All language subtitles for bad_girls_s02e06_losing_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:30,560 I still don't see how you could have mixed up the two prisoners. 2 00:00:30,820 --> 00:00:34,080 Because newbie prison were late sending Tessa's papers, that's why. 3 00:00:34,680 --> 00:00:38,240 You know they always lose them when they're trying to offload troublemakers 4 00:00:38,240 --> 00:00:41,260 case the next prison won't have them. You still should have checked them at 5 00:00:41,260 --> 00:00:43,100 reception. It's your responsibility. 6 00:00:44,100 --> 00:00:46,400 Well, it was the other one causing trouble when I was there. 7 00:00:46,720 --> 00:00:48,420 Mad Tessa was meek as you like. 8 00:00:48,800 --> 00:00:51,520 I mean, we all just assumed. Not good enough, Sylvia. 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 Because of you, there was a major lapse in security. 10 00:00:56,280 --> 00:00:59,300 Anyway. Not with the yesterdays. What isn't? 11 00:01:00,080 --> 00:01:01,640 Well, your attitude generally. 12 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Cutting corners. 13 00:01:04,239 --> 00:01:06,180 Offhand with inmates and officers alike. 14 00:01:06,560 --> 00:01:07,580 Always complaining. 15 00:01:08,940 --> 00:01:11,640 I get the impression you don't really care about this job. 16 00:01:12,260 --> 00:01:14,700 Oh, Mum, that's really unfair. 17 00:01:16,260 --> 00:01:17,280 So you're committed? 18 00:01:19,480 --> 00:01:22,880 You still have that burning wish to make the prison service a better place? 19 00:01:24,320 --> 00:01:28,520 Well, I... I may have been a bit below par since my neck injury. 20 00:01:29,120 --> 00:01:32,220 What with painkillers and sleeping tablets. 21 00:01:35,160 --> 00:01:37,420 Well, maybe we need to help you back into shape. 22 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 Mum? 23 00:01:41,020 --> 00:01:43,940 Well, you're obviously not in the peak of condition. 24 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 Do you exercise? 25 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 Exercise? 26 00:01:50,560 --> 00:01:51,760 Maybe that's the answer. 27 00:01:52,800 --> 00:01:54,860 I'll put you on a course of training, see if that helps. 28 00:01:55,860 --> 00:01:57,220 You mean, like the gym? 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,800 Well, unless you're going to tell me you're too old for it, Sylvia. 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 Oh, no, Mum. 31 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 Of course not. 32 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 Low blood pressure. 33 00:02:10,240 --> 00:02:12,140 Yeah, not much you can do about that. 34 00:02:13,060 --> 00:02:14,180 Doesn't even mean a lot. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,480 It's when it's high that you have to worry. 36 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Well, it must mean something. 37 00:02:18,340 --> 00:02:19,340 Really? 38 00:02:19,420 --> 00:02:21,220 No, I'll give you a second opinion, shall I? 39 00:02:21,660 --> 00:02:22,920 Harley Street be all right for you? 40 00:02:23,360 --> 00:02:26,300 If you take as many drugs as you do, then your body's going to react. 41 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 I'm off them now. 42 00:02:27,880 --> 00:02:28,980 Yeah, well, stay off them. 43 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 And you just had a baby. 44 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 That can't have helped. 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,580 Right, go and stand over there. 46 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Here, come on. 47 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 Stand here. 48 00:02:40,580 --> 00:02:42,480 Right. Put that over your left eye. 49 00:02:43,300 --> 00:02:44,400 See those letters on the wall? 50 00:02:44,780 --> 00:02:45,780 Read them for me. 51 00:02:48,340 --> 00:02:50,080 A -O -E -H. 52 00:02:50,760 --> 00:02:55,820 L -A -N -T -O -T. 53 00:02:56,020 --> 00:02:57,080 Right, try the other eye. 54 00:02:57,400 --> 00:02:58,620 From where you left off. 55 00:03:02,400 --> 00:03:07,540 N -L... When did you last have your eyes tested? 