Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,870 --> 00:00:26,870
Do you need mum?
2
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
Right.
3
00:00:29,270 --> 00:00:30,510
Oh, hi, Mr McAllister.
4
00:00:33,410 --> 00:00:34,410
What's the problem?
5
00:00:35,010 --> 00:00:36,010
Sticky will, mate.
6
00:00:36,970 --> 00:00:37,970
Sticky will?
7
00:00:38,190 --> 00:00:40,270
Yeah. It keeps sticking, innit?
8
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
Two minutes.
9
00:00:48,670 --> 00:00:49,730
Glad he's back.
10
00:00:50,070 --> 00:00:52,730
He's the only one of them schools who
cares about Zandra.
11
00:00:53,050 --> 00:00:54,050
Well, good then.
12
00:00:54,320 --> 00:00:57,160
Now, you can stop stressing yourself out
about her and start looking forward to
13
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
getting out of here.
14
00:00:58,260 --> 00:01:00,060
What, like I can just forget about her?
15
00:01:00,280 --> 00:01:02,080
You've got to start thinking about your
own life now, Chris.
16
00:01:02,420 --> 00:01:03,720
Think about yours, you mean?
17
00:01:04,180 --> 00:01:05,840
How can you talk so selfish?
18
00:01:06,160 --> 00:01:09,080
Look, I'm just trying to help you out.
You know, you're getting out on Friday
19
00:01:09,080 --> 00:01:10,240
and she's not.
20
00:01:10,660 --> 00:01:11,900
You're going to have to start to let go.
21
00:01:12,180 --> 00:01:14,660
Yeah, well, if that's what you think,
maybe you'd better let go of me.
22
00:01:24,750 --> 00:01:26,390
It's always worse for a thing in the
morning.
23
00:01:27,030 --> 00:01:28,250
Cos everything is, mate.
24
00:01:31,970 --> 00:01:34,050
Hiya. How you been doing?
25
00:01:34,330 --> 00:01:35,590
She's been missing you, sir.
26
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
Night holiday?
27
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
Yeah.
28
00:01:43,450 --> 00:01:44,510
I went to hospital.
29
00:01:45,850 --> 00:01:47,650
Hospital? Last week.
30
00:01:48,150 --> 00:01:49,470
They sent me for a load of tests.
31
00:01:50,230 --> 00:01:51,310
What kind of tests?
32
00:01:51,710 --> 00:01:53,470
He stuck all his wires in her head.
33
00:01:54,460 --> 00:01:56,380
Scary. It's got pins in it, hasn't it?
34
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
And what did they say?
35
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
Nothing.
36
00:01:59,600 --> 00:02:02,320
Just gave me a few tests and then sent
me back here.
37
00:02:02,860 --> 00:02:04,620
Well, they must have to wait for the
results then.
38
00:02:05,740 --> 00:02:07,920
Yeah, but that's great. I mean, you've
been seen properly now.
39
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Yeah.
40
00:02:10,259 --> 00:02:11,520
I'll soon have you sorted out.
41
00:02:26,390 --> 00:02:27,390
So how are you feeling?
42
00:02:27,850 --> 00:02:28,970
Ready to go back on the wing?
43
00:02:29,190 --> 00:02:31,010
It's not me you've got to worry about,
Miss Betts.
44
00:02:31,530 --> 00:02:32,530
It's my two kids.
45
00:02:32,990 --> 00:02:34,430
I've got to get them away from my mum.
46
00:02:35,790 --> 00:02:37,090
So you are worried about them?
47
00:02:38,310 --> 00:02:39,690
Well, yeah, I've got to be, haven't I?
48
00:02:42,230 --> 00:02:43,930
You've got to help me get them to come
to care me.
49
00:02:44,350 --> 00:02:45,390
It's OK, Cheryl.
50
00:02:46,330 --> 00:02:49,230
Now, I've already had a talk with
probation and with Meg Richards.
51
00:02:50,170 --> 00:02:51,830
And we all think you need to speak to
your mum.
52
00:02:52,290 --> 00:02:53,870
For your own sake, as much as anything.
53
00:02:54,750 --> 00:02:55,990
Yeah, but I don't see her, do I?
54
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
She won't come and visit me?
55
00:02:58,080 --> 00:03:01,740
Well, we can make contact with her and
ask her to come in for a private
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,100
Do you think she'd refuse that?
57
00:03:03,520 --> 00:03:06,420
She won't bring my kids, though, and
it's them I've got to save from her.
58
00:03:07,300 --> 00:03:08,520
Talk to her about them.
59
00:03:08,840 --> 00:03:09,980
Tell her why you're worried.
60
00:03:10,940 --> 00:03:12,760
I should have done it ages ago.
61
00:03:14,020 --> 00:03:15,560
Don't say it to myself, then.
62
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
I'm stupid.
63
00:03:19,160 --> 00:03:20,580
It takes a lot of courage.
64
00:03:21,480 --> 00:03:22,940
I could kill her for it now.
65
00:03:23,600 --> 00:03:25,320
Can we not talk about killing people?
66
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Yeah, sorry, Miss.
67
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Right, then.
68
00:03:32,300 --> 00:03:35,580
You won't say nothing to anyone else
about this, will you?
69
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
The other girls?
70
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Tomato plants.
71
00:04:38,260 --> 00:04:40,020
Very unusual variety, isn't it?
72
00:04:40,600 --> 00:04:42,540
I think they've got a touch of blight,
actually.
73
00:04:43,860 --> 00:04:45,300
They've certainly got a touch of
something.
74
00:04:48,440 --> 00:04:50,400
I had a letter from Helen this morning.
75
00:04:51,300 --> 00:04:54,960
She told me I'd better be keeping my
nose clean, so I reckon this little
76
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
going to have to be mulched.
77
00:04:56,720 --> 00:04:57,920
It's interesting, isn't it?
78
00:04:58,360 --> 00:05:02,080
A hundred years ago, cannabis was
regarded as a perfectly legal treatment
79
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
all sorts of ailments.
80
00:05:03,320 --> 00:05:04,440
Surprised you'd know that, Barbara.
81
00:05:05,500 --> 00:05:07,800
I grew it myself for my husband during
his illness.
82
00:05:10,640 --> 00:05:13,560
It seems an awful waste of a perfectly
good herbal remedy.
83
00:05:14,980 --> 00:05:18,440
Particularly when all poor Zandra's been
given is a few miserable paracetamol.
84
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
We can say it came from me.
85
00:05:25,860 --> 00:05:27,540
I really don't get you, Barbara.
86
00:05:28,580 --> 00:05:31,420
One minute you're Mrs Middle England and
the next thing you're offering to be a
87
00:05:31,420 --> 00:05:32,760
drugs mule. I mean, excuse me?
88
00:05:33,700 --> 00:05:36,120
I only obey rules I respect, Nicky.
89
00:05:36,720 --> 00:05:39,240
Which in this place, I assure you, means
very few.
90
00:05:43,200 --> 00:05:43,979
All right.
91
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
You all right?
92
00:05:45,060 --> 00:05:47,240
I need another errand from your little
friend over there.
93
00:05:47,640 --> 00:05:50,680
Yeah? He's to meet my Lauren in the
local line at six o 'clock.
94
00:05:51,120 --> 00:05:52,900
Give her this to take the cat. What is
it?
95
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
It's my locket and chain.
96
00:05:55,200 --> 00:05:58,180
She'll give him his fee and a plastic
lunchbox to give to you tomorrow
97
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
A lunchbox?
98
00:05:59,440 --> 00:06:01,360
Yeah, well, he can pop that in his talk
bag, can't he?
99
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
All right.
100
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
You got a light, mate?
101
00:06:07,870 --> 00:06:08,870
Yeah.
102
00:06:10,290 --> 00:06:11,890
I'll go and have a job for you, you know
what I mean?
103
00:06:12,590 --> 00:06:14,810
Then I can't do no more jobs for you.
Not now.
