00:25:00,670
Look.
401
00:25:03,760 --> 00:25:05,320
Spotless. Everything in order, sir?
402
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
Where's the knife?
403
00:25:11,100 --> 00:25:12,100
What knife?
404
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
The knife.
405
00:25:13,580 --> 00:25:15,160
The one that ain't bleeding there.
406
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
That's me.
407
00:25:18,000 --> 00:25:20,480
That little mate of yours.
408
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
The bit.
409
00:25:27,300 --> 00:25:28,860
Julie, about tomorrow.
410
00:25:29,980 --> 00:25:31,720
It is going to be all right with the
lad, isn't it?
411
00:25:32,080 --> 00:25:33,100
It was his idea.
412
00:25:33,540 --> 00:25:34,940
He kept going on at me.
413
00:25:35,160 --> 00:25:36,340
He's always wanted to meet you.
414
00:25:36,960 --> 00:25:39,680
It's the best 16th birthday present I
could get him.
415
00:25:40,500 --> 00:25:43,480
If you'll come, see him in the play,
it'd be such a surprise.
416
00:25:44,420 --> 00:25:45,420
I'd love to.
417
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
Let's be on my way, then.
418
00:25:49,000 --> 00:25:55,360
Look at you.
419
00:25:56,140 --> 00:25:57,300
Signing out a big posh school.
420
00:25:58,320 --> 00:25:59,320
Living in this house.
421
00:26:00,300 --> 00:26:02,340
Your holiday reps must get paid by the
coach, though.
422
00:26:04,380 --> 00:26:05,660
You've done well for yourself, Julie.
423
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
I'm really glad.
424
00:26:08,240 --> 00:26:09,740
Makes me feel like a real waster.
425
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
No, you ain't.
426
00:26:12,120 --> 00:26:13,120
Well, you reckon.
427
00:26:14,180 --> 00:26:16,260
Anyway, better be off then.
428
00:26:17,300 --> 00:26:18,300
Yeah.
429
00:27:03,210 --> 00:27:04,210
You can't do this.
430
00:27:04,570 --> 00:27:06,570
You've got no right. You ain't a bloody
screw.
431
00:27:06,830 --> 00:27:07,830
Shut up.
432
00:27:08,690 --> 00:27:09,690
She ain't had it.
433
00:27:09,950 --> 00:27:10,990
I'd have seen her, man.
434
00:27:16,470 --> 00:27:20,190
Beautiful, isn't it?
435
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
Lovely, yeah.
436
00:27:23,210 --> 00:27:26,290
Makes you think about all the people
you're missing on the outside, doesn't
437
00:27:27,290 --> 00:27:28,290
Yeah.
438
00:27:29,070 --> 00:27:31,370
Well, now Judy's getting on in the big
wide world, eh?
439
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Fine, I suppose.
440
00:27:34,640 --> 00:27:36,500
And you're getting on all right without
her, aren't you?
441
00:27:37,760 --> 00:27:39,680
Me? Yeah, spectacular, I am.
442
00:27:41,300 --> 00:27:43,720
You can't live in someone's shadow all
your life, can you?
443
00:27:44,520 --> 00:27:47,640
And just wither up like an old pot
plant.
444
00:27:49,420 --> 00:27:50,800
Based up my own life, you know.
445
00:27:52,100 --> 00:27:54,140
Just realising now I'm getting it back,
aren't I?
446
00:27:57,260 --> 00:27:59,540
Nicky, listen, I've got a problem.
447
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
A big one.
448
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
What have you done with it?
449
00:28:49,970 --> 00:28:50,970
A fair cop.
450
00:28:51,070 --> 00:28:53,850
I was only going to chop up a couple of
screws with it. No big deal.
451
00:28:54,270 --> 00:28:55,770
You stupid bitch.
452
00:28:56,890 --> 00:28:59,430
Catch that brain cell of yours and see
if it still works.
453
00:29:00,390 --> 00:29:03,490
If that knife isn't back in the cabinet
by tonight, when the governor checks the
454
00:29:03,490 --> 00:29:06,010
kitchen, we're all in deep shit and
banged up till God knows when.
455
00:29:06,410 --> 00:29:08,350
I'm joking. I haven't got the bloody
knife.
456
00:29:10,110 --> 00:29:12,450
There's only one thing we can do, and
that's search all the cells.
457
00:29:12,930 --> 00:29:13,930
What?
458
00:29:14,150 --> 00:29:16,250
We'll just have to keep the party going
as long as we can.