56 00:03:08,100 --> 00:03:09,100 I don't know. 57 00:03:09,300 --> 00:03:11,360 Since you left school, I imagine. 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Yes, sir. 59 00:03:13,040 --> 00:03:15,400 And the headaches are constant? 60 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 Yeah. 61 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 You need glasses, that's all. 62 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 Her eyesight's terrible. 63 00:03:28,800 --> 00:03:31,140 Sorry. Am I hogging the en suite? 64 00:03:31,620 --> 00:03:32,920 Not at all, no. 65 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 So what are you in for? 66 00:03:43,460 --> 00:03:45,200 Oh, sorry, I don't mean a prior or anything. 67 00:03:46,120 --> 00:03:48,380 People are bound to find out sooner or later, aren't they? 68 00:03:50,060 --> 00:03:51,200 I'm in for manslaughter. 69 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 What happened? 70 00:03:58,860 --> 00:04:01,320 My husband, Peter, was dying of cancer. 71 00:04:03,380 --> 00:04:04,780 He was in terrible pain. 72 00:04:05,680 --> 00:04:08,820 In the end, he couldn't stand it any longer, and he asked me to help him 73 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Faked me, in fact. 74 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 What did you get? 75 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 Three years. 76 00:04:19,740 --> 00:04:21,380 Barbara? Yeah, thank you. 77 00:04:21,779 --> 00:04:24,560 I'll give you five minutes, then I'll take you down to breakfast, show you the 78 00:04:24,560 --> 00:04:25,539 ropes. 79 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 Don't worry about Wade. 80 00:04:26,880 --> 00:04:28,320 We'll get you out of here as soon as we can. 81 00:04:32,980 --> 00:04:34,100 Why would you say that? 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,400 Because he hates my guts. 83 00:04:39,480 --> 00:04:40,700 What are you in for? 84 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 May I ask? 85 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Same as you. 86 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 Manslaughter. 87 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 Only with me it was for real. 88 00:04:49,930 --> 00:04:50,930 See you later. 89 00:04:53,330 --> 00:04:54,330 Low blood pressure? 90 00:04:54,770 --> 00:04:55,769 What does that mean? 91 00:04:55,770 --> 00:04:56,769 Don't know. 92 00:04:56,770 --> 00:04:57,770 Well, didn't you ask? 93 00:04:58,390 --> 00:05:00,890 He's Dr. Nono, isn't he? He never tells you anything. 94 00:05:01,870 --> 00:05:03,030 He must have said something. 95 00:05:03,850 --> 00:05:06,090 They just tell you to piss off if you ask anything. 96 00:05:07,010 --> 00:05:08,350 It's like we deserve to be ill. 97 00:05:09,850 --> 00:05:11,410 I'm going back to see him. No. 98 00:05:12,610 --> 00:05:13,610 Don't do that. 99 00:05:15,410 --> 00:05:16,590 I need help with something else. 100 00:05:18,860 --> 00:05:20,020 I need the specs, don't I? 101 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 What? 102 00:05:24,400 --> 00:05:26,540 See, that's why I didn't want to tell you. You could laugh. 103 00:05:26,960 --> 00:05:28,120 I laugh because I'm relieved. 104 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 I thought it was serious. 105 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Well, it is. 106 00:05:31,380 --> 00:05:32,680 I'm a bit stupid, aren't I? 107 00:05:32,920 --> 00:05:33,919 No, you weren't. 108 00:05:33,920 --> 00:05:36,840 Have you seen the specs they've got on you? If it's your looks you're worried 109 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 about, stay off the smack. 