104
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
What do you mean? Why not?
105
00:06:17,110 --> 00:06:18,270
You're asking me to do a crime.
106
00:06:18,490 --> 00:06:20,350
I could get arrested just as Crystal's
getting up.
107
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
No, you won't.
108
00:06:22,310 --> 00:06:26,030
Nah. Nah, I'm in the doghouse with her
already, so... But please, Josh.
109
00:06:27,610 --> 00:06:28,850
I'll put in a good weather for you.
110
00:06:36,910 --> 00:06:37,910
Oh, hi, Dominic.
111
00:06:38,130 --> 00:06:39,130
Have a good holiday.
112
00:06:39,170 --> 00:06:40,590
A visa, wasn't it? Yeah.
113
00:06:42,430 --> 00:06:43,530
Live up to expectation?
114
00:06:44,730 --> 00:06:45,970
Yeah, it's great.
115
00:06:48,430 --> 00:06:53,030
Well, I'm sorry to plunge you straight
back in at the deep end, but it's about
116
00:06:53,030 --> 00:06:55,870
Sandra Plackett. Yeah, I'm going to have
a really good talk with her today.
117
00:06:56,130 --> 00:06:57,510
Try and set some new goals.
118
00:06:57,890 --> 00:07:00,690
I mean, I really think she's been
trying, but... I didn't mean about that.
119
00:07:02,070 --> 00:07:04,270
I've had the results of a test back from
the hospital.
120
00:07:04,670 --> 00:07:05,990
You know she went in last week.
121
00:07:06,720 --> 00:07:07,800
Yeah, she said, yeah.
122
00:07:09,280 --> 00:07:11,020
This has got to be totally in
confidence.
123
00:07:12,040 --> 00:07:14,960
But as her personal officer, you're
going to have to deal with this.
124
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
What did they say?
125
00:07:18,940 --> 00:07:21,560
They need to have her back in to do an
urgent scan.
126
00:07:22,680 --> 00:07:25,120
They think she's got a malignant brain
tumour.
127
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
Brain tumour?
128
00:07:34,570 --> 00:07:35,970
They're saying there's a strong
possibility.
129
00:07:36,730 --> 00:07:39,090
There's something definitely wrong with
her nervous system anyway.
130
00:07:41,510 --> 00:07:42,910
She doesn't know anything about it?
131
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Not yet.
132
00:07:48,490 --> 00:07:49,750
I can't believe this.
133
00:07:54,730 --> 00:07:55,750
What are we going to do?
134
00:07:58,430 --> 00:08:01,530
Well, the scan will show whether it's
operable or not.
135
00:08:02,830 --> 00:08:03,970
If it isn't...
136
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Then I don't know.
137
00:08:19,330 --> 00:08:21,170
I need some more tea bags for the
office.
138
00:08:22,050 --> 00:08:24,390
June, could you get us some tea bags,
please?
139
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
Thanks.
140
00:08:26,250 --> 00:08:29,150
And I want to give you this as well, for
Vandra. You'd better hide it.
141
00:08:29,850 --> 00:08:31,730
What is it? It's some cannabis.
142
00:08:32,730 --> 00:08:36,470
Eh? I'm giving it to you because you'll
need to dry it out in the oven first.
143
00:08:37,010 --> 00:08:39,730
You'll have to disguise the smell, of
course, but perhaps if you put some
144
00:08:39,730 --> 00:08:41,110
and margarine in alongside it.
145
00:08:41,490 --> 00:08:42,870
Anyway, I'm sure Zandra will be glad of
it.
146
00:08:44,070 --> 00:08:45,070
Here you go.
147
00:08:45,550 --> 00:08:46,550
Thank you.
148
00:08:48,190 --> 00:08:49,410
I'm a bloody believer.
149
00:08:51,070 --> 00:08:54,350
Smell. You know how bad a devil comes in
many disguises?
150
00:08:55,290 --> 00:08:56,290
Well, it ain't no lie.
151
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
Settle back in, okay?
152
00:09:07,450 --> 00:09:08,450
Yeah.
153
00:09:10,310 --> 00:09:11,970
I got through to your mum, Cheryl.
154
00:09:12,850 --> 00:09:14,630
She's coming in first thing tomorrow
morning.
155
00:09:17,030 --> 00:09:18,030
Tomorrow?
156
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
Yeah.
157
00:09:19,530 --> 00:09:22,170
She said she'd come straight after
dropping your daughters off at school.
158
00:09:23,430 --> 00:09:24,970
But I didn't think it'd be that quick.
159
00:09:26,390 --> 00:09:29,810
Well, if you feel you need more time to
think about it, I can put her off.
160
00:09:34,890 --> 00:09:35,889
Just think of it.
161
00:09:35,890 --> 00:09:39,090
Hot babe behind bar, desperate for it.
162
00:09:39,630 --> 00:09:42,610
We can forget about your bored -ass wife
and your new school girls.
163
00:09:42,870 --> 00:09:45,370
We've had the best time, haven't we?
You're not wrong.
164
00:09:45,750 --> 00:09:46,749
You're right.
165
00:09:46,750 --> 00:09:47,870
I never thought of it like that.
166
00:09:48,290 --> 00:09:49,450
What's the deal with any of them?
167
00:09:49,710 --> 00:09:53,630
The deal is, you get 10p a minute for
every call you take, and it's paid
168
00:09:53,630 --> 00:09:54,870
directly into your personal spend.
169
00:09:55,690 --> 00:09:56,690
10p a minute?
170
00:09:57,030 --> 00:10:00,030
That's quite an hour.
171
00:10:00,670 --> 00:10:02,470
Hour a day, 42 quid a week.
172
00:10:03,090 --> 00:10:04,210
Don't quit.
173
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
It's fantastic.
174
00:10:06,380 --> 00:10:07,740
You up for it? Are you kidding?
175
00:10:08,120 --> 00:10:12,920
Yeah, but the problem is, that payphone,
it don't take incoming calls.
176
00:10:13,220 --> 00:10:15,980
Nah. But we're all going to have our own
mobiles.
177
00:10:16,540 --> 00:10:18,020
Oh. See?
178
00:10:18,500 --> 00:10:21,220
And you've got mud walls setting it all
up for us, right?
179
00:10:21,440 --> 00:10:22,980
The way it works is like this.
180
00:10:23,440 --> 00:10:28,380
We get one of them 0909 numbers, and
then when the punter calls in, he gets a
181
00:10:28,380 --> 00:10:30,820
really long message telling him what's
on offer.
182
00:10:31,340 --> 00:10:34,000
Like, in cell one, you've got Susie the
slut.
183
00:10:34,700 --> 00:10:38,400
Until two, you've got... Well, whatever,
actually. We are, we are, right?
184
00:10:39,060 --> 00:10:42,480
Then you ring the number you want to
have a one -to -one with, and it goes
185
00:10:42,480 --> 00:10:44,420
directly to whoever's mobile phone it
is.
186
00:10:44,800 --> 00:10:50,140
The more calls you take, the longer you
make them last, the more that's in it
187
00:10:50,140 --> 00:10:50,919
for you.
188
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
Genius! You've got it all worked out.
189
00:10:54,240 --> 00:10:55,460
You mean me as well with anyone?
190
00:10:56,600 --> 00:10:58,900
Well, no, I didn't think you'd be
interested.
191
00:10:59,620 --> 00:11:00,940
What, being on at Anna?
192
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
Not if it means talking a bloke for a
you -know -what.
193
00:11:04,220 --> 00:11:06,260
Well, I don't care if it's down the
other end of the phone, do I?
194
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Please, Yvonne.
195
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
Aye, aye.
196
00:11:14,420 --> 00:11:16,300
Danny, have you seen Zandra?
197
00:11:16,720 --> 00:11:18,680
She's behind the door. Said she weren't
hungry.
198
00:11:19,820 --> 00:11:21,100
Right. Cheers.
