All language subtitles for bad_girls_s02e12_facing_up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:34,220 Hi, Nicky. Hi. 2 00:00:37,780 --> 00:00:39,460 I spoke to your solicitor last night. 3 00:00:39,900 --> 00:00:41,520 She reckons we'll get the go -ahead this week. 4 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 Great. 5 00:00:43,620 --> 00:00:44,760 I thought you'd be pleased. 6 00:00:45,360 --> 00:00:47,960 Yeah, well, my appeal's not exactly big on my mind at the minute. 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,580 Not since I found out about your date with Dominic. 8 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 What are you talking about? 9 00:00:53,960 --> 00:00:55,540 You went out for curry with him, didn't you? 10 00:00:56,220 --> 00:00:59,280 So? So why didn't you tell me about it if that's all it was? 11 00:01:00,980 --> 00:01:02,920 Probably to avoid a reaction like this. 12 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 Oh, well, great. 13 00:01:04,700 --> 00:01:06,160 Just rams it home to me, doesn't it? 14 00:01:06,680 --> 00:01:08,460 What a huge part of your life I am. 15 00:01:11,240 --> 00:01:15,140 I went out to talk about work, if you really must know. Did you? 16 00:01:15,620 --> 00:01:17,440 I thought I'd have to explain what I do to you. 17 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Fine. 18 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Do you know what? 19 00:01:20,680 --> 00:01:21,940 It's all due, Nicky. 20 00:01:29,300 --> 00:01:31,280 Sorry. Got caught by probation. 21 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 God, they're all after you, aren't they, Dominic? 22 00:01:35,500 --> 00:01:37,540 Went out for a meal with Helen Stewart last Friday. 23 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 Did he? 24 00:01:39,860 --> 00:01:41,920 Yeah. To talk about life. 25 00:01:42,720 --> 00:01:43,780 Oh, how did you get on? 26 00:01:46,180 --> 00:01:47,940 Anyway, that's about it, folks. 27 00:01:50,120 --> 00:01:53,300 But I'm afraid it's going to be a busy week with no Jim and Sylvia. 28 00:01:53,540 --> 00:01:54,840 Why, is Jim going to be off all week? 29 00:01:55,860 --> 00:01:56,860 Looks like. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,180 Do you know, I thought he was coming down with something. 31 00:02:00,230 --> 00:02:02,730 Busy or not, I don't want any more slip -ups on this wing. 32 00:02:03,010 --> 00:02:05,890 So, whatever you're doing, do it by the book. 33 00:02:11,210 --> 00:02:12,210 Karen. 34 00:02:13,250 --> 00:02:15,030 Has Jim pissed off with me? 35 00:02:15,690 --> 00:02:16,690 His wife. 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,010 She's walked out on him. 37 00:02:21,330 --> 00:02:23,410 He's emptied the house, practically everything. 38 00:02:24,070 --> 00:02:25,250 He's in a bit of a mess. 39 00:02:26,530 --> 00:02:27,530 We went round to see him. 40 00:02:28,780 --> 00:02:30,440 I called by after work. 41 00:02:32,300 --> 00:02:33,940 We're going to have to go gentle with him. 42 00:02:43,300 --> 00:02:46,400 I hope you've each had a good think about how stupid you've been. 43 00:02:47,200 --> 00:02:50,600 Because if I hear about any more antics from you two, I'll have you split up for 44 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 good. Do you understand? 45 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Yes, miss. 46 00:02:52,940 --> 00:02:53,940 Sorry, miss. 47 00:02:55,540 --> 00:02:56,540 Sharon. 48 00:02:56,810 --> 00:02:59,690 Money laughing because there's us saying we done murder on her and all it took 49 00:02:59,690 --> 00:03:00,690 were a nut. 50 00:03:01,170 --> 00:03:02,390 Well, you've got to laugh, haven't you? 51 00:03:04,270 --> 00:03:07,510 I think there's something seriously wrong with your attitude if you think 52 00:03:07,510 --> 00:03:09,050 funny. She don't really, miss. 53 00:03:12,090 --> 00:03:15,530 Well, since Reanie Williams' death leaves us with a vacancy for toilet 54 00:03:15,530 --> 00:03:17,970 duty, let's hope you see the funny side of that too. 55 00:03:18,530 --> 00:03:19,530 Eh? 56 00:03:20,470 --> 00:03:22,770 She can start straight after a meeting with Miss Stewart. 57 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 Can I see you, Emma? 58 00:03:34,970 --> 00:03:35,970 Yeah. 59 00:03:39,070 --> 00:03:40,070 What are you doing here? 60 00:03:41,470 --> 00:03:42,470 Dedicated type, aren't I? 61 00:03:43,990 --> 00:03:45,770 You sure you're feeling up to work? 62 00:03:46,390 --> 00:03:48,930 Well, it's a subtle point staying at home in an empty house, is there? 63 00:03:58,030 --> 00:04:00,770 Shares wildly to see you, Miss Hewitt. OK, fine. Bring her in. 64 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 Hiya, how are you doing? 65 00:04:06,270 --> 00:04:07,270 Take a seat, Sharon. 66 00:04:07,510 --> 00:04:09,650 Keep calling me Shaz, Miss. I hate Sharon. 67 00:04:10,990 --> 00:04:16,350 All right, so what I'd like to do today is for us to talk about why you're in 68 00:04:16,350 --> 00:04:18,490 prison and how you feel about it. 69 00:04:19,269 --> 00:04:20,269 OK. 70 00:04:21,610 --> 00:04:24,810 It must still be quite a shock, facing up to it. 71 00:04:25,630 --> 00:04:26,670 I'm cool about it. 72 00:04:27,050 --> 00:04:28,050 It's all right in here. 73 00:04:28,490 --> 00:04:30,350 Well, most of the time, not down the block. 74 00:04:31,630 --> 00:04:32,970 I just want to know, when's the karaoke? 75 00:04:33,290 --> 00:04:34,670 Because so far, like nada. 76 00:04:35,170 --> 00:04:36,330 That's not what I meant. 77 00:04:36,830 --> 00:04:38,190 What, you've took it off for good? 78 00:04:40,170 --> 00:04:45,130 Look, you're in here because you're responsible for the deaths of three 79 00:04:45,130 --> 00:04:46,610 and an unborn baby. 80 00:04:47,570 --> 00:04:50,290 What I'd like to know is how you're coping with the knowledge of that. 81 00:04:51,470 --> 00:04:54,470 I didn't mean to kill nobody, did I? It was an accident. 82 00:04:55,630 --> 00:04:57,390 I'm just glad two of them was old already. 