110 00:05:38,360 --> 00:05:39,360 I am. 111 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 You really, then? 112 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 Straight up. 113 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 You asked me to, didn't you? 114 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Yeah, I know, but... Well? 115 00:05:48,180 --> 00:05:49,780 I'm doing it for you. 116 00:05:53,380 --> 00:05:54,840 But I'm not wearing specs. 117 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 No way. 118 00:06:07,540 --> 00:06:09,360 Anyway, I got to go. I'll see you later, Barbara. 119 00:06:09,600 --> 00:06:10,860 See you later. You get up and wait. 120 00:06:11,360 --> 00:06:12,900 Who goes on top? You or her? 121 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Shut it, don't move. 122 00:06:16,110 --> 00:06:17,770 You haven't got a clue what's going on, have you? 123 00:06:18,710 --> 00:06:20,250 I'm sorry, I don't understand. 124 00:06:21,570 --> 00:06:25,010 Well, if you can't work it out for yourself, darling, keep your knickers on 125 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 after dark, that's all. 126 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 What? 127 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 Lesbo, ain't you? 128 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 The gym? 129 00:06:37,430 --> 00:06:41,770 At my time of life, I don't know where I'm expected to lay hands on a track 130 00:06:41,770 --> 00:06:44,870 suit. I'm going to have to go out and buy one after work. 131 00:06:45,840 --> 00:06:47,200 Bobby'll have to get his own tea. 132 00:06:47,600 --> 00:06:49,360 I hope she doesn't start us all on that one. 133 00:06:49,660 --> 00:06:50,619 You watch. 134 00:06:50,620 --> 00:06:52,020 She'll pick us off one by one. 135 00:06:52,340 --> 00:06:54,160 It'll be me today, you tomorrow. 136 00:06:55,380 --> 00:06:56,960 Oh, and the hours I work. 137 00:06:57,640 --> 00:07:00,100 It's more like the Burma Railway than an English prison. 138 00:07:00,460 --> 00:07:03,660 Why, you're always saying we're too soft in here, Sylvia. And Helen wasn't tough 139 00:07:03,660 --> 00:07:05,780 enough. Looks like you got what you wanted now. 140 00:07:08,820 --> 00:07:10,640 I still don't know much about you, really. 141 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 What do you want to know? 142 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 I don't know. 143 00:07:14,840 --> 00:07:15,940 Where'd you come from, for a start? 144 00:07:16,720 --> 00:07:17,860 Where do you come from? 145 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 I couldn't. 146 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 Oh, own place? 147 00:07:22,380 --> 00:07:24,840 Yeah, small terrace. I'm doing it up. You know what I'll say, Josh? 148 00:07:25,240 --> 00:07:27,200 That fuse box, they're not playing up a lot. 149 00:07:27,420 --> 00:07:29,640 I don't undo those screws anymore. You heard a friend, do I? 150 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 We got a fault. 151 00:07:31,960 --> 00:07:34,180 Yeah, funny how it always goes wrong when Crystal's around. 152 00:07:36,920 --> 00:07:38,940 You know what? I'm going to come back when it's a little bit more quiet. 153 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 I'll see you later, yeah? 154 00:07:43,600 --> 00:07:46,540 So why don't you have a boyfriend of yours, then? Yeah, the one at the 155 00:07:46,960 --> 00:07:50,520 Oh, he wasn't a proper boyfriend. More like a prayer mate, really. 156 00:07:51,140 --> 00:07:52,860 Are you sure Josh is your type? 157 00:07:53,560 --> 00:07:56,220 Why? Well, because he's into Jesus and that. 158 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 He will be. 159 00:07:58,700 --> 00:08:01,140 Ah, she's got the thumbscrews on him already. 