199
00:11:25,960 --> 00:11:27,260
Please, Yvonne. Go on.
200
00:11:28,580 --> 00:11:30,060
All right, then. We give it a shot.
201
00:11:30,360 --> 00:11:32,000
But you've got to ask the two Julies for
some tips.
202
00:11:32,240 --> 00:11:35,540
You can go a long way just sucking your
finger down the phone. Yeah, a few moans
203
00:11:35,540 --> 00:11:37,260
and groans, heavy breathing, that sort
of thing.
204
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
She'll be all right.
205
00:11:38,980 --> 00:11:42,220
And I've still got a few things to work
out, like advertising.
206
00:11:43,240 --> 00:11:45,320
But I think I know the person who can
help me.
207
00:11:45,900 --> 00:11:47,380
So, if you'll excuse me, girls.
208
00:11:52,760 --> 00:11:54,820
Do you mind if I... Well, be our guest?
209
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Yeah, Barbara.
210
00:11:58,690 --> 00:12:00,410
You're a bit of a whiz on the old
computer, aren't you?
211
00:12:00,850 --> 00:12:02,090
Well, I wouldn't exactly say that.
212
00:12:02,670 --> 00:12:04,650
But you do know your way round this
internet, Mark.
213
00:12:04,870 --> 00:12:06,130
Yes, I do.
214
00:12:06,950 --> 00:12:09,450
I think you're about to prove
invaluable, Barbara.
215
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
Sandra?
216
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
Hiya.
217
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Why aren't you having your tea?
218
00:12:19,930 --> 00:12:21,010
I feel sick.
219
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
Listen.
220
00:12:25,630 --> 00:12:27,650
I found out a bit about your tests.
221
00:12:28,460 --> 00:12:34,780
What? Well, basically, the hospital
can't tell enough from just them, so you
222
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
need to go for a scan.
223
00:12:36,360 --> 00:12:39,560
Again? I shouldn't tell you when, but
it's tomorrow morning.
224
00:12:40,460 --> 00:12:41,860
Why, what do they think I've got then?
225
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
They're not sure yet.
226
00:12:45,420 --> 00:12:46,500
They must think it's something.
227
00:12:47,800 --> 00:12:49,420
Well, they know there's something not
right.
228
00:12:50,640 --> 00:12:54,200
Well, at least that proves I'm not
making it up.
229
00:12:55,120 --> 00:12:56,200
I never thought you were.
230
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
I didn't mean you.
231
00:12:58,960 --> 00:13:00,520
I meant that bastard Dr. No -No.
232
00:13:04,340 --> 00:13:07,980
Anyway, thought you'd be pleased to know
I'll be taking you in there.
233
00:13:08,820 --> 00:13:09,960
Really? Yeah.
234
00:13:11,300 --> 00:13:14,080
So try and get a good night's sleep and
we'll set off after breakfast.
235
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Thank you.
236
00:15:28,040 --> 00:15:29,260
Tell your mum, dear.
237
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Are you ready?
238
00:15:31,100 --> 00:15:32,420
I was telling her to sod off.
239
00:15:32,860 --> 00:15:35,840
Shall? I don't want to see her. I can't
handle it.
240
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Yes, you can.
241
00:15:38,360 --> 00:15:40,480
You're going to do this for your
daughters, aren't you?
242
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
I'm scared.
243
00:15:45,860 --> 00:15:49,210
I think what you... scared about you
showing her how angry you feel about
244
00:15:49,790 --> 00:15:50,790
Isn't that right?
245
00:15:52,990 --> 00:15:54,450
You've got to tell her, Shell.
246
00:15:55,710 --> 00:15:58,810
Tell her what you feel about what she
and your dad did to you.
247
00:16:00,550 --> 00:16:02,330
Tell her you're worried about your kids.
248
00:16:03,990 --> 00:16:06,390
Then you can start to feel good about
yourself again.
249
00:16:09,730 --> 00:16:12,190
Do you think I'm talking sense or a load
of bollocks?
250
00:16:15,010 --> 00:16:16,190
You've got a fag, miss.
251
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Are you the governor?
252
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Yes, I'm Karen B.
253
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
What's all this about?
254
00:16:55,060 --> 00:16:56,500
What I said to you on the phone.
255
00:16:57,160 --> 00:16:58,420
Michelle wants to talk to you.
256
00:16:58,620 --> 00:17:00,520
Yeah. Well, I can see why.
257
00:17:02,700 --> 00:17:04,800
What have I done with your nice clothes,
Michelle?
258
00:17:05,680 --> 00:17:06,839
And your make -up?
259
00:17:07,680 --> 00:17:09,720
Have you bartered? Took her make -up off
her?
260
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
No.
261
00:17:11,599 --> 00:17:13,040
I've been in the hospital block, Mum.
262
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Went a bit funny.
263
00:17:16,839 --> 00:17:18,480
You've been doped up, haven't you?
264
00:17:19,820 --> 00:17:22,680
What would you do that to her for? She
doesn't need bloody doping up.
265
00:17:23,900 --> 00:17:25,240
There'll be an officer outside the door.
266
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Be back in half an hour.
267
00:17:30,360 --> 00:17:32,340
God, you look terrible, love.
268
00:17:33,660 --> 00:17:35,240
Better tell me what's been going on.
269
00:17:45,300 --> 00:17:47,260
Right, each of you have got to look
after your own now.
270
00:17:47,460 --> 00:17:48,460
What, Cratchit?
271
00:17:48,740 --> 00:17:50,500
No. Down your brow a bit.
272
00:17:51,120 --> 00:17:53,280
And you wear the headset like you would
your Walkman.
273
00:17:53,880 --> 00:17:56,660
What we've got to look like now is that
we're just listening to music the whole
274
00:17:56,660 --> 00:17:57,740
time. Right.
275
00:17:58,180 --> 00:17:59,960
They're lovely, light little things,
aren't they?
276
00:18:00,180 --> 00:18:01,320
They're state -of -the -art jewels.
277
00:18:01,820 --> 00:18:03,420
Here, can one of you look after the
charger?
278
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Yeah, give it to her.
279
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
They're all marmy.
280
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
Honest.
281
00:18:09,720 --> 00:18:10,820
I've got one for us, then.
282
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Here, I've been thinking.
283
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
We should get Shelly on this.
284
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Eh?
285
00:18:16,380 --> 00:18:18,900
Well, she can have it brilliant, can't
she? All that sexy talk stuff.
286
00:18:19,450 --> 00:18:20,450
You're kidding, Denny.
287
00:18:21,070 --> 00:18:23,670
I don't want her anywhere near this
operation. She can't be trusted.
288
00:18:24,430 --> 00:18:25,590
I just thought... Forget it.
289
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
I don't want you saying one tiny word to
her. Do you hear me?
290
00:18:28,950 --> 00:18:29,789
Yeah, OK.
291
00:18:29,790 --> 00:18:30,790
Yeah, well, don't forget.
292
00:18:32,230 --> 00:18:33,950
Yeah, we've got our cool names worked
out, Yvonne.
293
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
Yeah? Yeah.
294
00:18:35,910 --> 00:18:36,910
Whiplash and Saucy.
295
00:18:37,250 --> 00:18:39,490
I'm Whiplash, Wanda. And I'm Saucy,
Sonia.
296
00:18:39,870 --> 00:18:42,610
We thought we could do a one -on -one or
a nympho sister's number.
297
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
That's great.
298
00:18:44,210 --> 00:18:45,370
I chose my name, too.
299
00:18:45,650 --> 00:18:46,650
I'm going to be Gail.
300
00:18:47,610 --> 00:18:49,010
Gail. Yeah.
301
00:18:50,510 --> 00:18:51,670
Well, why Gail, Denny?
302
00:18:52,130 --> 00:18:53,350
I knew a girl called Gail.
303
00:18:53,990 --> 00:18:54,990
Yeah?
304
00:18:56,470 --> 00:18:59,330
Well, what kind of act do you think it
should be?