459
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Have you got everything?
460
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
Yeah.
461
00:29:29,620 --> 00:29:30,620
It's all lovely.
462
00:29:32,500 --> 00:29:34,580
Except... Yes?
463
00:29:35,540 --> 00:29:36,540
Except what?
464
00:29:40,880 --> 00:29:42,200
I wish Stu was here.
465
00:29:43,180 --> 00:29:45,060
I could do without to talk to you right
now.
466
00:29:45,740 --> 00:29:47,700
No offence, Mon. I mean, you've been
great.
467
00:29:48,380 --> 00:29:51,500
It's just... We're like sisters, me and
her.
468
00:29:52,200 --> 00:29:53,960
It don't seem real with her not here.
469
00:29:55,110 --> 00:29:56,870
Won't I do, as a temporary measure?
470
00:29:59,730 --> 00:30:01,470
Did Trevor live up to expectations?
471
00:30:03,150 --> 00:30:04,230
He was nice.
472
00:30:04,930 --> 00:30:05,950
Really nice.
473
00:30:06,870 --> 00:30:07,870
So are you.
474
00:30:08,570 --> 00:30:11,210
I'm a bleeding tart, is what I am, and a
con.
475
00:30:11,810 --> 00:30:12,810
You were?
476
00:30:13,230 --> 00:30:14,930
Yeah. Well, what's this, then?
477
00:30:15,210 --> 00:30:18,170
Well, if he holds that against you, he's
not worth it. Well, that's just it,
478
00:30:18,170 --> 00:30:20,590
isn't it? He don't know about it. He
don't know nothing.
479
00:30:20,870 --> 00:30:21,870
Oh, Julie.
480
00:30:22,780 --> 00:30:25,740
I didn't want him doing a run -on after
just meeting him again.
481
00:30:26,060 --> 00:30:28,020
You must be honest with him.
482
00:30:29,060 --> 00:30:30,840
I want him to meet David.
483
00:30:31,620 --> 00:30:33,660
And will you ask David to lie too?
484
00:30:35,720 --> 00:30:37,420
It's just what you would have said.
485
00:30:41,980 --> 00:30:44,660
How many screws does it take to change a
light bulb?
486
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
Six.
487
00:30:47,540 --> 00:30:50,940
One to take it out, a five to beat the
shit out of it because it went on the
488
00:30:50,940 --> 00:30:51,940
blink.
489
00:31:00,200 --> 00:31:04,080
walks into a bar. He says to the
barmaid, excuse me, love, can I have a
490
00:31:04,080 --> 00:31:06,860
lager? She said, sorry, sir, we only do
bottles.
491
00:31:12,160 --> 00:31:13,620
Maybe we should call it a nightmare.
492
00:31:14,900 --> 00:31:16,480
I think we're just getting warmed up.
493
00:31:17,200 --> 00:31:20,740
That's what I'm afraid of, is that we're
building up to a riot.
494
00:31:46,410 --> 00:31:47,470
God make her go away.
495
00:31:48,070 --> 00:31:49,070
Die!
496
00:31:50,150 --> 00:31:51,150
Die!
497
00:31:55,070 --> 00:31:56,070
Die!
498
00:32:00,190 --> 00:32:00,850
You
499
00:32:00,850 --> 00:32:07,530
wanted me?
500
00:32:08,430 --> 00:32:09,590
You've got me!
501
00:32:10,090 --> 00:32:13,670
Spool span handle and a cutlery knife
covered in silver foil.
502
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
Take them together.
503
00:32:22,110 --> 00:32:23,410
And there you have it.
504
00:32:25,270 --> 00:32:27,190
What do you think this is, Bleeding Blue
Peter?
505
00:32:28,410 --> 00:32:29,490
You got any better ideas?
506
00:32:37,830 --> 00:32:38,830
Julie?
507
00:32:39,330 --> 00:32:40,330
Hiya.
508
00:32:40,590 --> 00:32:41,590
Thanks for coming.
509
00:32:42,330 --> 00:32:43,330
What's up?
510
00:32:43,650 --> 00:32:45,150
I was surprised to get your phone call.
511
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Is it?
512
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
Is it David?
513
00:32:48,980 --> 00:32:52,360
Look, Trev, I ain't exactly been
straight with you.
514
00:32:53,160 --> 00:32:55,900
All that ology rep stuff, it's a
bollock.
515
00:32:56,380 --> 00:32:57,980
I don't have no fancy job.
516
00:32:58,620 --> 00:32:59,660
Well, so what?