160 00:08:02,320 --> 00:08:05,020 What a friend we have in Josh. 161 00:08:06,300 --> 00:08:08,340 Oh, nothing to do with him. 162 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 Afternoon. Oh, hello. 163 00:08:13,450 --> 00:08:17,530 I was just saying, I'm surprised you haven't had time off after that mad test 164 00:08:17,530 --> 00:08:18,409 business. 165 00:08:18,410 --> 00:08:20,990 Yeah, well, I'd rather be at work than stuck at home dwelling on it. 166 00:08:22,250 --> 00:08:23,270 Thanks again, by the way. 167 00:08:24,770 --> 00:08:25,970 Believe you're in line for a medal? 168 00:08:26,390 --> 00:08:27,670 I'm passing it up as it happens. 169 00:08:28,150 --> 00:08:29,150 Oh, why's that? 170 00:08:29,410 --> 00:08:30,650 That's nothing special what I did. 171 00:08:31,130 --> 00:08:32,289 I said you should get it instead. 172 00:08:33,330 --> 00:08:34,909 That's very noble of you, Jim. 173 00:08:37,890 --> 00:08:39,169 Why do you have to say it like that? 174 00:08:40,270 --> 00:08:41,970 You did very well the other day, you know. 175 00:08:42,890 --> 00:08:44,190 You don't have to overdo it. 176 00:08:45,070 --> 00:08:46,710 I'm not a complete shit, you know. 177 00:08:55,870 --> 00:08:59,090 No, but I really am coming off a misdemeanor. 178 00:08:59,790 --> 00:09:01,130 I'm going back into detox. 179 00:09:03,970 --> 00:09:05,690 I'm sick of letting people down. 180 00:09:07,210 --> 00:09:08,470 Which people are these? 181 00:09:10,130 --> 00:09:12,280 Well... My personal officer. 182 00:09:15,180 --> 00:09:17,120 He's the only man that ever really cared about me. 183 00:09:17,380 --> 00:09:20,500 And he said that if I don't come off him now, I'm going to kill myself. 184 00:09:23,300 --> 00:09:25,540 Well, as long as you're doing it for yourself as well. 185 00:09:27,300 --> 00:09:29,500 Doing it to please others will only get you so far. 186 00:09:30,200 --> 00:09:31,480 Girls are always doing that, though. 187 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Pleasing men. 188 00:09:34,100 --> 00:09:36,140 It's what they're born for. Why do you say that? 189 00:09:37,160 --> 00:09:38,460 It's like men can do what they want. 190 00:09:39,100 --> 00:09:40,940 No one cares what women think. It's just men. 191 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Bastardly men. 192 00:09:44,420 --> 00:09:45,420 They're not all bad. 193 00:09:46,580 --> 00:09:47,820 I hear them at night. 194 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Laughing. 195 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 Who? 196 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 When I'm asleep. 197 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 Dreaming. 198 00:09:57,500 --> 00:09:59,860 Men come into my room stinking of beer. 199 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Do you know them? 200 00:10:06,860 --> 00:10:08,200 I can't really see them. 201 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 They're all blurry. 202 00:10:13,210 --> 00:10:15,410 There's one bloke, always the same. 203 00:10:16,690 --> 00:10:17,950 Never see his face. 204 00:10:19,290 --> 00:10:21,710 Looks like out the corner of my eye. 205 00:10:24,010 --> 00:10:25,470 Nice man, bad man? 206 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 Bad man. 207 00:10:27,810 --> 00:10:29,510 I wake up in a sweat sometimes. 208 00:10:31,610 --> 00:10:32,650 Do you know him? 209 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 Shell? 210 00:10:50,670 --> 00:10:53,150 Can you describe him? Might be useful. 211 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 Night. 212 00:11:04,130 --> 00:11:06,430 More of a shadow, really. 213 00:11:07,970 --> 00:11:09,530 Like a long shadow. 214 00:11:20,900 --> 00:11:22,880 Okay, we'll pick this up tomorrow, shall we? 215 00:12:05,870 --> 00:12:06,849 You OK? 216 00:12:06,850 --> 00:12:07,850 Fine. 217 00:12:08,090 --> 00:12:09,090 Not having a wash? 218 00:12:09,430 --> 00:12:11,150 Not tonight, no. I'm a bit tired. 