305
00:19:00,330 --> 00:19:01,330
Well, just whatever.
306
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
Any ideas, girls?
307
00:19:04,110 --> 00:19:05,910
Well, she could do the virgin number.
308
00:19:06,130 --> 00:19:09,010
Yeah, could do virgin bride, couldn't
she? Got banged up before she got...
309
00:19:09,010 --> 00:19:11,610
Banged up? Yeah, because you could just
pretend you don't know nothing then.
310
00:19:11,730 --> 00:19:12,790
You're just too oozed and all.
311
00:19:13,230 --> 00:19:14,950
Yeah. Virgin bride for you, Den?
312
00:19:15,330 --> 00:19:16,330
Yeah.
313
00:19:16,730 --> 00:19:18,130
Can't call yourself Gail, though.
314
00:19:18,510 --> 00:19:21,330
No, you've got to have a name with a bit
more zhuzh, love. Yeah, not too much.
315
00:19:21,670 --> 00:19:22,770
How about Luscious Lola?
316
00:19:23,570 --> 00:19:24,870
Virginal. Virginal.
317
00:19:25,330 --> 00:19:27,750
Vicky. Vicky the Virgin Bride.
318
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Yeah, OK.
319
00:19:29,430 --> 00:19:30,790
What are you going to call yourself,
Yvonne?
320
00:19:31,930 --> 00:19:34,130
Oh, there's got to be something with
discipline for me, girls.
321
00:19:35,550 --> 00:19:37,310
Call me Sylvia Olombe.
322
00:19:38,270 --> 00:19:41,270
The stern crew that likes thickness and
spanking.
323
00:19:42,030 --> 00:19:43,690
Disobedience will be severely dealt
with.
324
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
It's brilliant.
325
00:19:45,730 --> 00:19:48,070
We've got a great range, haven't we?
Great range, Jo.
326
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
It's all right.
327
00:19:49,710 --> 00:19:53,110
Meet me back here after dinner and we'll
have a proper practice with the phones
328
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
and sort out our power.
329
00:19:54,750 --> 00:19:56,410
You and me have got a date in the
library.
330
00:19:56,810 --> 00:19:57,810
Right.
331
00:20:01,530 --> 00:20:03,330
Giving me the bloody summon.
332
00:20:03,710 --> 00:20:05,510
I could tell right off she was a cow.
333
00:20:06,490 --> 00:20:07,750
She ain't. She's all right.
334
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
All right?
335
00:20:09,690 --> 00:20:12,990
How can you say that, love, when she's
got you here looking like a lump of
336
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
thick?
337
00:20:15,899 --> 00:20:17,680
Cyanide pills. I thought I'd give them
screws.
338
00:20:17,920 --> 00:20:20,640
Old bloody bunch of them. Wipe them off
the face of the earth.
339
00:20:22,780 --> 00:20:23,920
Bloody would too, don't you?
340
00:20:26,620 --> 00:20:27,820
How's Kayleigh and Dina?
341
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
All right.
342
00:20:30,980 --> 00:20:32,020
They ask after me.
343
00:20:32,780 --> 00:20:35,840
Don't worry about Kayleigh and Dina,
Miss Hill. It's you you've got to worry
344
00:20:35,840 --> 00:20:38,640
about. You've got to get your fight
back, girl.
345
00:20:39,320 --> 00:20:41,580
Get the old swagger back, right?
346
00:20:43,500 --> 00:20:48,460
pigs and they can grind Michelle Dockley
down bollocks. Up their arses.
347
00:20:49,020 --> 00:20:50,960
I can't touch you.
348
00:20:51,400 --> 00:20:54,100
Kitty. I'll just nails, my girl.
349
00:20:54,820 --> 00:20:56,520
Please, Mum.
350
00:20:57,080 --> 00:20:58,760
Please, little daddy's girl.
351
00:20:59,500 --> 00:21:01,920
Mum, tell him not to touch me.
352
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Mum.
353
00:21:04,500 --> 00:21:05,940
Daddy's only having fun.
354
00:21:09,980 --> 00:21:12,500
Honestly, what's the point of having a
password if you're going to leave it
355
00:21:12,500 --> 00:21:15,140
taped to the back of the monitor? But
I've seen it done so many times.
356
00:21:16,720 --> 00:21:18,880
Anyway, have you decided what you want
to call this service of yours?
357
00:21:19,460 --> 00:21:22,520
Yeah. We were thinking babes behind
bars.
358
00:21:23,240 --> 00:21:25,940
But let me run this by you again. Are
you sure this is totally free?
359
00:21:26,180 --> 00:21:27,180
Oh, yeah, totally free.
360
00:21:27,260 --> 00:21:29,460
And pretty much totally untraceable back
to here.
361
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Bloody fantastic.
362
00:21:32,000 --> 00:21:34,800
Yes, I believe a lot of criminals are
using it these days for all sorts of
363
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
things.
364
00:21:37,199 --> 00:21:40,620
Right then, in order to get you as many
hits as possible, we need to register
365
00:21:40,620 --> 00:21:43,760
your website with some 25 keywords about
its content.
366
00:21:44,580 --> 00:21:45,780
Tell me that again in English.
367
00:21:46,260 --> 00:21:49,920
Well, we need to think of words that
your liked accounts might use to search.
368
00:21:50,960 --> 00:21:55,420
Sex, for instance, would be an obvious
one, or girls, or naughty, or phone.
369
00:21:56,120 --> 00:21:58,660
Anything they might associate with the
service you're going to provide.
370
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Right.
371
00:22:00,940 --> 00:22:02,080
You ready for this, Barbara?
372
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Oh, yes.
373
00:22:03,880 --> 00:22:05,380
I think I'm going to enjoy myself.
374
00:22:08,080 --> 00:22:10,600
Gown's when they put you in one of those
big metal things, isn't it?
375
00:22:10,940 --> 00:22:12,060
I'll tell you when I get back.
376
00:22:12,740 --> 00:22:16,180
Yeah, it's one of those tubes, isn't it?
Where something goes right over you.
377
00:22:16,320 --> 00:22:18,940
Something's going to go over your big
mouth if you don't shut up.
378
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Here he is.
379
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
All set?
380
00:22:25,140 --> 00:22:26,140
Wearing to go.
381
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Come on.
382
00:22:29,940 --> 00:22:31,880
God bless you. Yeah, quite fair, mate.
383
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
Oh, good luck, Sandra.
384
00:22:42,510 --> 00:22:44,350
I don't know what else I can say to you,
Michelle.
385
00:22:46,730 --> 00:22:48,530
Must have doped you out good and proper.
386
00:22:51,010 --> 00:22:52,510
What was it, pills they give you?
387
00:22:53,270 --> 00:22:54,790
Well, don't swallow them, love.
388
00:22:55,470 --> 00:22:57,650
Tack them under your tongue and spit the
buggers out.
389
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
Well,
390
00:23:02,670 --> 00:23:04,970
I'm just going to have to hope it's all
sunk in somewhere, innit?
391
00:23:09,090 --> 00:23:10,090
I'm going to get off.
392
00:23:12,030 --> 00:23:13,030
Give you these.
393
00:23:13,250 --> 00:23:14,690
Go on, keep them for later.
394
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
Oh.
395
00:23:27,070 --> 00:23:29,290
You've turned my daughter into a zombie,
ain't you?
396
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
Look at her.
397
00:23:32,090 --> 00:23:33,590
She can't even tell me about it.
398
00:23:34,670 --> 00:23:36,490
Can't even barely keep her lids open.
399
00:23:36,770 --> 00:23:37,749
Shut it, Mum.
400
00:23:37,750 --> 00:23:39,010
No wonder she asked to see me.
401
00:23:39,470 --> 00:23:41,450
Because she needs me to tell you what a
bunch of...
402
00:23:45,450 --> 00:23:48,170
what she's like, gobbing off, trying to
make out she cares.
403
00:23:48,490 --> 00:23:50,070
Just like when I was in trouble at
school.
