Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,220 --> 00:00:34,220
Hi, Nicky. Hi.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,460
I spoke to your solicitor last night.
3
00:00:39,900 --> 00:00:41,520
She reckons we'll get the go -ahead this
week.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Great.
5
00:00:43,620 --> 00:00:44,760
I thought you'd be pleased.
6
00:00:45,360 --> 00:00:47,960
Yeah, well, my appeal's not exactly big
on my mind at the minute.
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,580
Not since I found out about your date
with Dominic.
8
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
What are you talking about?
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,540
You went out for curry with him, didn't
you?
10
00:00:56,220 --> 00:00:59,280
So? So why didn't you tell me about it
if that's all it was?
11
00:01:00,980 --> 00:01:02,920
Probably to avoid a reaction like this.
12
00:01:03,140 --> 00:01:04,140
Oh, well, great.
13
00:01:04,700 --> 00:01:06,160
Just rams it home to me, doesn't it?
14
00:01:06,680 --> 00:01:08,460
What a huge part of your life I am.
15
00:01:11,240 --> 00:01:15,140
I went out to talk about work, if you
really must know. Did you?
16
00:01:15,620 --> 00:01:17,440
I thought I'd have to explain what I do
to you.
17
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Fine.
18
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Do you know what?
19
00:01:20,680 --> 00:01:21,940
It's all due, Nicky.
20
00:01:29,300 --> 00:01:31,280
Sorry. Got caught by probation.
21
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
God, they're all after you, aren't they,
Dominic?
22
00:01:35,500 --> 00:01:37,540
Went out for a meal with Helen Stewart
last Friday.
23
00:01:37,980 --> 00:01:38,980
Did he?
24
00:01:39,860 --> 00:01:41,920
Yeah. To talk about life.
25
00:01:42,720 --> 00:01:43,780
Oh, how did you get on?
26
00:01:46,180 --> 00:01:47,940
Anyway, that's about it, folks.
27
00:01:50,120 --> 00:01:53,300
But I'm afraid it's going to be a busy
week with no Jim and Sylvia.
28
00:01:53,540 --> 00:01:54,840
Why, is Jim going to be off all week?
29
00:01:55,860 --> 00:01:56,860
Looks like.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,180
Do you know, I thought he was coming
down with something.
31
00:02:00,230 --> 00:02:02,730
Busy or not, I don't want any more slip
-ups on this wing.
32
00:02:03,010 --> 00:02:05,890
So, whatever you're doing, do it by the
book.
33
00:02:11,210 --> 00:02:12,210
Karen.
34
00:02:13,250 --> 00:02:15,030
Has Jim pissed off with me?
35
00:02:15,690 --> 00:02:16,690
His wife.
36
00:02:16,970 --> 00:02:18,010
She's walked out on him.
37
00:02:21,330 --> 00:02:23,410
He's emptied the house, practically
everything.
38
00:02:24,070 --> 00:02:25,250
He's in a bit of a mess.
39
00:02:26,530 --> 00:02:27,530
We went round to see him.
40
00:02:28,780 --> 00:02:30,440
I called by after work.
41
00:02:32,300 --> 00:02:33,940
We're going to have to go gentle with
him.
42
00:02:43,300 --> 00:02:46,400
I hope you've each had a good think
about how stupid you've been.
43
00:02:47,200 --> 00:02:50,600
Because if I hear about any more antics
from you two, I'll have you split up for
44
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
good. Do you understand?
45
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Yes, miss.
46
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Sorry, miss.
47
00:02:55,540 --> 00:02:56,540
Sharon.
48
00:02:56,810 --> 00:02:59,690
Money laughing because there's us saying
we done murder on her and all it took
49
00:02:59,690 --> 00:03:00,690
were a nut.
50
00:03:01,170 --> 00:03:02,390
Well, you've got to laugh, haven't you?
51
00:03:04,270 --> 00:03:07,510
I think there's something seriously
wrong with your attitude if you think
52
00:03:07,510 --> 00:03:09,050
funny. She don't really, miss.
53
00:03:12,090 --> 00:03:15,530
Well, since Reanie Williams' death
leaves us with a vacancy for toilet
54
00:03:15,530 --> 00:03:17,970
duty, let's hope you see the funny side
of that too.
55
00:03:18,530 --> 00:03:19,530
Eh?
56
00:03:20,470 --> 00:03:22,770
She can start straight after a meeting
with Miss Stewart.
57
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Can I see you, Emma?
58
00:03:34,970 --> 00:03:35,970
Yeah.
59
00:03:39,070 --> 00:03:40,070
What are you doing here?
60
00:03:41,470 --> 00:03:42,470
Dedicated type, aren't I?
61
00:03:43,990 --> 00:03:45,770
You sure you're feeling up to work?
62
00:03:46,390 --> 00:03:48,930
Well, it's a subtle point staying at
home in an empty house, is there?
63
00:03:58,030 --> 00:04:00,770
Shares wildly to see you, Miss Hewitt.
OK, fine. Bring her in.
64
00:04:04,650 --> 00:04:05,650
Hiya, how are you doing?
65
00:04:06,270 --> 00:04:07,270
Take a seat, Sharon.
66
00:04:07,510 --> 00:04:09,650
Keep calling me Shaz, Miss. I hate
Sharon.
67
00:04:10,990 --> 00:04:16,350
All right, so what I'd like to do today
is for us to talk about why you're in
68
00:04:16,350 --> 00:04:18,490
prison and how you feel about it.
69
00:04:19,269 --> 00:04:20,269
OK.
70
00:04:21,610 --> 00:04:24,810
It must still be quite a shock, facing
up to it.
71
00:04:25,630 --> 00:04:26,670
I'm cool about it.
72
00:04:27,050 --> 00:04:28,050
It's all right in here.
73
00:04:28,490 --> 00:04:30,350
Well, most of the time, not down the
block.
74
00:04:31,630 --> 00:04:32,970
I just want to know, when's the karaoke?
75
00:04:33,290 --> 00:04:34,670
Because so far, like nada.
76
00:04:35,170 --> 00:04:36,330
That's not what I meant.
77
00:04:36,830 --> 00:04:38,190
What, you've took it off for good?
78
00:04:40,170 --> 00:04:45,130
Look, you're in here because you're
responsible for the deaths of three
79
00:04:45,130 --> 00:04:46,610
and an unborn baby.
80
00:04:47,570 --> 00:04:50,290
What I'd like to know is how you're
coping with the knowledge of that.
81
00:04:51,470 --> 00:04:54,470
I didn't mean to kill nobody, did I? It
was an accident.
82
00:04:55,630 --> 00:04:57,390
I'm just glad two of them was old
already.