83 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 Why that? 84 00:05:00,460 --> 00:05:03,560 Well, they probably would have been dead soon anyway, wouldn't they? So what? It 85 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 doesn't really matter. 86 00:05:04,620 --> 00:05:06,380 I feel worse about the one who was pregnant. 87 00:05:08,520 --> 00:05:11,600 Just hope that cow, my manageress, knows it all came from her. 88 00:05:11,920 --> 00:05:15,560 You put all the blame on her. Well, she started me off, didn't she? Being so 89 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 nasty. 90 00:05:16,760 --> 00:05:18,320 So it could happen all over again. 91 00:05:18,700 --> 00:05:20,240 Someone upsets you, you react. 92 00:05:20,500 --> 00:05:23,740 And if innocent people get killed as a result, it's no fault of yours. 93 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Nikki. 94 00:05:29,830 --> 00:05:31,590 Seen anyone from work around here? No. 95 00:05:32,570 --> 00:05:34,010 Got another sink locked up. 96 00:05:35,830 --> 00:05:36,830 Where are they going, then? 97 00:05:36,910 --> 00:05:37,910 I haven't decided. 98 00:05:39,690 --> 00:05:40,690 Is something the matter? 99 00:05:42,250 --> 00:05:43,570 Look, why don't you try the boiler room? 100 00:05:50,350 --> 00:05:53,250 She's been more upset that I didn't call her Shag than she did about the people 101 00:05:53,250 --> 00:05:54,029 she killed. 102 00:05:54,030 --> 00:05:56,530 She was laughing her head off about Reanie Williams this morning. 103 00:05:56,950 --> 00:05:58,530 Until I put her on bog brush, do you think? 104 00:05:59,600 --> 00:06:00,840 I don't think she's heartless. 105 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 I don't think she can't get her head around the normality of it. 106 00:06:04,140 --> 00:06:06,480 Yeah, well, she won't get past the parole board till she does. 107 00:06:07,880 --> 00:06:11,020 I mean, speaking to probation, we'd like to find something different with her. 108 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 I'll let you know if we can set it up. 109 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 Oh, Helen, I meant to ask you. 110 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 I guess I'm hearing about you and Dominic McAllister. 111 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 And what's that? 112 00:06:22,780 --> 00:06:25,000 Adai Barker told us all about your hot date. 113 00:06:25,580 --> 00:06:26,580 Did she now? 114 00:06:27,630 --> 00:06:29,890 Well, the only thing hot about it for me was the curry sauce. 115 00:06:30,490 --> 00:06:33,970 Oh. Well, maybe you see. Slow burn time. 116 00:06:37,970 --> 00:06:40,010 Jim seems back with a bounce, doesn't he? 117 00:06:40,790 --> 00:06:41,790 Yeah. 118 00:06:42,930 --> 00:06:45,330 Anyway, come on, Dominic. 119 00:06:45,670 --> 00:06:47,790 You and Helen Stewart spill the beans. 120 00:06:48,650 --> 00:06:50,990 What, so you can drop me in at tomorrow's meeting as well? 121 00:06:51,930 --> 00:06:52,950 God, I'm sorry. 122 00:06:53,510 --> 00:06:54,890 I didn't realise... 123 00:06:57,100 --> 00:06:58,180 Look, there's nothing to spill. 124 00:06:59,300 --> 00:07:01,600 I'm just glad she's interested in my views, that's all. 125 00:07:02,000 --> 00:07:04,140 Because that's what I want to get into, the policy side. 126 00:07:05,200 --> 00:07:06,460 That's where you can change things. 127 00:07:07,340 --> 00:07:10,880 Yeah, but don't pretend that's all she's interested in about you. 128 00:07:13,540 --> 00:07:16,080 Can we talk about something else? 129 00:08:01,100 --> 00:08:02,400 You don't have a word with Sharon Riley? 130 00:08:03,160 --> 00:08:06,880 What have I done wrong now? 131 00:08:07,920 --> 00:08:09,500 I want to make a suggestion for you. 132 00:08:09,980 --> 00:08:12,940 I want to set up a meeting between you and a relative of one of your victims. 133 00:08:13,700 --> 00:08:17,420 Eh? Look, it's not the punishment. I just think it'll be a good opportunity 134 00:08:17,420 --> 00:08:18,920 you both to come to terms with what's happened. 135 00:08:19,260 --> 00:08:21,380 And we'll give you all the help you need to prepare for it. 136 00:08:21,880 --> 00:08:23,340 I can't meet them lot's relatives. 137 00:08:23,940 --> 00:08:24,940 They'll do me over. 138 00:08:25,620 --> 00:08:28,840 Look, they may well want to tell you how angry you've made them feel. It's only 139 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 to be expected. 140 00:08:30,080 --> 00:08:32,020 It's going to happen on a closed visit under supervision. 141 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 No way, man. 142 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 I don't need this. 143 00:08:35,120 --> 00:08:38,159 Sharon, we can't force you to agree. 144 00:08:38,480 --> 00:08:41,500 But if you don't do something soon to improve your record, you're going to be 145 00:08:41,500 --> 00:08:43,340 cleaning a lot of toilets for a very long time. 146 00:09:03,690 --> 00:09:04,690 What's she want you for? 147 00:09:05,170 --> 00:09:08,230 Mental. Wants me to meet one of them poisoned oldies' family. 148 00:09:08,770 --> 00:09:12,710 What, don't you... You're kidding me. Wicked, innit? 149 00:09:22,130 --> 00:09:26,510 I need to see Miss Stewart. Miss Stewart. 150 00:09:30,230 --> 00:09:31,410 I want to apologise. 151 00:09:34,830 --> 00:09:35,830 I'm sorry. 152 00:09:36,410 --> 00:09:37,410 Well, I hope you are. 153 00:09:37,830 --> 00:09:40,090 Because I don't want to be spoken to like that ever again. 154 00:09:41,550 --> 00:09:42,830 I've just come out feeling jealous. 155 00:09:44,730 --> 00:09:49,150 Why? Did you really think that I was trying to get off with Dominic? He 156 00:09:49,150 --> 00:09:50,270 you. So? 157 00:09:50,870 --> 00:09:53,710 There's lots of women that he fancies. Should I be jealous of them? Stop that 158 00:09:53,710 --> 00:09:54,629 thing. Why? 159 00:09:54,630 --> 00:09:57,510 Because you're... You're the only woman I want. 160 00:09:59,050 --> 00:10:01,030 But you could decide you want a man as well. 161 00:10:01,849 --> 00:10:04,930 I won't be dictated of when and how I can see my work colleagues. 