517
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
I'm a flaming car mechanic.
518
00:33:02,320 --> 00:33:06,880
Truth is, me and Monica, we met inside.
519
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
In prison.
520
00:33:11,120 --> 00:33:12,260
I'm out in a taxi.
521
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Shocked you, didn't I?
522
00:33:17,080 --> 00:33:18,080
Oh, yeah.
523
00:33:18,500 --> 00:33:19,540
I suppose you have.
524
00:33:22,400 --> 00:33:23,460
So what did you do?
525
00:33:24,020 --> 00:33:25,020
Rob a bank?
526
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
No.
527
00:33:27,340 --> 00:33:28,380
I'm a prostitute.
528
00:33:30,020 --> 00:33:31,440
What? A tart.
529
00:33:32,100 --> 00:33:35,540
I work with my mates, we screw the
clients and we nick their wallets.
530
00:33:36,460 --> 00:33:40,620
I don't believe it. Well, you better
have, because it's the truth.
531
00:33:46,280 --> 00:33:47,300
That's how you feel, I understand.
532
00:33:48,600 --> 00:33:52,460
But David, he'd love to meet his dad.
533
00:34:09,800 --> 00:34:11,320
Morning. Morning.
534
00:34:11,580 --> 00:34:12,620
Morning. How have they been?
535
00:34:13,820 --> 00:34:14,860
So far, so good.
536
00:34:15,210 --> 00:34:17,510
See, if you trust them, they can take
care of themselves pretty well.
537
00:34:18,370 --> 00:34:21,270
I have to admit, things have been
running pretty smoothly.
538
00:34:21,570 --> 00:34:24,030
Well, let's not start talking ourselves
out of our jobs.
539
00:34:24,429 --> 00:34:27,550
We'd better be careful. Imagine what the
press would say if they heard Larkhall
540
00:34:27,550 --> 00:34:29,690
was run better by the inmates than its
officers.
541
00:34:30,290 --> 00:34:31,949
Don't worry, Simon, your secret's safe.
542
00:34:32,949 --> 00:34:37,670
And on the subject of secrets, just so
there aren't any between us... What is?
543
00:34:38,370 --> 00:34:40,210
It's my report to alien management.
544
00:34:40,429 --> 00:34:42,510
It's your copy, in case there's anything
you'd like to add.
545
00:34:42,929 --> 00:34:43,928
Thank you.
546
00:34:43,929 --> 00:34:45,409
Nothing too shocking, I hope.
547
00:34:46,610 --> 00:34:49,810
Well, I certainly think there'll be a
few raised eyebrows on the outside over
548
00:34:49,810 --> 00:34:51,270
lifers waiting on Sylvia's party.
549
00:34:51,850 --> 00:34:54,409
And the discipline of officers that
night, not brilliant.
550
00:34:55,190 --> 00:34:56,429
You have a point, of course.
551
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
What about Jim?
552
00:35:00,850 --> 00:35:03,050
Well, the attack on Jim was obviously
premeditated.
553
00:35:03,430 --> 00:35:05,410
I can't find any evidence against him.
554
00:35:05,610 --> 00:35:08,750
Excellent. I knew this investigation was
in good hands.
555
00:35:09,170 --> 00:35:11,770
Now all we have to do is get this place
back to normal.
556
00:35:12,750 --> 00:35:13,790
Well, I've got things to get on with.
557
00:35:15,190 --> 00:35:16,190
Me too.
558
00:35:34,290 --> 00:35:35,290
Hello?
559
00:35:39,630 --> 00:35:40,950
Well? Still gone.
560
00:35:41,420 --> 00:35:45,380
At least no one's left the saucepan
handle. They must be bloody blind or
561
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
So what do we do now?
562
00:35:47,580 --> 00:35:50,460
We've already searched the cells. We're
not the bloody DST and I don't want to
563
00:35:50,460 --> 00:35:54,200
be. Well, all we can do is hope that
someone took it for a spot of whittling
564
00:35:54,200 --> 00:35:55,960
they'll put it back before things get
back to normal.
565
00:36:12,669 --> 00:36:14,570
Mrs Saunders? Who wants to know?
566
00:36:14,810 --> 00:36:16,790
My name's Meadows, David's English
teacher.
567
00:36:17,070 --> 00:36:20,590
Oh, lovely to meet you. I didn't think
I'd recognise you.
568
00:36:21,130 --> 00:36:23,410
We see most of the other parents on a
more regular basis.