83
00:04:58,950 --> 00:04:59,950
Why that?
84
00:05:00,460 --> 00:05:03,560
Well, they probably would have been dead
soon anyway, wouldn't they? So what? It
85
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
doesn't really matter.
86
00:05:04,620 --> 00:05:06,380
I feel worse about the one who was
pregnant.
87
00:05:08,520 --> 00:05:11,600
Just hope that cow, my manageress, knows
it all came from her.
88
00:05:11,920 --> 00:05:15,560
You put all the blame on her. Well, she
started me off, didn't she? Being so
89
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
nasty.
90
00:05:16,760 --> 00:05:18,320
So it could happen all over again.
91
00:05:18,700 --> 00:05:20,240
Someone upsets you, you react.
92
00:05:20,500 --> 00:05:23,740
And if innocent people get killed as a
result, it's no fault of yours.
93
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Nikki.
94
00:05:29,830 --> 00:05:31,590
Seen anyone from work around here? No.
95
00:05:32,570 --> 00:05:34,010
Got another sink locked up.
96
00:05:35,830 --> 00:05:36,830
Where are they going, then?
97
00:05:36,910 --> 00:05:37,910
I haven't decided.
98
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
Is something the matter?
99
00:05:42,250 --> 00:05:43,570
Look, why don't you try the boiler room?
100
00:05:50,350 --> 00:05:53,250
She's been more upset that I didn't call
her Shag than she did about the people
101
00:05:53,250 --> 00:05:54,029
she killed.
102
00:05:54,030 --> 00:05:56,530
She was laughing her head off about
Reanie Williams this morning.
103
00:05:56,950 --> 00:05:58,530
Until I put her on bog brush, do you
think?
104
00:05:59,600 --> 00:06:00,840
I don't think she's heartless.
105
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
I don't think she can't get her head
around the normality of it.
106
00:06:04,140 --> 00:06:06,480
Yeah, well, she won't get past the
parole board till she does.
107
00:06:07,880 --> 00:06:11,020
I mean, speaking to probation, we'd like
to find something different with her.
108
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
I'll let you know if we can set it up.
109
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
Oh, Helen, I meant to ask you.
110
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
I guess I'm hearing about you and
Dominic McAllister.
111
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
And what's that?
112
00:06:22,780 --> 00:06:25,000
Adai Barker told us all about your hot
date.
113
00:06:25,580 --> 00:06:26,580
Did she now?
114
00:06:27,630 --> 00:06:29,890
Well, the only thing hot about it for me
was the curry sauce.
115
00:06:30,490 --> 00:06:33,970
Oh. Well, maybe you see. Slow burn time.
116
00:06:37,970 --> 00:06:40,010
Jim seems back with a bounce, doesn't
he?
117
00:06:40,790 --> 00:06:41,790
Yeah.
118
00:06:42,930 --> 00:06:45,330
Anyway, come on, Dominic.
119
00:06:45,670 --> 00:06:47,790
You and Helen Stewart spill the beans.
120
00:06:48,650 --> 00:06:50,990
What, so you can drop me in at
tomorrow's meeting as well?
121
00:06:51,930 --> 00:06:52,950
God, I'm sorry.
122
00:06:53,510 --> 00:06:54,890
I didn't realise...
123
00:06:57,100 --> 00:06:58,180
Look, there's nothing to spill.
124
00:06:59,300 --> 00:07:01,600
I'm just glad she's interested in my
views, that's all.
125
00:07:02,000 --> 00:07:04,140
Because that's what I want to get into,
the policy side.
126
00:07:05,200 --> 00:07:06,460
That's where you can change things.
127
00:07:07,340 --> 00:07:10,880
Yeah, but don't pretend that's all she's
interested in about you.
128
00:07:13,540 --> 00:07:16,080
Can we talk about something else?
129
00:08:01,100 --> 00:08:02,400
You don't have a word with Sharon Riley?
130
00:08:03,160 --> 00:08:06,880
What have I done wrong now?
131
00:08:07,920 --> 00:08:09,500
I want to make a suggestion for you.
132
00:08:09,980 --> 00:08:12,940
I want to set up a meeting between you
and a relative of one of your victims.
133
00:08:13,700 --> 00:08:17,420
Eh? Look, it's not the punishment. I
just think it'll be a good opportunity
134
00:08:17,420 --> 00:08:18,920
you both to come to terms with what's
happened.
135
00:08:19,260 --> 00:08:21,380
And we'll give you all the help you need
to prepare for it.
136
00:08:21,880 --> 00:08:23,340
I can't meet them lot's relatives.
137
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
They'll do me over.
138
00:08:25,620 --> 00:08:28,840
Look, they may well want to tell you how
angry you've made them feel. It's only
139
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
to be expected.
140
00:08:30,080 --> 00:08:32,020
It's going to happen on a closed visit
under supervision.
141
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
No way, man.
142
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
I don't need this.
143
00:08:35,120 --> 00:08:38,159
Sharon, we can't force you to agree.
144
00:08:38,480 --> 00:08:41,500
But if you don't do something soon to
improve your record, you're going to be
145
00:08:41,500 --> 00:08:43,340
cleaning a lot of toilets for a very
long time.
146
00:09:03,690 --> 00:09:04,690
What's she want you for?
147
00:09:05,170 --> 00:09:08,230
Mental. Wants me to meet one of them
poisoned oldies' family.
148
00:09:08,770 --> 00:09:12,710
What, don't you... You're kidding me.
Wicked, innit?
149
00:09:22,130 --> 00:09:26,510
I need to see Miss Stewart. Miss
Stewart.
150
00:09:30,230 --> 00:09:31,410
I want to apologise.
151
00:09:34,830 --> 00:09:35,830
I'm sorry.
152
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
Well, I hope you are.
153
00:09:37,830 --> 00:09:40,090
Because I don't want to be spoken to
like that ever again.
154
00:09:41,550 --> 00:09:42,830
I've just come out feeling jealous.
155
00:09:44,730 --> 00:09:49,150
Why? Did you really think that I was
trying to get off with Dominic? He
156
00:09:49,150 --> 00:09:50,270
you. So?
157
00:09:50,870 --> 00:09:53,710
There's lots of women that he fancies.
Should I be jealous of them? Stop that
158
00:09:53,710 --> 00:09:54,629
thing. Why?
159
00:09:54,630 --> 00:09:57,510
Because you're... You're the only woman
I want.
160
00:09:59,050 --> 00:10:01,030
But you could decide you want a man as
well.
161
00:10:01,849 --> 00:10:04,930
I won't be dictated of when and how I
can see my work colleagues.
162
00:10:05,390 --> 00:10:08,370
But you better stop thinking I'm so
fickle about how I feel about you.