162 00:10:05,390 --> 00:10:08,370 But you better stop thinking I'm so fickle about how I feel about you. 163 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 Jim. 164 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Hiya. 165 00:10:25,010 --> 00:10:26,010 I thought I said you were back. 166 00:10:26,610 --> 00:10:27,610 Yeah. 167 00:10:28,250 --> 00:10:29,510 You, uh, you fancy a pint? 168 00:10:29,730 --> 00:10:31,580 Yeah. It's not right now, no. 169 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Oh, well. 170 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 Look. 171 00:10:36,660 --> 00:10:38,460 I'm sorry if you're having a hard time with it right now. 172 00:10:40,420 --> 00:10:41,299 Don't worry. 173 00:10:41,300 --> 00:10:42,300 I'll get over it. 174 00:10:42,680 --> 00:10:45,560 If you want to take some more time off, I'm sure we could cover for you. 175 00:11:18,670 --> 00:11:19,670 You get out proudly, don't you? 176 00:11:20,250 --> 00:11:22,170 Yeah. Oh, look at you. 177 00:11:22,490 --> 00:11:23,289 Are you excited? 178 00:11:23,290 --> 00:11:25,110 Well, I would be if Josh was waiting for me. 179 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 Aren't you home from him? 180 00:11:29,230 --> 00:11:32,210 No. It should have worked out, you know, you and him. 181 00:11:32,570 --> 00:11:34,530 Yeah, it should have. You're made for each other. 182 00:11:37,630 --> 00:11:39,270 Yeah, well, maybe we all got him wrong. 183 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 Peace, Missy. 184 00:12:11,580 --> 00:12:12,579 Big peace. 185 00:12:12,580 --> 00:12:14,220 I've a good mind to put you on report. 186 00:12:14,800 --> 00:12:15,860 Oh, no, don't, Miss. 187 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 It's only a joke. 188 00:12:17,100 --> 00:12:20,120 Yeah? Well, you can go back to your cell and laugh about it. 189 00:12:20,540 --> 00:12:21,580 Right now, go on. 190 00:12:21,800 --> 00:12:24,040 Oh, come on, Miss. I said go, now. 191 00:12:24,820 --> 00:12:27,140 There's nothing funny about people being sick. 192 00:12:27,900 --> 00:12:28,960 Oh, give us a break. 193 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 Please, Miss. 194 00:12:31,560 --> 00:12:33,900 Mr Fenner, will you tell her to do what she's told? 195 00:12:34,260 --> 00:12:35,440 Tell her yourself, can't you? 196 00:13:05,189 --> 00:13:06,189 Hiya. Donald. 197 00:13:07,550 --> 00:13:08,550 I bought you a drink. 198 00:13:10,770 --> 00:13:12,030 Sorry, I was miles away there. 199 00:13:12,830 --> 00:13:14,650 Can we pick up where we left off the other night? 200 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 Sure. 201 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 Come in. 202 00:13:32,680 --> 00:13:36,320 Jim, I'm sorry, but I need an explanation from you. Do me a favour. 203 00:13:37,320 --> 00:13:39,660 I asked you for backup out there. 204 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Yeah, well, go and back yourself up, mate. 205 00:13:42,960 --> 00:13:44,560 Are you drunk? 206 00:13:47,980 --> 00:13:49,080 I'll tell you what I am. 207 00:13:49,560 --> 00:13:53,260 I am pig -thick as sloppy bloody women telling me what to do. 208 00:13:54,160 --> 00:13:55,200 Where are you going? 209 00:14:11,180 --> 00:14:12,460 Thought you'd be taking your work home, would you? 210 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 You think that's sad? 211 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 I admire you, Helen. 212 00:14:17,120 --> 00:14:22,100 I'm honest. I mean, if it wasn't for you, well, you know, I mean, I've been 213 00:14:22,100 --> 00:14:23,560 of the prison service long before now. 214 00:14:23,820 --> 00:14:25,000 Which would have been a real waste. 215 00:14:26,780 --> 00:14:30,060 Well, you were the only person who made me believe that. 216 00:14:31,260 --> 00:14:33,140 And what you're doing now, I think it's really important. 217 00:14:33,880 --> 00:14:37,020 And if there are any courses I could go on, I'd really like to get more 218 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 involved. 219 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 Well... 220 00:14:40,130 --> 00:14:44,690 Now, I can't go into details, but if everything I'm planning comes off, 221 00:14:44,690 --> 00:14:46,350 going to be a real opportunity for you, Dominic. 222 00:14:46,910 --> 00:14:47,910 Yeah? 223 00:14:48,110 --> 00:14:50,590 Definitely. I just wish there was more like it. 224 00:14:51,910 --> 00:14:53,950 Well, I just wish I could have got started sooner. 225 00:14:54,750 --> 00:14:57,170 Did you never think about going on to university when you were at school? 226 00:14:58,870 --> 00:15:00,230 Yeah, I got a place at Warwick. 227 00:15:01,590 --> 00:15:02,590 Sociology and politics. 228 00:15:04,970 --> 00:15:06,410 Then my dad lost his job. 229 00:15:07,970 --> 00:15:08,970 My mum got ill. 230 00:15:10,990 --> 00:15:14,850 I'm their only child, so... So you've got a good, secure job. 231 00:15:17,590 --> 00:15:19,630 Don't worry. There's nothing you can't catch up on. 232 00:15:24,490 --> 00:15:29,830 Will you please just collect your flasks and get back to yourselves? 233 00:15:30,430 --> 00:15:33,550 Miss, why are you being so odd on us? Look, it's not my fault we're 234 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 understaffed. 235 00:15:35,650 --> 00:15:36,650 Get this. 236 00:15:36,710 --> 00:15:38,090 Nothing's never their fault, is it? 237 00:15:38,670 --> 00:15:39,670 Ben, I was... 238 00:15:39,770 --> 00:15:40,529 Dink him. 239 00:15:40,530 --> 00:15:42,170 We should report him. 240 00:15:43,330 --> 00:15:44,470 I'm going to make a phone call. 241 00:15:48,310 --> 00:15:50,530 It can't be that easy, though, still living at home. 242 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 I won't be seen. 243 00:15:52,950 --> 00:15:55,170 My mates offer me a flat share. I'm going to go for it. 244 00:15:55,690 --> 00:15:58,010 Good. But it can't be that easy with girlfriends. 245 00:15:59,210 --> 00:16:01,230 I only go out with rich ones for their own places. 