219 00:12:11,730 --> 00:12:13,950 I'm not being funny, but soon goes off in here. 220 00:12:14,410 --> 00:12:15,790 Open toilet, bad ventilation. 221 00:12:16,850 --> 00:12:17,950 I'll have one in the morning. 222 00:12:19,090 --> 00:12:20,090 Sure you're all right? 223 00:12:20,470 --> 00:12:21,470 Positive. 224 00:12:22,490 --> 00:12:23,490 Night, then. 225 00:12:23,510 --> 00:12:24,510 Night, Nicky. 226 00:13:03,670 --> 00:13:04,670 Angie, 227 00:13:05,050 --> 00:13:06,050 look at this. 228 00:13:08,030 --> 00:13:09,630 Oh, my good God. 229 00:13:11,670 --> 00:13:12,790 Where are you going? 230 00:13:13,090 --> 00:13:14,190 I'm going to go and tell the others. 231 00:13:14,790 --> 00:13:17,350 Here it goes. You've got to come and have a look at this. Come on. 232 00:13:35,900 --> 00:13:37,700 Don't worry, it's always like this on the first day. 233 00:13:38,120 --> 00:13:39,460 Your spoon's coughing up. 234 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Come on. 235 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Hey, 236 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 you all right, Jane? 237 00:13:53,080 --> 00:13:53,959 I'm fine. 238 00:13:53,960 --> 00:13:56,940 Those tablets not helping, though? Yeah, well, she won't get them specks. 239 00:13:57,140 --> 00:13:59,180 There's no way I'm going full right. 240 00:13:59,420 --> 00:14:00,900 You'll ruin your eyesight, then. 241 00:14:01,180 --> 00:14:03,220 No, because of Vanny. It's a thing you know, Vanny. 242 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Don't start that crap, for God's sake. Because she frowns and is dominant. 243 00:14:07,360 --> 00:14:10,100 Yeah. She's scared in case she gets those jam jar bottoms. 244 00:14:13,360 --> 00:14:17,320 I'll just sod off and leave me alone. 245 00:14:21,340 --> 00:14:27,500 What is it? 246 00:14:28,300 --> 00:14:30,680 I need to talk to someone. I've got a bit of a problem. 247 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Is it an emergency? 248 00:14:34,610 --> 00:14:36,530 Well, sorry, love, you'll have to go through the proper channels. 249 00:14:37,110 --> 00:14:38,490 You can't just come knocking on the door. 250 00:14:39,230 --> 00:14:40,250 See your personal officer. 251 00:14:41,190 --> 00:14:42,510 Only it's about Nicky Wade. 252 00:14:44,850 --> 00:14:47,110 In that case, you'd better come in. 253 00:14:53,790 --> 00:14:57,450 So you were talking yesterday, Sandra, about doing things for other people? 254 00:14:58,210 --> 00:15:03,230 Yeah. Do you mean, like, if I come off drugs with someone else, then they miss 255 00:15:03,230 --> 00:15:04,119 me about that? 256 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 I might go back on it. 257 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Well, that's the danger. 258 00:15:07,260 --> 00:15:09,960 With any form of addiction, you have to want to stop. 259 00:15:14,380 --> 00:15:15,380 Cheryl. 260 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Sorry I'm late, miss. 261 00:15:21,740 --> 00:15:23,060 Not interrupting anything, am I? 262 00:15:25,340 --> 00:15:26,820 Oh, well, not to worry. 263 00:15:28,000 --> 00:15:29,780 I'm going to be a good little girl from now on. 264 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 And that's a promise. 265 00:15:35,960 --> 00:15:39,440 So, I wonder if you could tell us why you've chosen to dress like this today. 266 00:15:41,420 --> 00:15:42,940 I've not upset anyone, have I? 267 00:15:43,620 --> 00:15:44,860 I thought it'd be a laugh. 268 00:15:45,340 --> 00:15:47,020 You could have worn a shorter skirt. 269 00:15:47,320 --> 00:15:48,420 I like shorter skirts. 270 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 They're sexy. 271 00:15:52,100 --> 00:15:53,680 I'd like to go on the tube like this. 272 00:15:55,260 --> 00:15:56,600 And on the straps. 