163
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
Jim.
164
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
Hiya.
165
00:10:25,010 --> 00:10:26,010
I thought I said you were back.
166
00:10:26,610 --> 00:10:27,610
Yeah.
167
00:10:28,250 --> 00:10:29,510
You, uh, you fancy a pint?
168
00:10:29,730 --> 00:10:31,580
Yeah. It's not right now, no.
169
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
Oh, well.
170
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Look.
171
00:10:36,660 --> 00:10:38,460
I'm sorry if you're having a hard time
with it right now.
172
00:10:40,420 --> 00:10:41,299
Don't worry.
173
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
I'll get over it.
174
00:10:42,680 --> 00:10:45,560
If you want to take some more time off,
I'm sure we could cover for you.
175
00:11:18,670 --> 00:11:19,670
You get out proudly, don't you?
176
00:11:20,250 --> 00:11:22,170
Yeah. Oh, look at you.
177
00:11:22,490 --> 00:11:23,289
Are you excited?
178
00:11:23,290 --> 00:11:25,110
Well, I would be if Josh was waiting for
me.
179
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
Aren't you home from him?
180
00:11:29,230 --> 00:11:32,210
No. It should have worked out, you know,
you and him.
181
00:11:32,570 --> 00:11:34,530
Yeah, it should have. You're made for
each other.
182
00:11:37,630 --> 00:11:39,270
Yeah, well, maybe we all got him wrong.
183
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Peace, Missy.
184
00:12:11,580 --> 00:12:12,579
Big peace.
185
00:12:12,580 --> 00:12:14,220
I've a good mind to put you on report.
186
00:12:14,800 --> 00:12:15,860
Oh, no, don't, Miss.
187
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
It's only a joke.
188
00:12:17,100 --> 00:12:20,120
Yeah? Well, you can go back to your cell
and laugh about it.
189
00:12:20,540 --> 00:12:21,580
Right now, go on.
190
00:12:21,800 --> 00:12:24,040
Oh, come on, Miss. I said go, now.
191
00:12:24,820 --> 00:12:27,140
There's nothing funny about people being
sick.
192
00:12:27,900 --> 00:12:28,960
Oh, give us a break.
193
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
Please, Miss.
194
00:12:31,560 --> 00:12:33,900
Mr Fenner, will you tell her to do what
she's told?
195
00:12:34,260 --> 00:12:35,440
Tell her yourself, can't you?
196
00:13:05,189 --> 00:13:06,189
Hiya. Donald.
197
00:13:07,550 --> 00:13:08,550
I bought you a drink.
198
00:13:10,770 --> 00:13:12,030
Sorry, I was miles away there.
199
00:13:12,830 --> 00:13:14,650
Can we pick up where we left off the
other night?
200
00:13:16,850 --> 00:13:17,850
Sure.
201
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
Come in.
202
00:13:32,680 --> 00:13:36,320
Jim, I'm sorry, but I need an
explanation from you. Do me a favour.
203
00:13:37,320 --> 00:13:39,660
I asked you for backup out there.
204
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Yeah, well, go and back yourself up,
mate.
205
00:13:42,960 --> 00:13:44,560
Are you drunk?
206
00:13:47,980 --> 00:13:49,080
I'll tell you what I am.
207
00:13:49,560 --> 00:13:53,260
I am pig -thick as sloppy bloody women
telling me what to do.
208
00:13:54,160 --> 00:13:55,200
Where are you going?
209
00:14:11,180 --> 00:14:12,460
Thought you'd be taking your work home,
would you?
210
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
You think that's sad?
211
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
I admire you, Helen.
212
00:14:17,120 --> 00:14:22,100
I'm honest. I mean, if it wasn't for
you, well, you know, I mean, I've been
213
00:14:22,100 --> 00:14:23,560
of the prison service long before now.
214
00:14:23,820 --> 00:14:25,000
Which would have been a real waste.
215
00:14:26,780 --> 00:14:30,060
Well, you were the only person who made
me believe that.
216
00:14:31,260 --> 00:14:33,140
And what you're doing now, I think it's
really important.
217
00:14:33,880 --> 00:14:37,020
And if there are any courses I could go
on, I'd really like to get more
218
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
involved.
219
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Well...
220
00:14:40,130 --> 00:14:44,690
Now, I can't go into details, but if
everything I'm planning comes off,
221
00:14:44,690 --> 00:14:46,350
going to be a real opportunity for you,
Dominic.
222
00:14:46,910 --> 00:14:47,910
Yeah?
223
00:14:48,110 --> 00:14:50,590
Definitely. I just wish there was more
like it.
224
00:14:51,910 --> 00:14:53,950
Well, I just wish I could have got
started sooner.
225
00:14:54,750 --> 00:14:57,170
Did you never think about going on to
university when you were at school?
226
00:14:58,870 --> 00:15:00,230
Yeah, I got a place at Warwick.
227
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
Sociology and politics.
228
00:15:04,970 --> 00:15:06,410
Then my dad lost his job.
229
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
My mum got ill.
230
00:15:10,990 --> 00:15:14,850
I'm their only child, so... So you've
got a good, secure job.
231
00:15:17,590 --> 00:15:19,630
Don't worry. There's nothing you can't
catch up on.
232
00:15:24,490 --> 00:15:29,830
Will you please just collect your flasks
and get back to yourselves?
233
00:15:30,430 --> 00:15:33,550
Miss, why are you being so odd on us?
Look, it's not my fault we're
234
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
understaffed.
235
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
Get this.
236
00:15:36,710 --> 00:15:38,090
Nothing's never their fault, is it?
237
00:15:38,670 --> 00:15:39,670
Ben, I was...
238
00:15:39,770 --> 00:15:40,529
Dink him.
239
00:15:40,530 --> 00:15:42,170
We should report him.
240
00:15:43,330 --> 00:15:44,470
I'm going to make a phone call.
241
00:15:48,310 --> 00:15:50,530
It can't be that easy, though, still
living at home.
242
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
I won't be seen.
243
00:15:52,950 --> 00:15:55,170
My mates offer me a flat share. I'm
going to go for it.
244
00:15:55,690 --> 00:15:58,010
Good. But it can't be that easy with
girlfriends.
245
00:15:59,210 --> 00:16:01,230
I only go out with rich ones for their
own places.
246
00:16:03,090 --> 00:16:05,850
Usually means they're a bit older, but I
like that.
247
00:16:06,860 --> 00:16:09,760
The secret life of Dominic McAllister.
248
00:16:10,000 --> 00:16:15,700
And you only go out with posh blokes
with their own businesses?
249
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Past tense.
250
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Anyway...
251
00:16:36,680 --> 00:16:37,680
So, how about that?