569
00:36:24,450 --> 00:36:25,450
Mum.
570
00:36:26,690 --> 00:36:28,950
David. Oh, hello, my darling.
571
00:36:29,810 --> 00:36:30,810
Hey, happy birthday.
572
00:36:31,190 --> 00:36:34,370
I've only got a second or two. I've got
to get backstage before curtain up. I
573
00:36:34,370 --> 00:36:35,690
just couldn't wait to see you. Me
neither.
574
00:36:36,370 --> 00:36:37,870
You look grown up.
575
00:36:38,430 --> 00:36:39,930
Even with all your make -up on.
576
00:36:40,520 --> 00:36:41,419
I'll see you later, yeah.
577
00:36:41,420 --> 00:36:43,760
Yeah, you count on it. I've got your
paper for you as well.
578
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
He's a good lad.
579
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
I know.
580
00:36:53,920 --> 00:36:55,200
You must see a lot of the world.
581
00:36:55,880 --> 00:36:57,440
Eh? In your business.
582
00:36:57,980 --> 00:36:59,980
Well, David tells me you're really in
the UK.
583
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Well, that's right.
584
00:37:02,840 --> 00:37:04,860
In fact, we've just flown in from New
York.
585
00:37:05,360 --> 00:37:06,500
A bit jet -lagged.
586
00:37:07,670 --> 00:37:10,210
I'm Mrs. Saunders, P .A., by the way.
How do you do?
587
00:37:11,870 --> 00:37:14,410
Well, if you'll excuse us, I think we'd
better find our seats.
588
00:37:14,810 --> 00:37:15,810
Yes, of course.
589
00:37:18,770 --> 00:37:20,210
Is that a bad being honest?
590
00:37:20,930 --> 00:37:23,290
There are lies, and there are white
lies.
591
00:37:24,370 --> 00:37:27,610
No treasure, then?
592
00:37:30,870 --> 00:37:32,570
I'm sorry, that seat's taken.
593
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Sorry.
594
00:37:39,400 --> 00:37:41,560
I really think we should tell Miss Betts
about this knife.
595
00:37:42,200 --> 00:37:43,820
No -one's going to come after you with
it.
596
00:37:44,220 --> 00:37:46,320
I mean, someone might do themselves
harm.
597
00:37:47,180 --> 00:37:48,460
I've never forgiven myself.
598
00:37:49,640 --> 00:37:51,940
If they were going to, they'd have done
it by now.
599
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
Not necessarily.
600
00:37:58,620 --> 00:38:00,540
I won't beat about the bush, Sylvia.
601
00:38:01,140 --> 00:38:04,380
And I'd be grateful if you'd be equally
straightforward with me.
602
00:38:06,800 --> 00:38:11,140
The fact of the matter is that your
protest on the wing has patently failed.
603
00:38:11,660 --> 00:38:13,740
That might be your impression.
604
00:38:14,420 --> 00:38:16,500
From what I've heard, the women are
running the place.
605
00:38:16,780 --> 00:38:18,020
It's a recipe for disaster.
606
00:38:18,420 --> 00:38:21,900
Well, I have to admit that the longer
this situation persists, the more likely
607
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
disaster becomes.
608
00:38:24,040 --> 00:38:28,760
Which is why I was wondering if you and
I might manage to negotiate some way
609
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
forward.
610
00:38:30,080 --> 00:38:31,080
Such as?
611
00:38:31,920 --> 00:38:33,420
You lost your pips recently.
612
00:38:34,270 --> 00:38:37,650
So it was quite unfortunate, an
experienced officer such as yourself.
613
00:38:38,330 --> 00:38:40,130
I felt I was a scapegoat, sir.
614
00:38:41,870 --> 00:38:42,870
Quite so.
615
00:38:52,890 --> 00:38:53,890
All right?
616
00:38:53,930 --> 00:38:54,930
Yeah.
617
00:38:58,690 --> 00:39:03,190
How long do you reckon this is going to
go on with the screws off thick?
618
00:39:04,370 --> 00:39:05,370
Not long enough?
619
00:39:07,690 --> 00:39:09,090
It's all a load of bollock, mind.
620
00:39:09,950 --> 00:39:12,950
I mean, kicking up all the fuss because
Cheryl's been put back on the wing.
621
00:39:15,010 --> 00:39:16,030
Can't say I blame them.
622
00:39:16,730 --> 00:39:19,030
I mean, which one of them wouldn't be
left with her on their own again?