246 00:16:03,090 --> 00:16:05,850 Usually means they're a bit older, but I like that. 247 00:16:06,860 --> 00:16:09,760 The secret life of Dominic McAllister. 248 00:16:10,000 --> 00:16:15,700 And you only go out with posh blokes with their own businesses? 249 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Past tense. 250 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Anyway... 251 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 So, how about that? 252 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Hello? 253 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 Hello? 254 00:16:49,740 --> 00:16:55,120 Will you all just get to bed? 255 00:16:55,320 --> 00:16:57,580 For God's sake, Nicky, will you get back to your cell? 256 00:17:03,000 --> 00:17:03,979 I'll cut them off. 257 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 Don't worry. 258 00:17:05,050 --> 00:17:06,089 I hate it when people hang up. 259 00:17:06,770 --> 00:17:07,869 Don't you want me to check the number? 260 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 No, I don't. 261 00:17:10,970 --> 00:17:12,770 Anyway, it doesn't matter. 262 00:17:14,170 --> 00:17:15,170 Don't. 263 00:17:21,150 --> 00:17:23,349 I'm sorry, I thought... Oh, shit. 264 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 I'd better go. 265 00:17:27,730 --> 00:17:28,730 No, don't. 266 00:17:36,270 --> 00:17:38,490 I'm sorry, I just got carried away. It won't happen again. 267 00:17:38,770 --> 00:17:41,410 I just read it all wrong. It's no big deal. 268 00:17:42,750 --> 00:17:43,750 No, it's me. 269 00:17:44,970 --> 00:17:47,350 I just should have told you I'm in love with someone else. 270 00:17:50,230 --> 00:17:51,250 That was a phone call. 271 00:17:55,030 --> 00:17:56,030 Who is it? 272 00:17:58,430 --> 00:17:59,830 It's not a he, it's a she. 273 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 Nicky, wait. 274 00:18:07,660 --> 00:18:11,300 I beg you not to tell anyone, Dominic. I'm really asking you as a friend here. 275 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 Promise me. 276 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Sure. 277 00:18:22,840 --> 00:18:27,440 I'm sorry, you've really thrown me here. I mean, I knew Nicky Wade liked you, 278 00:18:27,500 --> 00:18:29,900 but... I never thought... 279 00:18:29,900 --> 00:18:36,260 I just want you to know where I'm coming from. 280 00:18:41,980 --> 00:18:43,060 Let's have another drink. 281 00:18:50,240 --> 00:18:51,980 For God's sake, what's got into you? 282 00:18:52,320 --> 00:18:53,620 Helen bloody Stewart! 283 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 What? 284 00:18:56,300 --> 00:18:57,460 I phoned her house. 285 00:18:58,400 --> 00:19:00,560 I guess he was there to prize the bloody prize. 286 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 Macalester. 287 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Who? 288 00:19:04,320 --> 00:19:05,740 She's been lying to me. 289 00:19:06,740 --> 00:19:07,980 She's getting off with him. 290 00:19:08,900 --> 00:19:10,620 Hold on, how do you jump to that one? 291 00:19:10,840 --> 00:19:12,700 He was in her house. What the hell else for? 292 00:19:13,980 --> 00:19:15,320 She knows he fancies her. 293 00:19:15,580 --> 00:19:19,300 Doesn't mean she's getting off with him. What, you invite a man you know fancies 294 00:19:19,300 --> 00:19:21,780 you into your house at night, just the two of you, if you're really not 295 00:19:21,780 --> 00:19:23,860 interested? No, you don't. 296 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 You're guessing. 297 00:19:27,140 --> 00:19:29,860 And anyway, if you can't trust her to have a bit more integrity than that... 298 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Well, I obviously can't. 299 00:19:31,140 --> 00:19:32,140 Don't be so extreme. 300 00:19:32,500 --> 00:19:33,760 I've already had this out with her today. 301 00:19:34,460 --> 00:19:35,540 She says one thing. 302 00:19:35,800 --> 00:19:39,500 And then she does the bloody other. But why would she risk leading you on if she 303 00:19:39,500 --> 00:19:41,100 wasn't genuine? Don't be ridiculous. 304 00:19:42,880 --> 00:19:44,520 You don't know what you're bloody talking about. 305 00:19:45,520 --> 00:19:47,460 I've had affairs with straight women before. 306 00:19:48,600 --> 00:19:51,640 They don't know what proof means. They're so used to manipulating men. 307 00:19:52,620 --> 00:19:54,380 I don't know why I thought she'd be any different. 308 00:19:55,040 --> 00:19:58,780 I think you're just proving exactly what you warned me about. That prison makes 309 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 you paranoid. 310 00:19:59,980 --> 00:20:02,300 I think you should calm down and take your own advice. 311 00:20:12,140 --> 00:20:13,500 You haven't brought your bike with you, have you? 312 00:20:13,900 --> 00:20:15,300 No, no. I won't. 313 00:20:18,140 --> 00:20:19,140 C 'est toi. 314 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Yeah. 315 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Want a bubble? 316 00:21:32,280 --> 00:21:38,060 Late night yesterday, wasn't it, sir? 317 00:21:39,760 --> 00:21:40,840 Look... Get what you wanted? 318 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Did you? 319 00:21:44,960 --> 00:21:46,560 I know it was your phone, Nicky. 320 00:21:47,340 --> 00:21:49,400 She shared that with you too, did she? 321 00:21:51,660 --> 00:21:52,660 Another time. 322 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 You little shit! 323 00:22:10,909 --> 00:22:14,510 Milord. Put that back. Kumbaya, Milord. 324 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 Kumbaya. 325 00:22:17,810 --> 00:22:18,810 Milord. 326 00:22:19,390 --> 00:22:20,390 Give me it. 327 00:22:20,790 --> 00:22:22,810 I thought you liked God's music, Crystal. 