252
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
Hello?
253
00:16:43,420 --> 00:16:44,420
Hello?
254
00:16:49,740 --> 00:16:55,120
Will you all just get to bed?
255
00:16:55,320 --> 00:16:57,580
For God's sake, Nicky, will you get back
to your cell?
256
00:17:03,000 --> 00:17:03,979
I'll cut them off.
257
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
Don't worry.
258
00:17:05,050 --> 00:17:06,089
I hate it when people hang up.
259
00:17:06,770 --> 00:17:07,869
Don't you want me to check the number?
260
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
No, I don't.
261
00:17:10,970 --> 00:17:12,770
Anyway, it doesn't matter.
262
00:17:14,170 --> 00:17:15,170
Don't.
263
00:17:21,150 --> 00:17:23,349
I'm sorry, I thought... Oh, shit.
264
00:17:26,550 --> 00:17:27,550
I'd better go.
265
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
No, don't.
266
00:17:36,270 --> 00:17:38,490
I'm sorry, I just got carried away. It
won't happen again.
267
00:17:38,770 --> 00:17:41,410
I just read it all wrong. It's no big
deal.
268
00:17:42,750 --> 00:17:43,750
No, it's me.
269
00:17:44,970 --> 00:17:47,350
I just should have told you I'm in love
with someone else.
270
00:17:50,230 --> 00:17:51,250
That was a phone call.
271
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
Who is it?
272
00:17:58,430 --> 00:17:59,830
It's not a he, it's a she.
273
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
Nicky, wait.
274
00:18:07,660 --> 00:18:11,300
I beg you not to tell anyone, Dominic.
I'm really asking you as a friend here.
275
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Promise me.
276
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Sure.
277
00:18:22,840 --> 00:18:27,440
I'm sorry, you've really thrown me here.
I mean, I knew Nicky Wade liked you,
278
00:18:27,500 --> 00:18:29,900
but... I never thought...
279
00:18:29,900 --> 00:18:36,260
I just want you to know where I'm coming
from.
280
00:18:41,980 --> 00:18:43,060
Let's have another drink.
281
00:18:50,240 --> 00:18:51,980
For God's sake, what's got into you?
282
00:18:52,320 --> 00:18:53,620
Helen bloody Stewart!
283
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
What?
284
00:18:56,300 --> 00:18:57,460
I phoned her house.
285
00:18:58,400 --> 00:19:00,560
I guess he was there to prize the bloody
prize.
286
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
Macalester.
287
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
Who?
288
00:19:04,320 --> 00:19:05,740
She's been lying to me.
289
00:19:06,740 --> 00:19:07,980
She's getting off with him.
290
00:19:08,900 --> 00:19:10,620
Hold on, how do you jump to that one?
291
00:19:10,840 --> 00:19:12,700
He was in her house. What the hell else
for?
292
00:19:13,980 --> 00:19:15,320
She knows he fancies her.
293
00:19:15,580 --> 00:19:19,300
Doesn't mean she's getting off with him.
What, you invite a man you know fancies
294
00:19:19,300 --> 00:19:21,780
you into your house at night, just the
two of you, if you're really not
295
00:19:21,780 --> 00:19:23,860
interested? No, you don't.
296
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
You're guessing.
297
00:19:27,140 --> 00:19:29,860
And anyway, if you can't trust her to
have a bit more integrity than that...
298
00:19:29,860 --> 00:19:30,860
Well, I obviously can't.
299
00:19:31,140 --> 00:19:32,140
Don't be so extreme.
300
00:19:32,500 --> 00:19:33,760
I've already had this out with her
today.
301
00:19:34,460 --> 00:19:35,540
She says one thing.
302
00:19:35,800 --> 00:19:39,500
And then she does the bloody other. But
why would she risk leading you on if she
303
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
wasn't genuine? Don't be ridiculous.
304
00:19:42,880 --> 00:19:44,520
You don't know what you're bloody
talking about.
305
00:19:45,520 --> 00:19:47,460
I've had affairs with straight women
before.
306
00:19:48,600 --> 00:19:51,640
They don't know what proof means.
They're so used to manipulating men.
307
00:19:52,620 --> 00:19:54,380
I don't know why I thought she'd be any
different.
308
00:19:55,040 --> 00:19:58,780
I think you're just proving exactly what
you warned me about. That prison makes
309
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
you paranoid.
310
00:19:59,980 --> 00:20:02,300
I think you should calm down and take
your own advice.
311
00:20:12,140 --> 00:20:13,500
You haven't brought your bike with you,
have you?
312
00:20:13,900 --> 00:20:15,300
No, no. I won't.
313
00:20:18,140 --> 00:20:19,140
C 'est toi.
314
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
Yeah.
315
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
Want a bubble?
316
00:21:32,280 --> 00:21:38,060
Late night yesterday, wasn't it, sir?
317
00:21:39,760 --> 00:21:40,840
Look... Get what you wanted?
318
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
Did you?
319
00:21:44,960 --> 00:21:46,560
I know it was your phone, Nicky.
320
00:21:47,340 --> 00:21:49,400
She shared that with you too, did she?
321
00:21:51,660 --> 00:21:52,660
Another time.
322
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
You little shit!
323
00:22:10,909 --> 00:22:14,510
Milord. Put that back. Kumbaya, Milord.
324
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
Kumbaya.
325
00:22:17,810 --> 00:22:18,810
Milord.
326
00:22:19,390 --> 00:22:20,390
Give me it.
327
00:22:20,790 --> 00:22:22,810
I thought you liked God's music,
Crystal.
328
00:22:23,050 --> 00:22:25,610
I just thank the Lord that I'm getting
out of here soon.
329
00:22:25,850 --> 00:22:28,250
And I hope they put another Rini
Williams in here with you.
330
00:22:28,510 --> 00:22:30,890
Won't bother us. We'll just poison her
too, eh, then?
331
00:22:32,990 --> 00:22:35,130
Here you come.
332
00:22:35,670 --> 00:22:36,930
I'm proud, right, sir?
333
00:22:40,990 --> 00:22:43,270
Miss Stewart wants to see you in her
office trying to practice.
334
00:22:43,670 --> 00:22:44,670
Cool, huh?
335
00:22:56,210 --> 00:22:57,270
I'm worried with you, Jim.
336
00:22:57,930 --> 00:22:59,370
Look, I haven't slept, OK?
337
00:22:59,730 --> 00:23:01,550
You went off early yesterday, too,
didn't you?
338
00:23:02,670 --> 00:23:04,170
Been listening to Dippy Dye, have we?
339
00:23:04,790 --> 00:23:06,550
Well, I'm not here to do her dirty work
for her.