273 00:15:57,160 --> 00:15:58,520 Skirt rides up me bum. 274 00:15:58,820 --> 00:16:00,540 Can you see all right there, sir? 275 00:16:00,740 --> 00:16:03,320 Oh, what are you doing with your hand? You are naughty. 276 00:16:04,350 --> 00:16:08,450 And you're a tall one, aren't you, sir? Are you peeping down at my boobies by 277 00:16:08,450 --> 00:16:10,590 any chance? You naughty! 278 00:16:11,570 --> 00:16:14,210 OK, why don't you sit down for a minute, Cheryl? 279 00:16:18,370 --> 00:16:22,870 I think it might be a good idea if you and I talked on our own for a bit at the 280 00:16:22,870 --> 00:16:23,870 end of the session. 281 00:16:24,730 --> 00:16:26,010 Have I been a bad girl, miss? 282 00:16:43,790 --> 00:16:44,790 Well, well, Wade. 283 00:16:45,330 --> 00:16:47,350 I might have known you couldn't keep yourself under control. 284 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 What are you talking about? 285 00:16:51,090 --> 00:16:53,250 You've been flaunting your bits and pieces, apparently. 286 00:16:54,310 --> 00:16:57,190 Poor Barbara's got enough on her plate without you coming on strong to her. 287 00:16:58,050 --> 00:17:00,730 Show a bit of modesty, if you know what that means. 288 00:17:01,090 --> 00:17:02,690 Just get off my case, then, all right? 289 00:17:03,290 --> 00:17:05,530 Don't worry, Barbara. We'll get you out of here as soon as we can. 290 00:17:08,450 --> 00:17:10,670 Meantime, Wade, keep your dykey fingers to yourself. 291 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 OK. 292 00:17:22,050 --> 00:17:23,569 You talk a lot about men, Shell. 293 00:17:24,770 --> 00:17:25,770 I like men. 294 00:17:26,849 --> 00:17:28,130 What is it you like about them? 295 00:17:29,030 --> 00:17:30,030 Are they nice to you? 296 00:17:30,910 --> 00:17:31,910 No. 297 00:17:33,270 --> 00:17:34,270 What is it, then? 298 00:17:35,430 --> 00:17:36,430 They're bastards. 299 00:17:38,190 --> 00:17:39,450 So you don't really like them? 300 00:17:40,170 --> 00:17:41,570 I can't stand them, can I? 301 00:17:44,390 --> 00:17:45,970 Why do you say you like them, do you think? 302 00:17:47,590 --> 00:17:48,890 I've got to pretend, haven't I? 303 00:17:50,350 --> 00:17:51,470 I expect them. 304 00:17:52,680 --> 00:17:53,980 They want sex off me. 305 00:17:56,040 --> 00:18:00,740 And if they don't get it... What? 306 00:18:02,780 --> 00:18:03,960 I take it anyway. 307 00:18:05,880 --> 00:18:07,220 Is that what happens to you? 308 00:18:11,800 --> 00:18:12,820 It's always happened. 309 00:18:17,620 --> 00:18:19,020 When was the first time? 310 00:18:19,860 --> 00:18:20,860 I don't know. 311 00:18:23,200 --> 00:18:24,640 Been going on all my life, see? 312 00:18:28,160 --> 00:18:29,220 Since you were how old? 313 00:18:34,060 --> 00:18:35,360 Ever since I can remember. 314 00:18:44,180 --> 00:18:47,400 If you had a problem with me, Barbie, you should have come to me. I've not 315 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 to Fenner behind my back. 316 00:18:50,480 --> 00:18:52,580 I keep telling you I thought it was in confidence. 317 00:18:53,180 --> 00:18:54,460 Confidence? In this place? 318 00:18:54,680 --> 00:18:57,820 He'll use anything you tell him to put the knife in. I didn't say any of those 319 00:18:57,820 --> 00:18:58,759 things he said. 320 00:18:58,760 --> 00:19:00,160 Well, what did you say, Barbara? 321 00:19:03,000 --> 00:19:06,740 I just said I was nervous about sharing a cell with... A dyke. 322 00:19:07,560 --> 00:19:09,100 I never mentioned that word. 323 00:19:10,700 --> 00:19:14,200 He had no right to say those things to you. I feel terrible now. 324 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Good. 325 00:19:16,200 --> 00:19:17,380 Then you know how I feel. 326 00:19:18,520 --> 00:19:19,680 I hope you get your move. 327 00:19:20,640 --> 00:19:21,880 Maybe you'll get put in with Dockley. 328 00:19:22,500 --> 00:19:25,480 Or how does the junkie sound, jacking up every night in the bunk opposite? That 329 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 make you feel safer? 