328 00:22:23,050 --> 00:22:25,610 I just thank the Lord that I'm getting out of here soon. 329 00:22:25,850 --> 00:22:28,250 And I hope they put another Rini Williams in here with you. 330 00:22:28,510 --> 00:22:30,890 Won't bother us. We'll just poison her too, eh, then? 331 00:22:32,990 --> 00:22:35,130 Here you come. 332 00:22:35,670 --> 00:22:36,930 I'm proud, right, sir? 333 00:22:40,990 --> 00:22:43,270 Miss Stewart wants to see you in her office trying to practice. 334 00:22:43,670 --> 00:22:44,670 Cool, huh? 335 00:22:56,210 --> 00:22:57,270 I'm worried with you, Jim. 336 00:22:57,930 --> 00:22:59,370 Look, I haven't slept, OK? 337 00:22:59,730 --> 00:23:01,550 You went off early yesterday, too, didn't you? 338 00:23:02,670 --> 00:23:04,170 Been listening to Dippy Dye, have we? 339 00:23:04,790 --> 00:23:06,550 Well, I'm not here to do her dirty work for her. 340 00:23:07,390 --> 00:23:08,390 Jim. 341 00:23:12,560 --> 00:23:13,920 I think we have to suspend you, please. 342 00:23:15,320 --> 00:23:20,640 Look, I... I'd rather you took time off than have you drinking on duty and 343 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 making an arse of yourself. 344 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 Used to be you couldn't wait for an excuse to kick me out. 345 00:23:32,300 --> 00:23:34,160 Have you still not heard anything from Marilyn? 346 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 Spoke to her dad. 347 00:23:39,260 --> 00:23:40,520 Said she'd be in touch. 348 00:23:43,050 --> 00:23:44,530 Probably get her to look at the letter next. 349 00:23:46,570 --> 00:23:49,290 Maybe she's waiting to see if you care enough to come after her. 350 00:23:52,110 --> 00:23:54,610 Look, I'll speak to Di. 351 00:23:55,970 --> 00:23:56,970 Leave it with me, okay? 352 00:24:13,960 --> 00:24:15,780 You got one of them relatives who wants to see me, then? 353 00:24:16,160 --> 00:24:17,320 You seem very keen now. 354 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Got to be, haven't I? 355 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 Take a seat. 356 00:24:25,940 --> 00:24:27,080 Well, yes, there is someone. 357 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Mrs Foster. 358 00:24:29,780 --> 00:24:32,680 She's the widow of the old man you killed. She'd like to come and visit you 359 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 tomorrow morning. 360 00:24:34,100 --> 00:24:35,100 Sweet. 361 00:24:36,940 --> 00:24:40,560 Shaz, I'm still concerned you're not taking this seriously enough. It's not 362 00:24:40,560 --> 00:24:42,420 going to be a half -hour chat and that's it. 363 00:24:42,990 --> 00:24:45,610 I want you to think carefully about what it is that you want to say to Mrs 364 00:24:45,610 --> 00:24:46,610 Foster. 365 00:24:46,670 --> 00:24:47,670 Yeah, OK. 366 00:24:48,170 --> 00:24:49,870 And what she might want to say to you. 367 00:24:50,570 --> 00:24:51,630 Say what she likes. 368 00:24:52,590 --> 00:24:55,350 I think you're going to have to go a little bit deeper than that. 369 00:24:57,570 --> 00:25:01,330 Imagine how you'd feel if somebody casually killed someone that you cared 370 00:25:02,390 --> 00:25:04,390 I've said I'm cool about it. 371 00:25:07,110 --> 00:25:08,970 Well, don't go changing your mind at the last minute. 372 00:25:09,470 --> 00:25:12,290 If you decide you can't go through with it, now's the time to say so. 373 00:25:30,659 --> 00:25:32,360 Nicky. Make a mission. 374 00:25:33,800 --> 00:25:35,320 Please, give me a chance to explain. 375 00:25:36,780 --> 00:25:39,700 I didn't invite Dominic round last night. He just turned up. 376 00:25:40,140 --> 00:25:41,300 Let him in now, didn't you? 377 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 I couldn't not let him in. 378 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 No. 379 00:25:46,780 --> 00:25:47,960 Of course you couldn't. 380 00:25:52,860 --> 00:25:54,660 Look, do you want to know what happened or not? 381 00:25:55,140 --> 00:25:56,860 Helen, I'm really glad for you. 382 00:25:57,420 --> 00:25:59,580 Must be a great relief to know you can still pull a boy. 383 00:26:00,929 --> 00:26:03,250 Now why don't you just piss off your two -faced tarp? 384 00:26:05,710 --> 00:26:06,710 Just a minute. 385 00:26:07,250 --> 00:26:09,150 You are still my responsibility. 386 00:26:10,030 --> 00:26:12,810 And you'd better get it into your head. If you don't want to jeopardise your 387 00:26:12,810 --> 00:26:15,790 appeal, you will speak and behave towards me in line with prison rules. 388 00:26:16,090 --> 00:26:17,090 Or what? 389 00:26:17,410 --> 00:26:18,410 You'll report me? 390 00:26:19,130 --> 00:26:21,250 Don't push me any further, Nicky. 391 00:26:22,010 --> 00:26:23,010 Yeah? 392 00:26:23,430 --> 00:26:26,690 Well, now you've ruined my plans. I don't really give a shit about my appeal 393 00:26:26,690 --> 00:26:28,530 anymore. But don't worry. 394 00:26:29,200 --> 00:26:30,620 I won't forget to call you Miss. 395 00:26:32,400 --> 00:26:34,740 I am so sick of you. 396 00:27:11,150 --> 00:27:12,150 Hiya, Dom. 397 00:27:12,550 --> 00:27:13,550 Hi. 398 00:27:14,070 --> 00:27:18,150 I saw you driving past me on your bike, but I thought it best not to toot you. 399 00:27:19,610 --> 00:27:21,230 I'd love to have a ride on it sometime. 400 00:27:22,470 --> 00:27:23,470 Need a spare helmet? 401 00:27:30,010 --> 00:27:31,010 Di? 402 00:27:33,310 --> 00:27:37,550 I, uh, I'm really sorry about the other night. No excuses. I was out of order. 403 00:27:37,810 --> 00:27:39,970 You put me in a very difficult position. 404 00:27:40,620 --> 00:27:41,620 I know I did. 405 00:27:42,820 --> 00:27:44,300 Yeah, well, it's a big thing. 406 00:27:45,060 --> 00:27:48,120 And I'm sorry, but I think I deserve better than that from you. 407 00:27:49,940 --> 00:27:54,280 Look, um... I've been having a few problems. 408 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 But it won't happen again. 409 00:27:57,320 --> 00:27:59,400 I promise you. Trust me, I mean it. 410 00:28:00,840 --> 00:28:01,840 You're OK. 411 00:28:04,960 --> 00:28:06,320 I felt your apology. 