340
00:23:07,390 --> 00:23:08,390
Jim.
341
00:23:12,560 --> 00:23:13,920
I think we have to suspend you, please.
342
00:23:15,320 --> 00:23:20,640
Look, I... I'd rather you took time off
than have you drinking on duty and
343
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
making an arse of yourself.
344
00:23:25,880 --> 00:23:28,280
Used to be you couldn't wait for an
excuse to kick me out.
345
00:23:32,300 --> 00:23:34,160
Have you still not heard anything from
Marilyn?
346
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
Spoke to her dad.
347
00:23:39,260 --> 00:23:40,520
Said she'd be in touch.
348
00:23:43,050 --> 00:23:44,530
Probably get her to look at the letter
next.
349
00:23:46,570 --> 00:23:49,290
Maybe she's waiting to see if you care
enough to come after her.
350
00:23:52,110 --> 00:23:54,610
Look, I'll speak to Di.
351
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
Leave it with me, okay?
352
00:24:13,960 --> 00:24:15,780
You got one of them relatives who wants
to see me, then?
353
00:24:16,160 --> 00:24:17,320
You seem very keen now.
354
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Got to be, haven't I?
355
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Take a seat.
356
00:24:25,940 --> 00:24:27,080
Well, yes, there is someone.
357
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
Mrs Foster.
358
00:24:29,780 --> 00:24:32,680
She's the widow of the old man you
killed. She'd like to come and visit you
359
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
tomorrow morning.
360
00:24:34,100 --> 00:24:35,100
Sweet.
361
00:24:36,940 --> 00:24:40,560
Shaz, I'm still concerned you're not
taking this seriously enough. It's not
362
00:24:40,560 --> 00:24:42,420
going to be a half -hour chat and that's
it.
363
00:24:42,990 --> 00:24:45,610
I want you to think carefully about what
it is that you want to say to Mrs
364
00:24:45,610 --> 00:24:46,610
Foster.
365
00:24:46,670 --> 00:24:47,670
Yeah, OK.
366
00:24:48,170 --> 00:24:49,870
And what she might want to say to you.
367
00:24:50,570 --> 00:24:51,630
Say what she likes.
368
00:24:52,590 --> 00:24:55,350
I think you're going to have to go a
little bit deeper than that.
369
00:24:57,570 --> 00:25:01,330
Imagine how you'd feel if somebody
casually killed someone that you cared
370
00:25:02,390 --> 00:25:04,390
I've said I'm cool about it.
371
00:25:07,110 --> 00:25:08,970
Well, don't go changing your mind at the
last minute.
372
00:25:09,470 --> 00:25:12,290
If you decide you can't go through with
it, now's the time to say so.
373
00:25:30,659 --> 00:25:32,360
Nicky. Make a mission.
374
00:25:33,800 --> 00:25:35,320
Please, give me a chance to explain.
375
00:25:36,780 --> 00:25:39,700
I didn't invite Dominic round last
night. He just turned up.
376
00:25:40,140 --> 00:25:41,300
Let him in now, didn't you?
377
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
I couldn't not let him in.
378
00:25:45,680 --> 00:25:46,680
No.
379
00:25:46,780 --> 00:25:47,960
Of course you couldn't.
380
00:25:52,860 --> 00:25:54,660
Look, do you want to know what happened
or not?
381
00:25:55,140 --> 00:25:56,860
Helen, I'm really glad for you.
382
00:25:57,420 --> 00:25:59,580
Must be a great relief to know you can
still pull a boy.
383
00:26:00,929 --> 00:26:03,250
Now why don't you just piss off your two
-faced tarp?
384
00:26:05,710 --> 00:26:06,710
Just a minute.
385
00:26:07,250 --> 00:26:09,150
You are still my responsibility.
386
00:26:10,030 --> 00:26:12,810
And you'd better get it into your head.
If you don't want to jeopardise your
387
00:26:12,810 --> 00:26:15,790
appeal, you will speak and behave
towards me in line with prison rules.
388
00:26:16,090 --> 00:26:17,090
Or what?
389
00:26:17,410 --> 00:26:18,410
You'll report me?
390
00:26:19,130 --> 00:26:21,250
Don't push me any further, Nicky.
391
00:26:22,010 --> 00:26:23,010
Yeah?
392
00:26:23,430 --> 00:26:26,690
Well, now you've ruined my plans. I
don't really give a shit about my appeal
393
00:26:26,690 --> 00:26:28,530
anymore. But don't worry.
394
00:26:29,200 --> 00:26:30,620
I won't forget to call you Miss.
395
00:26:32,400 --> 00:26:34,740
I am so sick of you.
396
00:27:11,150 --> 00:27:12,150
Hiya, Dom.
397
00:27:12,550 --> 00:27:13,550
Hi.
398
00:27:14,070 --> 00:27:18,150
I saw you driving past me on your bike,
but I thought it best not to toot you.
399
00:27:19,610 --> 00:27:21,230
I'd love to have a ride on it sometime.
400
00:27:22,470 --> 00:27:23,470
Need a spare helmet?
401
00:27:30,010 --> 00:27:31,010
Di?
402
00:27:33,310 --> 00:27:37,550
I, uh, I'm really sorry about the other
night. No excuses. I was out of order.
403
00:27:37,810 --> 00:27:39,970
You put me in a very difficult position.
404
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
I know I did.
405
00:27:42,820 --> 00:27:44,300
Yeah, well, it's a big thing.
406
00:27:45,060 --> 00:27:48,120
And I'm sorry, but I think I deserve
better than that from you.
407
00:27:49,940 --> 00:27:54,280
Look, um... I've been having a few
problems.
408
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
But it won't happen again.
409
00:27:57,320 --> 00:27:59,400
I promise you. Trust me, I mean it.
410
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
You're OK.
411
00:28:04,960 --> 00:28:06,320
I felt your apology.
412
00:28:10,570 --> 00:28:11,570
When you seen her?
413
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
What, past ten?
414
00:28:13,130 --> 00:28:14,430
Plenty of time to pray, then.
415
00:28:14,750 --> 00:28:16,270
Pray she don't turn up.
416
00:28:16,570 --> 00:28:17,429
Wicked, man.
417
00:28:17,430 --> 00:28:19,390
Then they'd still have to let me off
toilets, wouldn't they?
418
00:28:19,830 --> 00:28:22,810
No, I meant pray she'll find it in her
heart to forgive you, child.
419
00:28:23,050 --> 00:28:24,870
Or she's going to burn in hellfire.
420
00:28:25,590 --> 00:28:27,190
I don't need nothing off her.
421
00:28:27,430 --> 00:28:29,130
And I ain't taking no shit, either.