404
00:23:50,390 --> 00:23:52,630
Up you come, didn't you, Mum? Blame all
the teachers.
405
00:23:53,390 --> 00:23:56,550
All my life, always fobbing off their
blame, ain't you?
406
00:23:57,270 --> 00:23:58,690
Well, I can see you now, Mum.
407
00:23:59,770 --> 00:24:01,210
I can bloody see you now.
408
00:24:01,730 --> 00:24:02,730
What are you talking about?
409
00:24:05,050 --> 00:24:06,350
What you done to me, Mum.
410
00:24:07,970 --> 00:24:09,970
What you let Dad do to me.
411
00:24:10,970 --> 00:24:11,970
What you on about?
412
00:24:13,030 --> 00:24:14,270
I've told him, Mum.
413
00:24:14,780 --> 00:24:17,920
I've told her. I've said the words what
you and Dad done to me.
414
00:24:18,920 --> 00:24:20,420
This is in tracks, you're on.
415
00:24:20,640 --> 00:24:21,960
She doesn't know what she's talking
about.
416
00:24:23,160 --> 00:24:24,480
You think I forget, then?
417
00:24:25,200 --> 00:24:28,600
You think just because I was a kid I'd
grow up and forget all about it?
418
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Shut your mouth.
419
00:24:31,140 --> 00:24:33,820
Well, I ain't forgot none of it, see?
Cos you don't.
420
00:24:34,320 --> 00:24:36,020
You remember all of it.
421
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
I'm off.
422
00:24:39,020 --> 00:24:42,740
You can stay in here and rot, you
twisted little cow.
423
00:24:43,040 --> 00:24:45,440
Well, don't! I don't think I'm going to
let you get Kayleigh and Dina because
424
00:24:45,440 --> 00:24:46,179
you're not.
425
00:24:46,180 --> 00:24:48,080
Because I'm telling social services.
426
00:24:48,880 --> 00:24:49,880
Don't say that.
427
00:24:50,280 --> 00:24:52,100
I mean it, Mum. I'm going to.
428
00:24:52,720 --> 00:24:55,520
Because I ain't having my kids brought
up by a pervert.
429
00:24:56,700 --> 00:24:57,740
Don't call me that.
430
00:25:00,280 --> 00:25:02,900
I'd never see any harm done to them
kids.
431
00:25:06,320 --> 00:25:09,020
It was only a drunk pig of a dad,
Michelle.
432
00:25:25,480 --> 00:25:26,720
I want to go in my cellmates.
433
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Okay.
434
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Can I talk to you for a bit?
435
00:26:00,120 --> 00:26:02,740
Look, I'm really sorry about what I said
to you.
436
00:26:03,280 --> 00:26:05,060
No, look, I'm sorry for what I said,
Chris.
437
00:26:06,160 --> 00:26:08,740
It's just that things ain't been that
easy right now, innit?
438
00:26:10,040 --> 00:26:11,280
Is Andrea back from the hospital?
439
00:26:13,300 --> 00:26:14,540
It must be soon.
440
00:26:15,960 --> 00:26:18,100
You know I never meant it the way it
came out about her.
441
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
I think you're fantastic to her.
442
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
It's just...
443
00:26:25,290 --> 00:26:26,470
I really love you, Chris.
444
00:26:29,930 --> 00:26:34,150
I've said it now, so... Do you mean it?
445
00:26:35,490 --> 00:26:36,490
Yeah.
446
00:26:36,770 --> 00:26:38,730
I don't know why, because you're crazy.
447
00:26:42,650 --> 00:26:46,230
But... it'd just be nice to know that
you felt the same way about me.
448
00:26:47,430 --> 00:26:49,410
I keep letting you waste my time
tonight.
449
00:26:52,590 --> 00:26:55,890
I can't wait till we can be together
somewhere normal instead of all this
450
00:26:55,890 --> 00:26:56,890
sneaking about.
451
00:26:57,150 --> 00:26:59,630
You know, spend a whole evening
together, just the two of us.
452
00:27:01,730 --> 00:27:05,110
Well, just as long as you remember I'm
saving myself till my wedding night,
453
00:27:05,170 --> 00:27:06,170
right?
454
00:27:06,610 --> 00:27:08,990
So you better be dead sure you know what
you're saying to me.
455
00:27:18,110 --> 00:27:19,850
Maybe you should try and have a bit of
rest now.
456
00:27:20,910 --> 00:27:22,270
Can I go for a bath, miss?
457
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
Yes, of course.
458
00:27:23,610 --> 00:27:24,790
I'll tell the officer on duty.
459
00:27:25,390 --> 00:27:26,390
Thanks.
460
00:27:27,430 --> 00:27:29,250
You're going to get on social services
then?
461
00:27:30,230 --> 00:27:32,830
Yeah, and it'll be up to them what's
best for your kids.
462
00:27:33,650 --> 00:27:35,450
But you know you don't have to worry
about them now.
463
00:27:36,490 --> 00:27:37,490
Yeah.
464
00:27:39,150 --> 00:27:40,390
You've been really brave, Michelle.
465
00:27:41,850 --> 00:27:44,350
And I hope you feel a lot better about
yourself because of it.
466
00:27:46,150 --> 00:27:47,990
Make a big difference on your progress
report.
467
00:27:50,230 --> 00:27:51,230
Thanks a lot, Miss.
468
00:27:53,240 --> 00:27:54,260
You've been real good to me.
469
00:27:56,560 --> 00:27:57,560
I'll leave you to it then.
470
00:27:58,380 --> 00:27:59,380
I'll have another chat with you.
471
00:28:53,010 --> 00:28:54,090
Hiya. Any tea going?
472
00:28:54,730 --> 00:28:55,730
Yeah.
473
00:28:57,870 --> 00:28:58,870
How's it go?
474
00:28:59,270 --> 00:29:00,990
They gave me a fix for that stuff again.
475
00:29:01,590 --> 00:29:02,590
It's all right.
476
00:29:02,930 --> 00:29:03,930
What about this again?
477
00:29:04,710 --> 00:29:05,930
Don't know. I'll find out about it
later.
478
00:29:08,710 --> 00:29:10,550
The only two buttons you need to know
about are these.
479
00:29:11,170 --> 00:29:14,910
You press this one to answer and this
one when you're finished to switch it
480
00:29:15,610 --> 00:29:17,170
What if it rings when you're screwed
around?
481
00:29:17,470 --> 00:29:18,670
Ah, just cut me to that.
482
00:29:19,110 --> 00:29:20,130
Cos they're not gonna ring.
483
00:29:20,790 --> 00:29:21,790
They're going to vibrate.
484
00:29:22,290 --> 00:29:25,770
Vibrate? What, you mean like that's the
beauty of these little buggers?
485
00:29:26,090 --> 00:29:29,630
They've been fixed so that when a call
comes in, you can't hear nothing, but
486
00:29:29,630 --> 00:29:32,470
get a good vibration down your cleavage.
We like the sound of that, don't we,
487
00:29:32,490 --> 00:29:34,090
Jo? Probably like the feel of it, no?
488
00:29:35,050 --> 00:29:36,370
Yeah, well, you'll soon find out.
489
00:29:37,150 --> 00:29:38,910
We've got our own website on the
internet.
490
00:29:39,190 --> 00:29:40,190
Yeah?
491
00:29:41,650 --> 00:29:42,930
Babes Behind Bars.
492
00:29:44,950 --> 00:29:46,150
It's live from tomorrow.
493
00:29:47,470 --> 00:29:48,470
Tomorrow?
494
00:29:49,110 --> 00:29:50,110
That's right.
495
00:29:50,159 --> 00:29:51,159
Right.
496
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
Right?
497
00:29:53,820 --> 00:29:55,120
I'm sure he won't be long now.
498
00:29:55,980 --> 00:29:57,400
I need some more of that stuff.
499
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
It's all coming back behind my eyes now.