412 00:28:10,570 --> 00:28:11,570 When you seen her? 413 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 What, past ten? 414 00:28:13,130 --> 00:28:14,430 Plenty of time to pray, then. 415 00:28:14,750 --> 00:28:16,270 Pray she don't turn up. 416 00:28:16,570 --> 00:28:17,429 Wicked, man. 417 00:28:17,430 --> 00:28:19,390 Then they'd still have to let me off toilets, wouldn't they? 418 00:28:19,830 --> 00:28:22,810 No, I meant pray she'll find it in her heart to forgive you, child. 419 00:28:23,050 --> 00:28:24,870 Or she's going to burn in hellfire. 420 00:28:25,590 --> 00:28:27,190 I don't need nothing off her. 421 00:28:27,430 --> 00:28:29,130 And I ain't taking no shit, either. 422 00:28:29,510 --> 00:28:30,730 She's just come to eyeball you, isn't she? 423 00:28:31,170 --> 00:28:33,030 I'll tell her. Probably did her old man a favour. 424 00:28:33,450 --> 00:28:34,450 Quick death. 425 00:28:34,890 --> 00:28:36,830 Saved him pissing his pants in an old folks' home. 426 00:28:37,710 --> 00:28:38,910 Dribbling and farting. 427 00:28:51,330 --> 00:28:52,970 Hi. Hi. 428 00:28:56,430 --> 00:29:00,190 Look, about the other night, I feel... 429 00:29:00,190 --> 00:29:06,090 I still really want to talk about courses and that. 430 00:29:06,910 --> 00:29:07,910 Sure. 431 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Are you OK? 432 00:29:14,260 --> 00:29:15,260 Not really. 433 00:29:16,880 --> 00:29:18,680 I'm having a really tough time with Nicky. 434 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 How? 435 00:29:21,440 --> 00:29:23,420 Stupid. She's convinced I was getting off with you. 436 00:29:25,200 --> 00:29:26,720 Even after you explained it to her? 437 00:29:26,960 --> 00:29:28,060 She doesn't believe me. 438 00:29:29,240 --> 00:29:30,580 Why would you think you lied to her? 439 00:29:32,140 --> 00:29:33,140 Helen. 440 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Sorry. 441 00:29:35,620 --> 00:29:38,060 You're Mrs Foster. She's at the gate lodge for you. 442 00:29:38,480 --> 00:29:40,940 Can you bring Sharon Worley along to see me in ten minutes? 443 00:29:41,390 --> 00:29:42,390 Yeah, right, yeah. 444 00:29:43,090 --> 00:29:44,610 We'll talk about courses later. 445 00:29:51,010 --> 00:29:54,550 Sorry if I was, er, interrupting something. 446 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 Forget it. 447 00:29:58,390 --> 00:30:00,110 Did you say something to upset you? 448 00:30:01,070 --> 00:30:02,070 I'm not upset. 449 00:30:03,510 --> 00:30:05,110 Yeah, well, you seem upset to me. 450 00:30:09,330 --> 00:30:10,330 One coming. 451 00:30:13,640 --> 00:30:14,640 Nice aftershave. 452 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 Thanks. 453 00:30:16,400 --> 00:30:19,440 Seemed to work on Die Barker, too. She accepted my apology. 454 00:30:19,880 --> 00:30:22,320 Great. No, I really meant it. 455 00:30:24,040 --> 00:30:28,660 And I wanted to say thanks for being so patient with me. 456 00:30:29,800 --> 00:30:32,320 Not really one of my virtues, but... 457 00:30:40,410 --> 00:30:41,930 You really had a go at yourself here? 458 00:30:42,150 --> 00:30:43,570 I'm not a slasher. It was an accident. 459 00:30:44,090 --> 00:30:45,090 Did I say different? 460 00:30:45,970 --> 00:30:46,970 When did you do this? 461 00:30:47,830 --> 00:30:48,830 Yesterday. 462 00:30:50,670 --> 00:30:51,670 Didn't think it was this bad. 463 00:30:53,310 --> 00:30:55,110 Hold it still while I try and clean it up a bit. 464 00:30:56,250 --> 00:30:57,610 I'll have to give you antitechnos too. 465 00:30:58,810 --> 00:30:59,870 Your agency, aren't you? 466 00:31:00,330 --> 00:31:01,169 Yeah, so? 467 00:31:01,170 --> 00:31:02,330 So I'll let you give me an injection. 468 00:31:03,290 --> 00:31:04,290 Lucky me. 469 00:31:07,170 --> 00:31:08,550 Sorry I was a bit arty with you. 470 00:31:09,740 --> 00:31:10,740 You're okay. 471 00:31:11,540 --> 00:31:13,400 Just having a bit of a rough time right now. 472 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Partner problems? 473 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 How do you guess? 474 00:31:18,980 --> 00:31:21,020 If it's not drugs, it's usually home life. 475 00:31:22,540 --> 00:31:24,520 What is it? Gone off with somebody else? 476 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Bingo. 477 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 Is that tough? 478 00:31:29,340 --> 00:31:30,940 Yeah, it is when you're stuck in prison. 479 00:31:31,280 --> 00:31:32,280 Tell me about it. 480 00:31:33,360 --> 00:31:36,860 My boyfriend got deported back to Australia a couple of months ago. I'll 481 00:31:36,860 --> 00:31:37,860 stay in his visa. 482 00:31:37,960 --> 00:31:42,210 Yeah? I'm stuck here trying to pay off all our debts before I can join him. 483 00:31:42,830 --> 00:31:44,690 How long's that going to take you? Too long. 484 00:31:45,970 --> 00:31:48,770 Why, I'm going on tonight, and I work mornings in a hospice. 485 00:31:49,110 --> 00:31:50,610 Five hours sleep, couple of pills. 486 00:31:51,550 --> 00:31:54,350 It'll knacker me, but I'm not having my life run by the frigging Home Office. 487 00:31:55,610 --> 00:31:56,610 Good for you, girl. 488 00:32:01,150 --> 00:32:02,150 We'll be in here. 489 00:32:02,770 --> 00:32:04,850 Shall we brought through that door and sit the other side? 490 00:32:05,190 --> 00:32:06,530 Why, it's actually not dangerous. 491 00:32:07,200 --> 00:32:09,340 No. Well, what do we want that between us for? 492 00:32:10,160 --> 00:32:12,260 Well... Best if we all sit over on the other side. 493 00:32:15,060 --> 00:32:16,220 Sorry, I just assumed. 494 00:32:16,440 --> 00:32:18,680 I didn't come here to keep my distance, dear. 495 00:32:19,060 --> 00:32:20,280 No, I understand. 496 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 In here, is it? 497 00:32:23,060 --> 00:32:26,400 Yes. We could put the chairs round in a circle, couldn't we? 498 00:32:27,240 --> 00:32:30,240 Yes, if you like. I'm not having her thinking I'm scared of her. 499 00:32:30,680 --> 00:32:35,040 Right, in you go. Oh, we prefer this arrangement. Can you wait outside? 500 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Yeah. 501 00:32:44,000 --> 00:32:45,160 This is Mrs. Foster. 502 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 Sharon Wiley. 