422
00:28:29,510 --> 00:28:30,730
She's just come to eyeball you, isn't
she?
423
00:28:31,170 --> 00:28:33,030
I'll tell her. Probably did her old man
a favour.
424
00:28:33,450 --> 00:28:34,450
Quick death.
425
00:28:34,890 --> 00:28:36,830
Saved him pissing his pants in an old
folks' home.
426
00:28:37,710 --> 00:28:38,910
Dribbling and farting.
427
00:28:51,330 --> 00:28:52,970
Hi. Hi.
428
00:28:56,430 --> 00:29:00,190
Look, about the other night, I feel...
429
00:29:00,190 --> 00:29:06,090
I still really want to talk about
courses and that.
430
00:29:06,910 --> 00:29:07,910
Sure.
431
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Are you OK?
432
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
Not really.
433
00:29:16,880 --> 00:29:18,680
I'm having a really tough time with
Nicky.
434
00:29:19,840 --> 00:29:20,840
How?
435
00:29:21,440 --> 00:29:23,420
Stupid. She's convinced I was getting
off with you.
436
00:29:25,200 --> 00:29:26,720
Even after you explained it to her?
437
00:29:26,960 --> 00:29:28,060
She doesn't believe me.
438
00:29:29,240 --> 00:29:30,580
Why would you think you lied to her?
439
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
Helen.
440
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Sorry.
441
00:29:35,620 --> 00:29:38,060
You're Mrs Foster. She's at the gate
lodge for you.
442
00:29:38,480 --> 00:29:40,940
Can you bring Sharon Worley along to see
me in ten minutes?
443
00:29:41,390 --> 00:29:42,390
Yeah, right, yeah.
444
00:29:43,090 --> 00:29:44,610
We'll talk about courses later.
445
00:29:51,010 --> 00:29:54,550
Sorry if I was, er, interrupting
something.
446
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
Forget it.
447
00:29:58,390 --> 00:30:00,110
Did you say something to upset you?
448
00:30:01,070 --> 00:30:02,070
I'm not upset.
449
00:30:03,510 --> 00:30:05,110
Yeah, well, you seem upset to me.
450
00:30:09,330 --> 00:30:10,330
One coming.
451
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
Nice aftershave.
452
00:30:14,860 --> 00:30:15,860
Thanks.
453
00:30:16,400 --> 00:30:19,440
Seemed to work on Die Barker, too. She
accepted my apology.
454
00:30:19,880 --> 00:30:22,320
Great. No, I really meant it.
455
00:30:24,040 --> 00:30:28,660
And I wanted to say thanks for being so
patient with me.
456
00:30:29,800 --> 00:30:32,320
Not really one of my virtues, but...
457
00:30:40,410 --> 00:30:41,930
You really had a go at yourself here?
458
00:30:42,150 --> 00:30:43,570
I'm not a slasher. It was an accident.
459
00:30:44,090 --> 00:30:45,090
Did I say different?
460
00:30:45,970 --> 00:30:46,970
When did you do this?
461
00:30:47,830 --> 00:30:48,830
Yesterday.
462
00:30:50,670 --> 00:30:51,670
Didn't think it was this bad.
463
00:30:53,310 --> 00:30:55,110
Hold it still while I try and clean it
up a bit.
464
00:30:56,250 --> 00:30:57,610
I'll have to give you antitechnos too.
465
00:30:58,810 --> 00:30:59,870
Your agency, aren't you?
466
00:31:00,330 --> 00:31:01,169
Yeah, so?
467
00:31:01,170 --> 00:31:02,330
So I'll let you give me an injection.
468
00:31:03,290 --> 00:31:04,290
Lucky me.
469
00:31:07,170 --> 00:31:08,550
Sorry I was a bit arty with you.
470
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
You're okay.
471
00:31:11,540 --> 00:31:13,400
Just having a bit of a rough time right
now.
472
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Partner problems?
473
00:31:17,060 --> 00:31:18,060
How do you guess?
474
00:31:18,980 --> 00:31:21,020
If it's not drugs, it's usually home
life.
475
00:31:22,540 --> 00:31:24,520
What is it? Gone off with somebody else?
476
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Bingo.
477
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
Is that tough?
478
00:31:29,340 --> 00:31:30,940
Yeah, it is when you're stuck in prison.
479
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Tell me about it.
480
00:31:33,360 --> 00:31:36,860
My boyfriend got deported back to
Australia a couple of months ago. I'll
481
00:31:36,860 --> 00:31:37,860
stay in his visa.
482
00:31:37,960 --> 00:31:42,210
Yeah? I'm stuck here trying to pay off
all our debts before I can join him.
483
00:31:42,830 --> 00:31:44,690
How long's that going to take you? Too
long.
484
00:31:45,970 --> 00:31:48,770
Why, I'm going on tonight, and I work
mornings in a hospice.
485
00:31:49,110 --> 00:31:50,610
Five hours sleep, couple of pills.
486
00:31:51,550 --> 00:31:54,350
It'll knacker me, but I'm not having my
life run by the frigging Home Office.
487
00:31:55,610 --> 00:31:56,610
Good for you, girl.
488
00:32:01,150 --> 00:32:02,150
We'll be in here.
489
00:32:02,770 --> 00:32:04,850
Shall we brought through that door and
sit the other side?
490
00:32:05,190 --> 00:32:06,530
Why, it's actually not dangerous.
491
00:32:07,200 --> 00:32:09,340
No. Well, what do we want that between
us for?
492
00:32:10,160 --> 00:32:12,260
Well... Best if we all sit over on the
other side.
493
00:32:15,060 --> 00:32:16,220
Sorry, I just assumed.
494
00:32:16,440 --> 00:32:18,680
I didn't come here to keep my distance,
dear.
495
00:32:19,060 --> 00:32:20,280
No, I understand.
496
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
In here, is it?
497
00:32:23,060 --> 00:32:26,400
Yes. We could put the chairs round in a
circle, couldn't we?
498
00:32:27,240 --> 00:32:30,240
Yes, if you like. I'm not having her
thinking I'm scared of her.
499
00:32:30,680 --> 00:32:35,040
Right, in you go. Oh, we prefer this
arrangement. Can you wait outside?
500
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
Yeah.
501
00:32:44,000 --> 00:32:45,160
This is Mrs. Foster.
502
00:32:46,340 --> 00:32:47,340
Sharon Wiley.
503
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
It's Shaz.
504
00:32:51,840 --> 00:32:53,040
I'm glad to meet you, Shaz.
505
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Let us on the wing, will you?
506
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
What do you want?
507
00:33:37,200 --> 00:33:38,880
I want to tell you something you need to
know.
508
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
Spare me.