623
00:39:20,070 --> 00:39:22,970
Well, I've got nothing against Cheryl
for opening Fenner up like a handbag.
624
00:39:23,990 --> 00:39:25,670
It was long overdue, if you ask me.
625
00:39:26,550 --> 00:39:27,550
Yeah, I'm no fan.
626
00:39:28,970 --> 00:39:29,970
Good.
627
00:39:31,590 --> 00:39:32,810
It was expected, really.
628
00:39:34,440 --> 00:39:37,540
I mean, he's just another paid -up
member of the all -men -are -bastards
629
00:39:40,360 --> 00:39:41,360
That's funny.
630
00:39:42,860 --> 00:39:46,460
Now I come to think of it, I've never
been with a bloke who was straight down
631
00:39:46,460 --> 00:39:47,460
the middle decent.
632
00:39:48,620 --> 00:39:49,680
All of them were bastards.
633
00:39:52,520 --> 00:39:53,900
Doesn't stop me wanting one, though.
634
00:39:57,280 --> 00:40:00,220
Yvonne, just give me the knife.
635
00:40:02,100 --> 00:40:03,100
You what?
636
00:40:03,850 --> 00:40:04,930
You're going soft in the head.
637
00:40:06,290 --> 00:40:08,770
I know you're going through a difficult
time right now, but let me have the
638
00:40:08,770 --> 00:40:09,770
knife and I can help you.
639
00:40:10,490 --> 00:40:13,490
I'm not suicidal, you stupid car. I just
want to shag.
640
00:40:16,010 --> 00:40:20,370
And as far as helping me goes, darling,
you just haven't got the tackle.
641
00:40:23,870 --> 00:40:24,870
You want a bit?
642
00:40:27,730 --> 00:40:28,970
Stay you imperfect speakers.
643
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
Tell me more.
644
00:40:30,670 --> 00:40:32,710
By Finnell's death, I know I am famous
glance.
645
00:40:33,670 --> 00:40:34,670
But how of Cawdor?
646
00:40:34,990 --> 00:40:36,250
The Thane of Cawdor will.
647
00:40:36,830 --> 00:40:38,190
A prosperous gentleman.
648
00:40:38,430 --> 00:40:42,450
Sorry, I'm late. To be king stands not
within a prospect of belief, no more
649
00:40:42,450 --> 00:40:43,450
to be Cawdor.
650
00:40:44,050 --> 00:40:47,130
Say from whence you owe this strange
intelligence, or why.
651
00:40:47,450 --> 00:40:51,570
The end. Upon this blasted heath you
stop our way with such prophetic
652
00:40:52,550 --> 00:40:53,850
Speak, I charge you.
653
00:41:04,010 --> 00:41:05,870
He's an old mate of mine. Can I help
you?
654
00:41:08,010 --> 00:41:09,010
What's he going to do?
655
00:41:09,810 --> 00:41:11,270
Whisper sweet nothings down the phone?
656
00:41:13,050 --> 00:41:15,550
I was after something a little bit more
hands -on.
657
00:41:16,410 --> 00:41:17,990
He runs a male escort agency.
658
00:41:18,230 --> 00:41:19,230
Very discreet.
659
00:41:19,930 --> 00:41:20,930
He's very sexy.
660
00:41:21,010 --> 00:41:22,170
Very good, so I'm told.
661
00:41:23,050 --> 00:41:24,050
Great.
662
00:41:24,330 --> 00:41:26,050
I look him up in three years' time.
663
00:41:26,630 --> 00:41:27,670
After he got the urge.
664
00:41:28,190 --> 00:41:31,090
When was the last time you saw your
solicitor?
665
00:41:32,910 --> 00:41:33,910
Months ago.
666
00:41:35,110 --> 00:41:37,570
Well, maybe it's time you got yourself a
new one.
667
00:41:39,330 --> 00:41:42,190
Maybe you could find yourself someone
fairly young.
668
00:41:42,890 --> 00:41:44,690
Somebody up and coming.
669
00:41:45,270 --> 00:41:46,410
You catch my drift?
670
00:41:47,690 --> 00:41:48,690
Of course.
671
00:41:49,630 --> 00:41:51,470
You get a private room when you see a
brief.
672
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
Exactly.
673
00:41:54,130 --> 00:41:57,230
And this guy's briefs will be packing
more than just his paperwork.
674
00:42:02,510 --> 00:42:06,630
Is this the dagger which I see before
me, the handle toward my hand?
675
00:42:07,730 --> 00:42:09,530
Come, let me clutch thee.