503 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 It's Shaz. 504 00:32:51,840 --> 00:32:53,040 I'm glad to meet you, Shaz. 505 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Let us on the wing, will you? 506 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 What do you want? 507 00:33:37,200 --> 00:33:38,880 I want to tell you something you need to know. 508 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 Spare me. 509 00:33:41,260 --> 00:33:44,840 If you think Helen's even remotely interested in me, you're making a big 510 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 mistake. 511 00:33:46,180 --> 00:33:47,180 I wish she was. 512 00:33:47,900 --> 00:33:49,500 Because I'd be a lot better for her than you are. 513 00:33:49,940 --> 00:33:51,080 Oh, I bet you would. 514 00:33:57,800 --> 00:33:59,520 Nicky, she's in love with you. 515 00:34:03,310 --> 00:34:04,830 She made me promise not to tell anyone. 516 00:34:05,330 --> 00:34:08,389 And this is the one time I will, cos for her sake, you'd better believe it. 517 00:34:08,710 --> 00:34:10,370 You really are a saint, aren't you? 518 00:34:11,050 --> 00:34:12,050 What? 519 00:34:12,710 --> 00:34:14,090 Saying she didn't flirt with you. 520 00:34:15,590 --> 00:34:17,370 Didn't make you think you were in with a chance. 521 00:34:19,210 --> 00:34:21,190 How far did you get before the big confessional? 522 00:34:22,330 --> 00:34:23,969 Or did that just turn you on even more? 523 00:34:24,429 --> 00:34:25,730 It's all in your head, Nicky. 524 00:34:33,070 --> 00:34:36,350 I mean, if I'd known a bit of bad oyster juice could kill people, I'd have never 525 00:34:36,350 --> 00:34:37,350 have done it, would I? 526 00:34:39,670 --> 00:34:43,330 Anyway, it was all that cow, my manageress. She was the one I wanted to 527 00:34:43,330 --> 00:34:44,308 at. 528 00:34:44,310 --> 00:34:46,050 See, that's what I don't understand. 529 00:34:46,989 --> 00:34:50,610 Why did you think poisoning other people would make things better for you? 530 00:34:51,670 --> 00:34:53,570 I just thought it'd get her into trouble. 531 00:34:54,969 --> 00:34:58,470 You don't know what it's like, being got at every day. 532 00:34:58,960 --> 00:35:03,220 Called names, made her feel stupid. So you were too scared to stand up for 533 00:35:03,220 --> 00:35:04,220 yourself? 534 00:35:04,420 --> 00:35:05,540 I wasn't scared. 535 00:35:08,000 --> 00:35:13,020 Just, why didn't you tell her to stop picking on you? Or say you'd report her? 536 00:35:16,140 --> 00:35:19,100 I think you should try and answer that one, Shaz. 537 00:35:23,940 --> 00:35:25,840 I was just scared I'd get the sack. 538 00:35:27,210 --> 00:35:28,690 Then my stepdad would bash me. 539 00:35:32,110 --> 00:35:34,890 That's why I'm glad I'm in prison, because he can't touch me now, can he? 540 00:35:37,590 --> 00:35:40,410 I bought those oysters for my husband as a treat. 541 00:35:41,750 --> 00:35:46,110 I was never very fussy about them myself, but he loved them with a bottle 542 00:35:46,110 --> 00:35:47,110 stout. 543 00:35:48,190 --> 00:35:53,210 I don't remember you serving me, but you would have been gloating every time you 544 00:35:53,210 --> 00:35:54,210 sold some, wouldn't you? 545 00:35:54,330 --> 00:35:56,430 Knowing that they were going to make someone sick. 546 00:35:58,920 --> 00:36:00,200 How could you do that? 547 00:36:04,100 --> 00:36:05,620 You said I'm sorry, didn't you? 548 00:36:06,120 --> 00:36:08,880 No. You're kidding yourself, dear. 549 00:36:09,440 --> 00:36:11,580 You've only got as far as being sorry for yourself. 550 00:36:13,620 --> 00:36:15,800 If you could have seen my poor Alfie. 551 00:36:17,140 --> 00:36:20,460 Don't ever think old age makes you more ready to die. 552 00:36:21,260 --> 00:36:25,040 When your time's running out, it just makes it seem all that more precious. 553 00:36:27,880 --> 00:36:33,360 If you knew how much I miss him, you'd never forgive yourself. Never. 554 00:36:50,400 --> 00:36:51,740 You've got to see Helen now. 555 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 You'll have to wait. 556 00:36:54,180 --> 00:36:55,860 She's supervising a special visit. 557 00:36:57,509 --> 00:36:59,090 Hey, Nick, what have you done to your hand? 558 00:36:59,330 --> 00:37:00,330 Anyone we know. 559 00:37:05,090 --> 00:37:06,250 You're taking that for visiting? 560 00:37:10,590 --> 00:37:11,590 Here. 561 00:37:11,870 --> 00:37:12,870 Have a good blow. 562 00:37:17,670 --> 00:37:20,750 You hate me, don't you? 563 00:37:21,350 --> 00:37:25,030 No. I hate what you did, but I don't hate you. 564 00:37:25,930 --> 00:37:28,450 I just want some good to come out of this now. 565 00:37:31,930 --> 00:37:32,930 He's up. 566 00:37:35,390 --> 00:37:41,030 Can I see you for a moment, please, Miss Stewart? 567 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 Do you mind? 568 00:37:43,650 --> 00:37:44,650 No, no. 569 00:37:52,050 --> 00:37:53,690 What the hell are you doing here? 570 00:37:55,240 --> 00:37:56,540 Nick told me what you said to him. 571 00:37:57,940 --> 00:37:59,500 I've been a total arsehole. 572 00:38:01,440 --> 00:38:02,520 I love you, Helen. 573 00:38:04,380 --> 00:38:05,620 I know you love me. 574 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 No. 575 00:38:07,100 --> 00:38:08,100 No, Nicky. 576 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 You're too late. 577 00:38:10,800 --> 00:38:12,240 You've said things I can't forget. 578 00:38:12,720 --> 00:38:14,580 I don't know what I feel about you anymore. 579 00:38:14,980 --> 00:38:15,980 Please. No. 580 00:38:17,140 --> 00:38:18,860 Go and fall for someone else. 581 00:38:31,500 --> 00:38:32,540 Pull the clothes back nicely. 582 00:38:32,900 --> 00:38:33,900 Yeah, sure. 583 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 Right, girls. 584 00:38:36,380 --> 00:38:37,380 It's all yours. 585 00:38:37,780 --> 00:38:38,780 Jim. 586 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 Phone for you. 587 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 It's your wife. 588 00:38:58,240 --> 00:38:59,240 Danny. 