509
00:33:41,260 --> 00:33:44,840
If you think Helen's even remotely
interested in me, you're making a big
510
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
mistake.
511
00:33:46,180 --> 00:33:47,180
I wish she was.
512
00:33:47,900 --> 00:33:49,500
Because I'd be a lot better for her than
you are.
513
00:33:49,940 --> 00:33:51,080
Oh, I bet you would.
514
00:33:57,800 --> 00:33:59,520
Nicky, she's in love with you.
515
00:34:03,310 --> 00:34:04,830
She made me promise not to tell anyone.
516
00:34:05,330 --> 00:34:08,389
And this is the one time I will, cos for
her sake, you'd better believe it.
517
00:34:08,710 --> 00:34:10,370
You really are a saint, aren't you?
518
00:34:11,050 --> 00:34:12,050
What?
519
00:34:12,710 --> 00:34:14,090
Saying she didn't flirt with you.
520
00:34:15,590 --> 00:34:17,370
Didn't make you think you were in with a
chance.
521
00:34:19,210 --> 00:34:21,190
How far did you get before the big
confessional?
522
00:34:22,330 --> 00:34:23,969
Or did that just turn you on even more?
523
00:34:24,429 --> 00:34:25,730
It's all in your head, Nicky.
524
00:34:33,070 --> 00:34:36,350
I mean, if I'd known a bit of bad oyster
juice could kill people, I'd have never
525
00:34:36,350 --> 00:34:37,350
have done it, would I?
526
00:34:39,670 --> 00:34:43,330
Anyway, it was all that cow, my
manageress. She was the one I wanted to
527
00:34:43,330 --> 00:34:44,308
at.
528
00:34:44,310 --> 00:34:46,050
See, that's what I don't understand.
529
00:34:46,989 --> 00:34:50,610
Why did you think poisoning other people
would make things better for you?
530
00:34:51,670 --> 00:34:53,570
I just thought it'd get her into
trouble.
531
00:34:54,969 --> 00:34:58,470
You don't know what it's like, being got
at every day.
532
00:34:58,960 --> 00:35:03,220
Called names, made her feel stupid. So
you were too scared to stand up for
533
00:35:03,220 --> 00:35:04,220
yourself?
534
00:35:04,420 --> 00:35:05,540
I wasn't scared.
535
00:35:08,000 --> 00:35:13,020
Just, why didn't you tell her to stop
picking on you? Or say you'd report her?
536
00:35:16,140 --> 00:35:19,100
I think you should try and answer that
one, Shaz.
537
00:35:23,940 --> 00:35:25,840
I was just scared I'd get the sack.
538
00:35:27,210 --> 00:35:28,690
Then my stepdad would bash me.
539
00:35:32,110 --> 00:35:34,890
That's why I'm glad I'm in prison,
because he can't touch me now, can he?
540
00:35:37,590 --> 00:35:40,410
I bought those oysters for my husband as
a treat.
541
00:35:41,750 --> 00:35:46,110
I was never very fussy about them
myself, but he loved them with a bottle
542
00:35:46,110 --> 00:35:47,110
stout.
543
00:35:48,190 --> 00:35:53,210
I don't remember you serving me, but you
would have been gloating every time you
544
00:35:53,210 --> 00:35:54,210
sold some, wouldn't you?
545
00:35:54,330 --> 00:35:56,430
Knowing that they were going to make
someone sick.
546
00:35:58,920 --> 00:36:00,200
How could you do that?
547
00:36:04,100 --> 00:36:05,620
You said I'm sorry, didn't you?
548
00:36:06,120 --> 00:36:08,880
No. You're kidding yourself, dear.
549
00:36:09,440 --> 00:36:11,580
You've only got as far as being sorry
for yourself.
550
00:36:13,620 --> 00:36:15,800
If you could have seen my poor Alfie.
551
00:36:17,140 --> 00:36:20,460
Don't ever think old age makes you more
ready to die.
552
00:36:21,260 --> 00:36:25,040
When your time's running out, it just
makes it seem all that more precious.
553
00:36:27,880 --> 00:36:33,360
If you knew how much I miss him, you'd
never forgive yourself. Never.
554
00:36:50,400 --> 00:36:51,740
You've got to see Helen now.
555
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
You'll have to wait.
556
00:36:54,180 --> 00:36:55,860
She's supervising a special visit.
557
00:36:57,509 --> 00:36:59,090
Hey, Nick, what have you done to your
hand?
558
00:36:59,330 --> 00:37:00,330
Anyone we know.
559
00:37:05,090 --> 00:37:06,250
You're taking that for visiting?
560
00:37:10,590 --> 00:37:11,590
Here.
561
00:37:11,870 --> 00:37:12,870
Have a good blow.
562
00:37:17,670 --> 00:37:20,750
You hate me, don't you?
563
00:37:21,350 --> 00:37:25,030
No. I hate what you did, but I don't
hate you.
564
00:37:25,930 --> 00:37:28,450
I just want some good to come out of
this now.
565
00:37:31,930 --> 00:37:32,930
He's up.
566
00:37:35,390 --> 00:37:41,030
Can I see you for a moment, please, Miss
Stewart?
567
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
Do you mind?
568
00:37:43,650 --> 00:37:44,650
No, no.
569
00:37:52,050 --> 00:37:53,690
What the hell are you doing here?
570
00:37:55,240 --> 00:37:56,540
Nick told me what you said to him.
571
00:37:57,940 --> 00:37:59,500
I've been a total arsehole.
572
00:38:01,440 --> 00:38:02,520
I love you, Helen.
573
00:38:04,380 --> 00:38:05,620
I know you love me.
574
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
No.
575
00:38:07,100 --> 00:38:08,100
No, Nicky.
576
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
You're too late.
577
00:38:10,800 --> 00:38:12,240
You've said things I can't forget.
578
00:38:12,720 --> 00:38:14,580
I don't know what I feel about you
anymore.
579
00:38:14,980 --> 00:38:15,980
Please. No.
580
00:38:17,140 --> 00:38:18,860
Go and fall for someone else.
581
00:38:31,500 --> 00:38:32,540
Pull the clothes back nicely.
582
00:38:32,900 --> 00:38:33,900
Yeah, sure.
583
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
Right, girls.
584
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
It's all yours.
585
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Jim.
586
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Phone for you.
587
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
It's your wife.
588
00:38:58,240 --> 00:38:59,240
Danny.
589
00:38:59,760 --> 00:39:00,760
Don't tell her I found you.
590
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
Shaz, you in there?
591
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
Leave me alone.
592
00:39:16,360 --> 00:39:17,460
Come on, man, let me in.
593
00:39:20,420 --> 00:39:21,420
It's just you.
594
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
Yeah.
595
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
a coward.