676
00:42:12,690 --> 00:42:15,270
I have thee not, yet I see thee still.
677
00:42:16,330 --> 00:42:18,290
Art thou not fatal vision sensible?
678
00:42:19,730 --> 00:42:21,110
To feeling us to sight?
679
00:42:22,110 --> 00:42:27,090
Art thou but a dagger of the mind, a
false creation, preceded by the heat
680
00:42:27,090 --> 00:42:28,090
-oppressed brain?
681
00:42:31,180 --> 00:42:32,560
Blood hath been shed here now.
682
00:42:33,040 --> 00:42:36,620
In the olden time, ear humane statute
purged the gentle wheel.
683
00:42:37,840 --> 00:42:41,360
And since, too, murders have been
performed too terrible for the ear.
684
00:42:42,380 --> 00:42:46,860
The time hath been that when the brains
were out, the man would die, and there
685
00:42:46,860 --> 00:42:47,860
an end.
686
00:42:49,320 --> 00:42:50,760
It will have blood, they say.
687
00:42:51,780 --> 00:42:52,780
Blood will have blood.
688
00:42:54,320 --> 00:42:56,840
Stones have been known to move, and
priests speak.
689
00:42:58,910 --> 00:43:00,430
Ogre is an understood relationship.
690
00:43:01,170 --> 00:43:03,310
By maggot pies and chuffs.
691
00:43:05,090 --> 00:43:08,870
And looks brought forth the secretive
man's blood.
692
00:43:09,690 --> 00:43:10,690
Julie, wait a second.
693
00:43:11,550 --> 00:43:12,550
What's the matter?
694
00:43:12,950 --> 00:43:15,830
I've got to get back to Larkle. What?
I've got to get back to Julie.
695
00:43:16,370 --> 00:43:17,910
She's in trouble, Mum. Who's Julie?
696
00:43:18,350 --> 00:43:21,530
I can't explain it. I don't know. I've
got to get back to the prison.
697
00:43:22,230 --> 00:43:24,770
Well, give me a lift, please, Julie. The
prison's behind you now, Julie.
698
00:43:25,050 --> 00:43:26,050
You've got to let it go.
699
00:43:26,710 --> 00:43:27,710
Well, you could.
700
00:43:27,770 --> 00:43:32,630
Look, maybe there's something for us
to... I ain't got time, Triv.
701
00:43:32,990 --> 00:43:33,990
I'm sorry.
702
00:43:34,430 --> 00:43:35,430
Julie!
703
00:43:57,000 --> 00:43:58,580
That must be a daft of you.
704
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Come on.
705
00:44:00,420 --> 00:44:02,880
Thank you. Thank you. Thank you.
706
00:44:26,839 --> 00:44:28,760
Don't, love. You've got it the wrong way
round. Everyone's trying to get out of
707
00:44:28,760 --> 00:44:31,980
here. Look, me name is Julie Saunders.
I'm a prisoner here.
708
00:44:32,300 --> 00:44:33,560
Look, I'm out on a tag.
709
00:44:33,940 --> 00:44:36,980
I'm breaking my curfew. Please, you've
got to let me in.
710
00:44:37,220 --> 00:44:39,720
If you want to give yourself up, use the
cop shop or go back home with your
711
00:44:39,720 --> 00:44:41,840
friends. Now, if you don't mind, love,
my tea's getting cold.
712
00:46:21,470 --> 00:46:23,010
Julie? What are you doing here?
713
00:46:23,770 --> 00:46:24,830
Oh, sorry, miss.
714
00:46:25,530 --> 00:46:26,730
I was a bit peckish.
715
00:46:27,670 --> 00:46:28,670
Peckish?
716
00:46:29,430 --> 00:46:32,510
Well, if pinching from the biscuit tin's
all you can come up with over the past
717
00:46:32,510 --> 00:46:33,870
couple of days, I'll let it go.
718
00:46:34,130 --> 00:46:35,130
This once.
719
00:46:35,570 --> 00:46:36,570
Thank you, miss.
720
00:46:37,550 --> 00:46:39,410
I suppose you heard the commotion?
721
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
Yes, miss.
722
00:46:42,630 --> 00:46:45,890
It seems Julie wasn't keen on life on
the outside after all.
723
00:46:46,690 --> 00:46:48,990
First time anyone's ever tried to break
into prison.
724
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Let's miss.
725
00:46:52,040 --> 00:46:53,040
Night.
726
00:46:53,980 --> 00:46:54,980
Night, Julie.
53940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.