500
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
Right, then.
501
00:30:09,940 --> 00:30:11,520
So, I had a fax from the hospital.
502
00:30:12,220 --> 00:30:14,900
It was the answer of your various tests,
including the scan.
503
00:30:15,780 --> 00:30:19,720
Basically, it confirms the abnormality
we suspected from your EEG result.
504
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
What?
505
00:30:22,460 --> 00:30:25,380
You have a high -grade brain stem
glioma.
506
00:30:25,880 --> 00:30:26,920
That's a tumour.
507
00:30:27,640 --> 00:30:30,360
And it's very unusual in a female of
your age.
508
00:30:30,780 --> 00:30:31,780
A tumour?
509
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
Cancerous growth.
510
00:30:34,520 --> 00:30:39,640
Now, unfortunately, it's located too
close to a vital part of your brain to
511
00:30:39,640 --> 00:30:40,860
surgery a viable option.
512
00:30:41,580 --> 00:30:43,000
So... I have brain cancer?
513
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
Yes.
514
00:30:47,210 --> 00:30:51,470
So what they're offering you is
radiotherapy to reduce the size of the
515
00:30:51,490 --> 00:30:54,070
but there's no possibility that this
will be curative.
516
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
What?
517
00:30:58,550 --> 00:30:59,550
What's he saying?
518
00:31:01,670 --> 00:31:03,310
Could you put it a bit more plainly?
519
00:31:04,850 --> 00:31:08,310
What I'm saying is you can have
radiotherapy if you want it. In that
520
00:31:08,310 --> 00:31:11,290
go every day for two weeks, but there's
no chance of a cure.
521
00:31:12,310 --> 00:31:16,540
So, quite frankly... Given the side
effects of lethargy and hair loss and so
522
00:31:16,560 --> 00:31:17,840
this is not something I want to
recommend.
523
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
What are you recommending, then?
524
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
All that's left.
525
00:31:22,060 --> 00:31:23,060
Palliatives.
526
00:31:24,200 --> 00:31:25,300
Theroids. Painkillers.
527
00:31:25,940 --> 00:31:28,160
But even here, managing the dosage can
be tricky.
528
00:31:28,800 --> 00:31:30,160
So what's going to happen to me?
529
00:31:33,980 --> 00:31:35,360
She asked you a question.
530
00:31:36,440 --> 00:31:41,080
All I can say from the information here
is that she may die in months rather
531
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
than years.
532
00:31:56,330 --> 00:31:59,330
She's been terrible right from the
start, the way she's been treated in
533
00:31:59,590 --> 00:32:00,489
Yeah, I know.
534
00:32:00,490 --> 00:32:01,870
Keep blaming it on drugs.
535
00:32:02,070 --> 00:32:03,830
They should have sent her for tests ages
ago.
536
00:32:04,250 --> 00:32:05,570
They should have. Of course.
537
00:32:06,630 --> 00:32:08,190
Then maybe they could have done
something.
538
00:32:08,690 --> 00:32:10,510
I don't know what caused it for you.
539
00:32:11,690 --> 00:32:12,930
Listen, they don't know the cause.
540
00:32:14,750 --> 00:32:15,750
Sandra Plackett?
541
00:32:16,670 --> 00:32:17,670
Me.
542
00:32:18,170 --> 00:32:19,170
There we are.
543
00:32:21,610 --> 00:32:22,670
Is this all I get?
544
00:32:23,870 --> 00:32:25,170
Two shitty pills?
545
00:32:26,360 --> 00:32:29,380
The doctor has just told me that I've
got a brain tumour.
546
00:32:30,300 --> 00:32:31,300
I'm sorry, love.
547
00:32:41,280 --> 00:32:42,360
He's still at it, isn't he?
548
00:32:43,300 --> 00:32:45,120
He's still not giving me my proper dose.
549
00:32:56,480 --> 00:32:59,860
So, they'll get him adopted by some nice
normal family, and I've just got to be
550
00:32:59,860 --> 00:33:01,120
glad I've done the right thing by him.
551
00:33:01,540 --> 00:33:04,320
Yeah, well, I'm glad you're getting all
nice stuff again anyway.
552
00:33:05,340 --> 00:33:07,660
It's all down to that Miss Betts, what
she's done to me.
553
00:33:08,320 --> 00:33:10,300
I tell you, she's all right.
554
00:33:10,880 --> 00:33:13,380
And anyone who thinks any different
better watch their gob in front of me.
555
00:33:14,060 --> 00:33:15,060
Ta -da!
556
00:33:15,920 --> 00:33:19,860
Well, that is the sorry picture, I'm
afraid.
557
00:33:20,540 --> 00:33:22,940
Well, are there any alternative
therapies we can offer her?
558
00:33:23,540 --> 00:33:24,800
Well, what do you have in mind?
559
00:33:25,459 --> 00:33:26,900
Coffee enemas and such like?
560
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
I don't know.
561
00:33:29,600 --> 00:33:34,160
Any dietary supplement to boost up her
general health? Not after all the years
562
00:33:34,160 --> 00:33:35,360
of abuse she's given it, no.
563
00:33:36,040 --> 00:33:37,740
Those women are dead right about you.
564
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Dominic! You really don't give a toss
about them, do you?
565
00:33:41,580 --> 00:33:43,060
I try and overlook them.
566
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
Not this time.
567
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Leave it!
568
00:33:53,870 --> 00:33:55,850
I thought I asked you to just fit in on
this.
569
00:33:56,310 --> 00:33:59,870
Well, I'm sorry, but I'm sick of
listening to this shit.
570
00:34:01,430 --> 00:34:02,830
What are we talking about here?
571
00:34:03,770 --> 00:34:05,010
A dying kid.
572
00:34:05,510 --> 00:34:07,230
She's not even 20 years old.
573
00:34:07,450 --> 00:34:10,690
She's got to spend the last few months
of her life locked up in prison with him
574
00:34:10,690 --> 00:34:11,690
as a doctor.
575
00:34:13,449 --> 00:34:16,250
We've already taken her baby off of her,
for God's sake.
576
00:34:16,889 --> 00:34:18,370
It's bloody barbaric.
577
00:34:19,570 --> 00:34:20,570
What are we doing?
578
00:34:21,870 --> 00:34:23,230
Why don't we just let her out?
579
00:34:23,670 --> 00:34:26,690
Oh, well, why don't we open the gates
and let them all out in that case? Don't
580
00:34:26,690 --> 00:34:27,690
be stupid.
581
00:34:28,170 --> 00:34:29,170
She's dying.
582
00:34:29,690 --> 00:34:32,030
She's still a convicted prisoner,
Dominic.
583
00:34:32,330 --> 00:34:33,330
She's done wrong.
584
00:34:33,690 --> 00:34:36,590
And if she's not seen to be serving a
sentence like everybody else, there'll
585
00:34:36,590 --> 00:34:38,290
bloody uproar out there on the landing.
586
00:34:39,429 --> 00:34:43,370
And before you open your trap again,
I've already reported my concerns about
587
00:34:43,370 --> 00:34:44,370
Zandra's medical care.
588
00:34:44,870 --> 00:34:47,610
I'm also going to see her about
releasing her on temporary licence.
589
00:34:48,010 --> 00:34:49,969
Oh, what, so she'll get out for all of
five days?
590
00:34:50,330 --> 00:34:52,270
Will you just shut up and listen?
591
00:34:57,220 --> 00:35:00,120
You are not the only person with a
conscience in here, Dominic.
592
00:35:01,180 --> 00:35:05,240
Now, what I'm trying to say is, if we
can just get her out of Britain, all
593
00:35:05,240 --> 00:35:08,020
got to do is get the GP to say she's too
ill to come back.
594
00:35:09,240 --> 00:35:10,680
Do you think she can manage that?
595
00:35:14,980 --> 00:35:16,880
Can I ask you something?
596
00:35:17,160 --> 00:35:19,340
What? That we need to give me.