596
00:39:47,280 --> 00:39:48,280
What?
597
00:39:49,440 --> 00:39:50,440
I am dead.
598
00:39:51,440 --> 00:39:53,800
I'm a coward and a shit and I hate
myself.
599
00:39:54,700 --> 00:39:56,000
Are you cool, babe?
600
00:39:56,860 --> 00:39:57,860
I love you.
601
00:39:59,780 --> 00:40:00,840
No, you don't.
602
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
You can't.
603
00:40:03,060 --> 00:40:04,060
Hey, don't be silly.
604
00:40:06,900 --> 00:40:10,160
I killed them people and I didn't give a
shit about them.
605
00:40:13,580 --> 00:40:14,980
They're all dead then.
606
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
You'd be dead too.
607
00:40:22,810 --> 00:40:23,990
Hey, don't you say that.
608
00:40:25,230 --> 00:40:28,470
What you gotta do, you just gotta do
something to make up for it.
609
00:40:29,750 --> 00:40:30,750
How?
610
00:40:31,330 --> 00:40:32,330
There's nothing.
611
00:40:32,870 --> 00:40:34,650
Well, you kill yourself not even trying.
612
00:40:34,930 --> 00:40:36,450
That's the real coward's way, isn't it?
613
00:40:37,570 --> 00:40:39,290
And anyway, if you died, I'd want to
die.
614
00:40:40,770 --> 00:40:42,170
So you just gotta do different, babe.
615
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
All right, Crystal?
616
00:41:12,820 --> 00:41:14,120
You can come watch some telly.
617
00:41:15,440 --> 00:41:16,500
I'm sick of telly.
618
00:41:17,880 --> 00:41:19,480
I've got good things on at the minute.
619
00:41:21,180 --> 00:41:22,180
Nothing's good.
620
00:41:22,380 --> 00:41:24,380
Oh, come on, babes, don't be like that.
621
00:41:29,760 --> 00:41:31,660
You've still got Josh's address, haven't
you?
622
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
No.
623
00:41:34,900 --> 00:41:38,580
So you could write him a letter, in case
he's forgotten when you're coming out.
624
00:41:38,740 --> 00:41:39,678
Couldn't you do?
625
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
I could, yeah.
626
00:41:41,150 --> 00:41:44,750
You could post it tonight and he'd get
it safe first thing Friday morning.
627
00:41:45,090 --> 00:41:46,090
Bit of luck, yeah.
628
00:41:46,230 --> 00:41:47,230
Hey.
629
00:41:49,370 --> 00:41:50,510
Don't miss your programme.
630
00:42:06,770 --> 00:42:08,050
Hi, you off? Yeah.
631
00:42:08,670 --> 00:42:10,370
How did Sharon Wiley's visit go?
632
00:42:10,970 --> 00:42:11,970
Pretty devastating.
633
00:42:12,730 --> 00:42:13,730
What? So?
634
00:42:14,430 --> 00:42:17,590
So I don't think she'll be making any
more flip jokes about poisoning people.
635
00:42:17,970 --> 00:42:19,910
Good. I'll give you a full report
tomorrow.
636
00:42:20,370 --> 00:42:23,190
So, uh, what are they taking you
tonight, then?
637
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
Who?
638
00:42:25,490 --> 00:42:29,510
Dominic. Listen, Karen, I just come to
this bloody place to do a job, all
639
00:42:46,930 --> 00:42:48,810
Aren't you coming out of here at all
tonight, then?
640
00:42:51,490 --> 00:42:55,650
She'll be back home by now, won't she?
641
00:42:57,670 --> 00:42:58,670
Probably.
642
00:42:59,830 --> 00:43:03,110
At least you know she's still living and
breathing in the same little part of
643
00:43:03,110 --> 00:43:04,110
the world as you.
644
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
What are you coming here for?
645
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
She's upset.
646
00:43:44,530 --> 00:43:45,530
I'll have a fag, yeah?
647
00:43:47,170 --> 00:43:48,370
Can't you do that outside?
648
00:43:48,890 --> 00:43:50,330
We're just chilling, man, all right?
649
00:43:53,870 --> 00:43:55,210
You had a visit, didn't you?
650
00:43:56,010 --> 00:43:57,010
What are you doing, anyway?
651
00:43:59,090 --> 00:44:00,610
How come you get it all, eh?
652
00:44:01,490 --> 00:44:02,490
What?
653
00:44:03,690 --> 00:44:04,790
You got your mum back.
654
00:44:05,130 --> 00:44:06,130
You got her.
655
00:44:07,270 --> 00:44:08,570
And I liked everybody, innit?
656
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
Hi, it's me.
657
00:44:52,530 --> 00:44:54,010
Please pick up the phone if you're
there.
658
00:44:58,990 --> 00:45:00,830
I'm not going to give up on you, Helen.
I can't.
659
00:45:03,790 --> 00:45:05,030
Just give me another chance.
660
00:45:10,330 --> 00:45:12,610
I can't believe this has happened to us.
661
00:45:12,950 --> 00:45:17,630
I know it's all my fault, but... I'm
talking to you.
662
00:45:40,910 --> 00:45:41,910
Hi, it's me.
663
00:45:43,350 --> 00:45:44,830
Please pick up the phone if you're
there.
664
00:45:49,830 --> 00:45:51,670
I'm not going to give up on you, Ellen.
I can't.
665
00:45:53,910 --> 00:45:55,090
Just give me another chance.
666
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
Glad you're still here.
667
00:46:16,900 --> 00:46:18,060
Yeah, just packing up.
668
00:46:18,980 --> 00:46:19,980
How's your day been?
669
00:46:20,740 --> 00:46:21,740
Long.
670
00:46:22,280 --> 00:46:24,440
Got a bottle of scotch. One for the
road.
671
00:46:24,880 --> 00:46:25,880
If you are.
672
00:46:28,340 --> 00:46:29,920
I had a call from Marilyn today.
673
00:46:31,140 --> 00:46:32,140
Oh?
674
00:46:33,080 --> 00:46:34,300
She does want a divorce.
675
00:46:34,820 --> 00:46:35,820
Yeah?
676
00:46:36,700 --> 00:46:37,700
I said fine.
677
00:46:39,180 --> 00:46:40,380
And how do you feel?
678
00:46:41,960 --> 00:46:43,420
Oh, I'm just glad it's all over.
679
00:46:45,399 --> 00:46:47,080
I told her I was going to be filling her
house.
680
00:46:50,580 --> 00:46:51,620
And what about your kids?
681
00:46:52,820 --> 00:46:53,820
Seeing them next weekend.
682
00:46:55,460 --> 00:46:57,500
So, here's to freedom.
50152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.