330 00:19:28,140 --> 00:19:32,460 I'm really sorry, Nicky. I don't care, darling. I'll be happy to be alone 331 00:19:33,120 --> 00:19:34,680 Oh, and I have a fun thing you get real. 332 00:19:35,660 --> 00:19:37,340 Even if I was available, I wouldn't touch you. 333 00:19:52,080 --> 00:19:54,760 Can we make it a flower bed next time? I'm nearly in a coma with this thing. 334 00:19:55,360 --> 00:19:56,620 You ever been to Kew Gardens? 335 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 No, I can't say I have. 336 00:19:59,340 --> 00:20:01,060 Well, you can take me next month if you like. 337 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 I've always wanted to go there. 338 00:20:03,600 --> 00:20:05,900 We're going to be spending quite a bit of time together by the sounds of it. 339 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 What, are you complaining? 340 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 No. 341 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 No. 342 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Have you got somewhere to live when you get out? 343 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Someone's floor, I reckon. 344 00:20:17,460 --> 00:20:18,760 It's only if you were desperate. 345 00:20:19,060 --> 00:20:20,180 You could always move in with me. 346 00:20:22,320 --> 00:20:23,980 I mean, there's a spare room, Chris. 347 00:20:25,440 --> 00:20:26,760 Just the sight you should know. 348 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 You're married. 349 00:20:28,760 --> 00:20:29,840 You have six children. 350 00:20:30,220 --> 00:20:31,280 Listen to me, will you? 351 00:20:32,180 --> 00:20:33,980 What you might be expecting from me. 352 00:20:34,400 --> 00:20:36,500 I don't want no misunderstandings, all right? 353 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Gordon! 354 00:20:38,600 --> 00:20:40,220 Bloody hell. Right, thank you. 355 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 What's going on here? 356 00:20:44,880 --> 00:20:46,260 I'm emptying slops, Miss, innit? 357 00:20:46,500 --> 00:20:48,980 Well, empty them, then, and get back in that kitchen. 358 00:20:49,520 --> 00:20:51,280 You don't stand gossiping all day. 359 00:20:52,880 --> 00:20:56,260 Why is it every time I see you, you're nattering to some girl or other? 360 00:21:00,820 --> 00:21:04,660 Chuck them all over your spacesuit next time, stupid fat cat. 361 00:21:06,600 --> 00:21:09,100 You are one gorgeous -looking girl, Crystal. 362 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 You know that? 363 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 Don't feel it. 364 00:21:17,260 --> 00:21:19,220 So, you are getting somewhere with Dockery? 365 00:21:19,960 --> 00:21:21,020 Faster than I thought. 366 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 It's scary, though. 367 00:21:23,240 --> 00:21:25,220 Well, we are doing the right thing, aren't we? 368 00:21:25,840 --> 00:21:27,760 It's not an exact science, Karen. 369 00:21:28,220 --> 00:21:29,920 Well, can my staff help in any way? 370 00:21:30,840 --> 00:21:34,860 Give her support, reward good behaviour, go easy on the bad. 371 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 It's the only way. 372 00:21:38,000 --> 00:21:41,040 Right now she's a powder keg. Go in hard and she'll blow. 373 00:21:53,820 --> 00:21:54,880 crucify my neck. 374 00:21:55,140 --> 00:21:56,620 That's because you're putting a lot of pressure on it. 375 00:21:57,120 --> 00:21:58,560 Let the tummy take the strain. 376 00:21:59,060 --> 00:22:00,900 Can you come and take my tummy, sir? 377 00:22:01,200 --> 00:22:02,220 Yeah, have mine, sir. 378 00:22:03,120 --> 00:22:04,400 What's she doing this for, anyway? 379 00:22:04,740 --> 00:22:06,220 She's going to join the SA, eh? 380 00:22:07,260 --> 00:22:08,500 She'll end up killing herself. 381 00:22:08,780 --> 00:22:09,940 Yeah, let's keep our fingers crossed. 