597
00:35:19,850 --> 00:35:21,870
But it really helps Angela not to feel
so much pain.
598
00:35:22,090 --> 00:35:24,710
So you haven't given it to her, then?
Well, I will if you've got some more.
599
00:35:24,890 --> 00:35:27,410
Well, I haven't. Well, what am I going
to do, then? I've got to get her
600
00:35:27,410 --> 00:35:29,670
something. Have you heard what she's
been told?
601
00:35:29,890 --> 00:35:30,890
Yeah, we heard.
602
00:35:31,090 --> 00:35:32,450
And you know what the joke is, Crystal?
603
00:35:33,110 --> 00:35:36,170
If she were being treated outside here,
they'd probably be giving her heroin
604
00:35:36,170 --> 00:35:38,570
now. Not with your approval, I'm sure.
605
00:35:39,050 --> 00:35:42,110
Well, I know what you all think of me,
but I'll do anything for her right now.
606
00:35:42,670 --> 00:35:45,950
Please, I need your help. Yeah, well,
I'm sorry, but personally, I'm not into
607
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
anything right now.
608
00:35:47,290 --> 00:35:50,300
Anyway... From what I gather, you're the
one with the best contacts getting
609
00:35:50,300 --> 00:35:51,300
stuff in here, Crystal.
610
00:35:51,400 --> 00:35:52,359
What do you mean?
611
00:35:52,360 --> 00:35:53,380
That boyfriend of yours.
612
00:35:54,880 --> 00:35:57,520
He? He's the way everybody else is,
isn't he?
613
00:36:20,430 --> 00:36:21,610
What are you listening to all of a
sudden?
614
00:36:22,990 --> 00:36:24,150
I said, what is it?
615
00:36:25,470 --> 00:36:26,470
Michelle, have a listen.
616
00:36:28,750 --> 00:36:29,770
There's nothing on there.
617
00:36:31,930 --> 00:36:33,510
You'd better tell me what's going on.
618
00:36:35,350 --> 00:36:36,350
Dom.
619
00:36:38,550 --> 00:36:40,530
I managed to get Simon on his mobile.
620
00:36:40,810 --> 00:36:41,810
He was off to Aerie.
621
00:36:42,490 --> 00:36:46,230
Anyway, I think you'd better go and ask
Sandra what dress she wants to go to.
622
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
Really? Mm -hm.
623
00:36:56,590 --> 00:36:59,050
I know about babies behind bars, and I
want to be one.
624
00:36:59,310 --> 00:37:02,690
For shit's sake, Jenny. I didn't tell
her on purpose. She made me.
625
00:37:02,930 --> 00:37:05,130
Yeah, and I'll be a thick side better at
doing it than her.
626
00:37:05,350 --> 00:37:07,030
I don't want you blowing the gap on the
Stockley.
627
00:37:30,430 --> 00:37:31,430
It's Andrew.
628
00:37:31,830 --> 00:37:32,830
It's me.
629
00:37:35,830 --> 00:37:37,150
I've got some good news for you.
630
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
What?
631
00:37:39,590 --> 00:37:41,830
Miss Betts is going to let you out on a
temporary licence.
632
00:37:42,650 --> 00:37:43,650
Let me out?
633
00:37:43,750 --> 00:37:47,870
Yeah. So all you've got to do is
register with the GP, get them to sign
634
00:37:47,870 --> 00:37:49,910
sick, and then they can't send you back
to prison.
635
00:37:50,390 --> 00:37:52,050
What do you mean? Where would I go?
636
00:37:52,550 --> 00:37:53,509
Anywhere you like.
637
00:37:53,510 --> 00:37:54,550
Have friends, relatives.
638
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
Ain't got any relatives.
639
00:37:57,990 --> 00:37:59,170
Well, none that gives a shit.
640
00:37:59,799 --> 00:38:00,799
Well, it must be someone.
641
00:38:01,460 --> 00:38:02,820
Where did you live before you were
sentenced?
642
00:38:05,380 --> 00:38:07,840
Wobble and I had a bedsit. It's been
gone ages.
643
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
You could call him.
644
00:38:11,580 --> 00:38:12,740
What about other friends?
645
00:38:14,640 --> 00:38:18,300
The only friends I've got are in here.
646
00:38:19,620 --> 00:38:21,100
Crystal gets out in a couple of days.
647
00:38:21,600 --> 00:38:23,920
Why don't you get together with her?
Where's she going to be staying?
648
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Boyfriend.
649
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Well?
650
00:38:29,470 --> 00:38:31,230
You think they want me to come and die
with them?
651
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
So who told you?
652
00:38:35,670 --> 00:38:38,990
Denny? I told her. Then she told me it
was true.
653
00:38:40,090 --> 00:38:42,050
Come on, I couldn't say no to all that
money, could I?
654
00:38:43,170 --> 00:38:44,890
I've got a new bathroom, sweetheart,
with this.
655
00:38:48,590 --> 00:38:51,330
I know it could have turned out nasty,
yeah, and I shouldn't have risked it.
656
00:38:51,990 --> 00:38:54,870
But I swear to you, it ain't never going
to happen again.
657
00:38:55,810 --> 00:38:57,290
Well, it is going to happen again,
right?
658
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Just one more time.
659
00:39:00,320 --> 00:39:01,580
If you want to keep me sweet.
660
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Hey.
661
00:39:03,940 --> 00:39:07,300
A friend of mine, she's a nurse.
662
00:39:11,260 --> 00:39:12,600
Barbara? Yes?
663
00:39:12,980 --> 00:39:14,700
I need you to add something to the
website.
664
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
Oh?
665
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Another babe.
666
00:39:19,460 --> 00:39:24,380
Of course she's pissed off at you, Dan.
I mean, what's your turn to get shit
667
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
involved? What do you mean?
668
00:39:25,640 --> 00:39:26,680
I didn't mean to.
669
00:39:27,530 --> 00:39:28,488
She forced me.
670
00:39:28,490 --> 00:39:30,190
Well, how about to give her up Marmobar
now?
671
00:39:30,490 --> 00:39:32,090
No, we've got a show on between us.
672
00:39:32,410 --> 00:39:34,990
Well, we don't have any calls yet. Yeah,
well, when we do, you'd better make
673
00:39:34,990 --> 00:39:36,490
sure that you don't go wasting them, all
right?
674
00:39:36,730 --> 00:39:37,890
Because I'll have yours off of you.
675
00:39:38,090 --> 00:39:42,450
Shit. What? It's wobbly. Are you sure?
Yeah. Well, answer it, then. Go on.
676
00:39:42,570 --> 00:39:43,610
Quick. What bit?
677
00:39:44,150 --> 00:39:45,150
Good point.
678
00:39:45,450 --> 00:39:46,450
In here.
679
00:39:50,870 --> 00:39:51,870
Hello?
680
00:39:53,570 --> 00:39:54,570
Vicky. Vicky.
681
00:39:55,090 --> 00:39:56,170
Yeah, this is Vicky.
682
00:39:56,410 --> 00:39:57,410
What do you want?
683
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
You what?
684
00:40:00,830 --> 00:40:01,830
Lick what off?
685
00:40:03,030 --> 00:40:07,210
You can get to... Yeah, well, you're one
seriously sick geezer, man.
686
00:40:07,570 --> 00:40:11,630
Danny! You just cut him off. You don't
know what he was telling me. What do you
687
00:40:11,630 --> 00:40:14,610
think he's going to tell you? You're on
a bleeding telephone sex line.
688
00:40:15,030 --> 00:40:15,788
It's off again.
689
00:40:15,790 --> 00:40:17,070
Oh, God, I don't believe this.
690
00:40:17,350 --> 00:40:18,350
How come they keep calling her?
691
00:40:18,510 --> 00:40:19,650
You've got one more chance, don't you?
692
00:40:21,030 --> 00:40:22,630
Hi, this is Vicky.
693
00:40:24,390 --> 00:40:25,850
You're the same geezer I just spoke to.