589 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 Don't tell her I found you. 590 00:39:11,900 --> 00:39:12,900 Shaz, you in there? 591 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 Leave me alone. 592 00:39:16,360 --> 00:39:17,460 Come on, man, let me in. 593 00:39:20,420 --> 00:39:21,420 It's just you. 594 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 Yeah. 595 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 a coward. 596 00:39:47,280 --> 00:39:48,280 What? 597 00:39:49,440 --> 00:39:50,440 I am dead. 598 00:39:51,440 --> 00:39:53,800 I'm a coward and a shit and I hate myself. 599 00:39:54,700 --> 00:39:56,000 Are you cool, babe? 600 00:39:56,860 --> 00:39:57,860 I love you. 601 00:39:59,780 --> 00:40:00,840 No, you don't. 602 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 You can't. 603 00:40:03,060 --> 00:40:04,060 Hey, don't be silly. 604 00:40:06,900 --> 00:40:10,160 I killed them people and I didn't give a shit about them. 605 00:40:13,580 --> 00:40:14,980 They're all dead then. 606 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 You'd be dead too. 607 00:40:22,810 --> 00:40:23,990 Hey, don't you say that. 608 00:40:25,230 --> 00:40:28,470 What you gotta do, you just gotta do something to make up for it. 609 00:40:29,750 --> 00:40:30,750 How? 610 00:40:31,330 --> 00:40:32,330 There's nothing. 611 00:40:32,870 --> 00:40:34,650 Well, you kill yourself not even trying. 612 00:40:34,930 --> 00:40:36,450 That's the real coward's way, isn't it? 613 00:40:37,570 --> 00:40:39,290 And anyway, if you died, I'd want to die. 614 00:40:40,770 --> 00:40:42,170 So you just gotta do different, babe. 615 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 All right, Crystal? 616 00:41:12,820 --> 00:41:14,120 You can come watch some telly. 617 00:41:15,440 --> 00:41:16,500 I'm sick of telly. 618 00:41:17,880 --> 00:41:19,480 I've got good things on at the minute. 619 00:41:21,180 --> 00:41:22,180 Nothing's good. 620 00:41:22,380 --> 00:41:24,380 Oh, come on, babes, don't be like that. 621 00:41:29,760 --> 00:41:31,660 You've still got Josh's address, haven't you? 622 00:41:33,740 --> 00:41:34,740 No. 623 00:41:34,900 --> 00:41:38,580 So you could write him a letter, in case he's forgotten when you're coming out. 624 00:41:38,740 --> 00:41:39,678 Couldn't you do? 625 00:41:39,680 --> 00:41:40,680 I could, yeah. 626 00:41:41,150 --> 00:41:44,750 You could post it tonight and he'd get it safe first thing Friday morning. 627 00:41:45,090 --> 00:41:46,090 Bit of luck, yeah. 628 00:41:46,230 --> 00:41:47,230 Hey. 629 00:41:49,370 --> 00:41:50,510 Don't miss your programme. 630 00:42:06,770 --> 00:42:08,050 Hi, you off? Yeah. 631 00:42:08,670 --> 00:42:10,370 How did Sharon Wiley's visit go? 632 00:42:10,970 --> 00:42:11,970 Pretty devastating. 633 00:42:12,730 --> 00:42:13,730 What? So? 634 00:42:14,430 --> 00:42:17,590 So I don't think she'll be making any more flip jokes about poisoning people. 635 00:42:17,970 --> 00:42:19,910 Good. I'll give you a full report tomorrow. 636 00:42:20,370 --> 00:42:23,190 So, uh, what are they taking you tonight, then? 637 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 Who? 638 00:42:25,490 --> 00:42:29,510 Dominic. Listen, Karen, I just come to this bloody place to do a job, all 639 00:42:46,930 --> 00:42:48,810 Aren't you coming out of here at all tonight, then? 640 00:42:51,490 --> 00:42:55,650 She'll be back home by now, won't she? 641 00:42:57,670 --> 00:42:58,670 Probably. 642 00:42:59,830 --> 00:43:03,110 At least you know she's still living and breathing in the same little part of 643 00:43:03,110 --> 00:43:04,110 the world as you. 644 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 What are you coming here for? 645 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 She's upset. 646 00:43:44,530 --> 00:43:45,530 I'll have a fag, yeah? 647 00:43:47,170 --> 00:43:48,370 Can't you do that outside? 648 00:43:48,890 --> 00:43:50,330 We're just chilling, man, all right? 649 00:43:53,870 --> 00:43:55,210 You had a visit, didn't you? 650 00:43:56,010 --> 00:43:57,010 What are you doing, anyway? 651 00:43:59,090 --> 00:44:00,610 How come you get it all, eh? 652 00:44:01,490 --> 00:44:02,490 What? 653 00:44:03,690 --> 00:44:04,790 You got your mum back. 654 00:44:05,130 --> 00:44:06,130 You got her. 655 00:44:07,270 --> 00:44:08,570 And I liked everybody, innit? 656 00:44:50,030 --> 00:44:51,030 Hi, it's me. 657 00:44:52,530 --> 00:44:54,010 Please pick up the phone if you're there. 658 00:44:58,990 --> 00:45:00,830 I'm not going to give up on you, Helen. I can't. 659 00:45:03,790 --> 00:45:05,030 Just give me another chance. 660 00:45:10,330 --> 00:45:12,610 I can't believe this has happened to us. 661 00:45:12,950 --> 00:45:17,630 I know it's all my fault, but... I'm talking to you. 662 00:45:40,910 --> 00:45:41,910 Hi, it's me. 663 00:45:43,350 --> 00:45:44,830 Please pick up the phone if you're there. 664 00:45:49,830 --> 00:45:51,670 I'm not going to give up on you, Ellen. I can't. 665 00:45:53,910 --> 00:45:55,090 Just give me another chance. 666 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 Glad you're still here. 667 00:46:16,900 --> 00:46:18,060 Yeah, just packing up. 668 00:46:18,980 --> 00:46:19,980 How's your day been? 669 00:46:20,740 --> 00:46:21,740 Long. 670 00:46:22,280 --> 00:46:24,440 Got a bottle of scotch. One for the road. 671 00:46:24,880 --> 00:46:25,880 If you are. 672 00:46:28,340 --> 00:46:29,920 I had a call from Marilyn today. 673 00:46:31,140 --> 00:46:32,140 Oh? 674 00:46:33,080 --> 00:46:34,300 She does want a divorce. 675 00:46:34,820 --> 00:46:35,820 Yeah? 676 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 I said fine. 677 00:46:39,180 --> 00:46:40,380 And how do you feel? 678 00:46:41,960 --> 00:46:43,420 Oh, I'm just glad it's all over. 679 00:46:45,399 --> 00:46:47,080 I told her I was going to be filling her house. 680 00:46:50,580 --> 00:46:51,620 And what about your kids? 681 00:46:52,820 --> 00:46:53,820 Seeing them next weekend. 682 00:46:55,460 --> 00:46:57,500 So, here's to freedom. 50152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.