694
00:40:27,880 --> 00:40:28,900
Yeah, well, listen, mister.
695
00:40:29,380 --> 00:40:31,080
You're saying you want a bad -mouthed
bitch?
696
00:40:31,680 --> 00:40:33,560
I ain't even started on you yet.
697
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Hi, girl.
698
00:40:41,060 --> 00:40:42,060
I've got to get back.
699
00:40:46,080 --> 00:40:47,280
Are you all right?
700
00:40:49,140 --> 00:40:51,000
Do you think I'm a really bad person?
701
00:40:52,060 --> 00:40:53,060
What?
702
00:40:53,280 --> 00:40:54,680
I'm being punished for it.
703
00:40:59,600 --> 00:41:00,640
What are you saying that for?
704
00:41:01,520 --> 00:41:02,540
Why is it me, then?
705
00:41:03,660 --> 00:41:05,740
Why doesn't it sound like Denny or
someone else?
706
00:41:06,900 --> 00:41:09,180
It ain't because you're a bad person,
Zandra.
707
00:41:11,720 --> 00:41:13,400
You think I'm going to hell, don't you?
708
00:41:16,160 --> 00:41:17,820
I ain't even thinking like that.
709
00:41:23,220 --> 00:41:24,720
I'm so scared, Crystal.
710
00:41:25,700 --> 00:41:26,700
Don't be scared.
711
00:41:28,490 --> 00:41:30,170
God's going to look after you, isn't it?
712
00:41:30,410 --> 00:41:31,650
Because I'm praying him to.
713
00:41:32,970 --> 00:41:36,290
I'll tell you, enough praises going up
there to heaven for you going non -stop.
714
00:41:40,850 --> 00:41:43,510
I couldn't have stayed with you and
George anyway, could I?
715
00:41:45,090 --> 00:41:46,090
What? How do you mean?
716
00:41:46,590 --> 00:41:47,590
It doesn't matter.
717
00:41:48,510 --> 00:41:50,450
No, what are you saying? Stay with us?
718
00:41:52,010 --> 00:41:54,270
It's just that Mr McAllister said
that...
719
00:41:55,630 --> 00:41:58,050
I could get out on license if I had
somewhere to stay.
720
00:41:58,610 --> 00:41:59,750
But I haven't, have I?
721
00:42:05,470 --> 00:42:07,710
I've missed you so much, Crystal.
722
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
Did you get it?
723
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
You're the best.
724
00:42:37,000 --> 00:42:39,440
Listen, I'm really grateful to you for
doing this for me, Josh.
725
00:42:39,680 --> 00:42:41,120
But don't you ever do it again.
726
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
That's not going to happen.
727
00:42:43,400 --> 00:42:45,160
Because I handed in my resignation
yesterday.
728
00:42:45,700 --> 00:42:46,700
You what?
729
00:42:46,940 --> 00:42:48,780
Yeah, I fought white hem fate, you know?
730
00:42:49,220 --> 00:42:50,460
I'm going to sack myself first.
731
00:42:51,480 --> 00:42:52,740
It's a bit daft, isn't it?
732
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Well, no, I'm glad.
733
00:42:54,220 --> 00:42:56,480
I don't want nothing to do with prisons
now you're getting out, Chris.
734
00:42:57,240 --> 00:42:58,320
No, I just want to...
735
00:42:58,859 --> 00:43:01,300
Get a normal job, go work for the
council or something like that.
736
00:43:02,280 --> 00:43:03,300
Start a whole new life together.
737
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
You'll find out tomorrow.
738
00:43:07,640 --> 00:43:09,900
I just wish there was a way that Zandra
could get out there.
739
00:43:11,100 --> 00:43:12,700
In that way, we could have both,
couldn't we?
740
00:43:13,020 --> 00:43:16,100
Could be us together and see her looked
after.
741
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
You got her in, didn't you?
742
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
But what would you say, though, if she
could get out with me?
743
00:43:22,300 --> 00:43:25,160
I would say, lucky for me, that ain't
gonna happen.
744
00:43:27,340 --> 00:43:30,300
I better make a move because they've got
me. Everyone hates me. But I'm going to
745
00:43:30,300 --> 00:43:33,360
see you first thing tomorrow, yeah, at
the gate. Yeah? Yeah. Tomorrow?
746
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
All right.
747
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
See you tomorrow, yeah?
748
00:43:53,660 --> 00:43:55,280
I got you some proper painkillers.
749
00:43:56,450 --> 00:43:58,090
What? DF -118s.
750
00:43:58,570 --> 00:44:00,110
They should do something for it.
751
00:44:02,970 --> 00:44:04,270
Where did you get them from?
752
00:44:05,230 --> 00:44:06,830
Let's just say the Lord showed me the
way.
753
00:44:18,070 --> 00:44:24,390
Look, I want you to know that I really,
really hope that you and Josh are happy
754
00:44:24,390 --> 00:44:25,390
together, Crystal.
755
00:44:26,459 --> 00:44:27,600
You know I mean that, don't you?
756
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
Take your pill.
757
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
What's that, Barbara?
758
00:45:02,420 --> 00:45:03,740
Just came under the door.
759
00:45:06,420 --> 00:45:08,500
Poor little one.
760
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
What's it say?
761
00:45:10,500 --> 00:45:11,500
It's just spite.
762
00:45:12,040 --> 00:45:14,520
This Crystal Gordon keeps drugs in the
surgery.
763
00:45:15,100 --> 00:45:16,940
Crystal? No way.
764
00:45:20,820 --> 00:45:21,820
This is bad.
765
00:45:41,360 --> 00:45:44,580
Look, I was doing it for Zandra, right?
And I bet you'd have done the same if it
766
00:45:44,580 --> 00:45:46,860
was your friend crying out in pain night
after night.
767
00:45:47,160 --> 00:45:48,920
Crystal, there's a bottom line here.
768
00:45:49,220 --> 00:45:52,340
It doesn't matter how good your
intentions were, you committed an
769
00:45:52,900 --> 00:45:55,500
Yeah, well, it ain't nothing like what
you lot have done to Zandra.
770
00:45:55,960 --> 00:45:57,900
She's going to die because of your shit,
Doctor.
771
00:45:58,420 --> 00:46:01,780
I'm telling you, a sick dog would get
treated better than what she's been.
772
00:46:02,000 --> 00:46:03,480
Well, let me tell you something,
Crystal.
773
00:46:04,080 --> 00:46:08,460
I used to be a nurse myself, and I can
assure you I am very well aware of the
774
00:46:08,460 --> 00:46:09,920
shortcomings of the prison health
service.
775
00:46:10,400 --> 00:46:11,420
But that's one thing.
776
00:46:12,300 --> 00:46:13,780
Bringing in drugs is another.
777
00:46:14,580 --> 00:46:15,880
Well, it's tough, isn't it?
778
00:46:16,320 --> 00:46:17,580
Because I'm getting out tomorrow.
779
00:46:20,660 --> 00:46:21,700
Not now, you're not.
780
00:46:26,560 --> 00:46:28,180
Why are you packing up already, Crystal?
781
00:46:28,860 --> 00:46:30,280
Because she's going down the block.
782
00:46:30,880 --> 00:46:33,620
Why, what's happened? You're supposed to
be getting out tomorrow morning. She's
783
00:46:33,620 --> 00:46:35,240
been a very stupid girl.
784
00:46:35,500 --> 00:46:36,880
I was only trying to help Zandra.
785
00:46:37,310 --> 00:46:40,630
Yeah, well, you'll know now that
smuggling cannabis in here is not the
786
00:46:41,030 --> 00:46:42,030
You what?
787
00:46:42,510 --> 00:46:45,250
Well, that's why she's got herself
additional days added to her sentence.
788
00:46:49,310 --> 00:46:50,310
Crystal.
789
00:46:55,210 --> 00:46:57,210
You did this on purpose, didn't you?
59940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.