382 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Oh, oh! 383 00:22:11,940 --> 00:22:13,680 Oh, I knew this was flaming up! 384 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 Oh! 385 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 Come on, Betty Bites, Julius. 386 00:22:24,060 --> 00:22:25,060 Come on. 387 00:22:25,560 --> 00:22:26,560 Come on, everybody. 388 00:22:26,820 --> 00:22:27,820 Beds. 389 00:22:28,080 --> 00:22:29,680 Please, don't mess me about. 390 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 Now. 391 00:22:31,860 --> 00:22:32,920 Come on, show him we go. 392 00:22:33,680 --> 00:22:37,960 Come on, don't muck about. Get your hands off me. What are you trying to do, 393 00:22:38,000 --> 00:22:38,919 rape me? 394 00:22:38,920 --> 00:22:42,340 What? I'm sick of men touching me up in this place. It's all you ever do. 395 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 What are you talking about? 396 00:22:44,260 --> 00:22:46,840 You spy on us through the peepholes. You watch us on the box. 397 00:22:48,360 --> 00:22:51,820 What kind of a man works in a women's prison anyway? 398 00:22:53,070 --> 00:22:53,869 That's what. 399 00:22:53,870 --> 00:22:56,530 Can't pull on the outside, so you come in here for easy picking. 400 00:22:57,090 --> 00:22:59,410 Just touched your arm. Yeah, well, don't in the future. 401 00:22:59,830 --> 00:23:03,230 How would you like it if I touched you? Kept groping you every five minutes. 402 00:23:03,510 --> 00:23:04,510 Please. 403 00:23:05,110 --> 00:23:06,110 What's going on? 404 00:23:07,530 --> 00:23:08,530 She won't go in herself. 405 00:23:09,150 --> 00:23:10,550 In there now. I want a word. 406 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Right, that goes for everybody. 407 00:23:34,570 --> 00:23:35,409 I don't think she's mad. 408 00:23:35,410 --> 00:23:37,210 You should have seen her in the therapy group. 409 00:23:37,730 --> 00:23:40,230 She's wearing this tiny little skirt, practically frigging herself. 410 00:23:41,750 --> 00:23:43,530 Well, what she says about men working here is right. 411 00:23:44,370 --> 00:23:45,570 Well, they're not all pervs. 412 00:23:46,190 --> 00:23:49,330 Mr McAllister's better than most of the women's crews in here. That's true. 413 00:23:51,630 --> 00:23:54,630 Some of us like men, anyway. We're not all dykes like you, Denny. 414 00:23:54,990 --> 00:23:56,630 Well, you like Dominic for sure. 415 00:23:57,210 --> 00:23:59,110 He's been trying to get into his pants for ages. 416 00:24:00,150 --> 00:24:01,150 No, I haven't. 417 00:24:07,920 --> 00:24:09,340 Have a drink of water, Zandra, innit? 418 00:24:09,560 --> 00:24:12,700 A cup of water? My head aches, you moron. I'm only trying to help. 419 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 Sorry. 420 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Here. 421 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Drink it. 422 00:24:20,140 --> 00:24:21,440 What's the matter with you, girl? 423 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 I thought I had it. 424 00:24:27,600 --> 00:24:29,580 The sooner you get them specks, the better, man. 425 00:24:32,600 --> 00:24:34,840 I know it's a difficult time for you right now. 426 00:24:35,240 --> 00:24:36,680 But there are rules here. 427 00:24:37,960 --> 00:24:39,140 He was trying it on. 428 00:24:39,460 --> 00:24:40,780 All the men are at it in here. 429 00:24:41,640 --> 00:24:43,200 You know that isn't true, Shell. 430 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 You don't see. 431 00:24:45,100 --> 00:24:47,340 I can't walk down the land of an atom all having a grope. 432 00:24:47,600 --> 00:24:49,220 I was gangbanged this morning. 433 00:24:52,460 --> 00:24:56,600 Look, if you could just toe the line over the next week or so, I might see 434 00:24:56,600 --> 00:24:58,920 getting your job back in the kitchen. How does that sound? 435 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 I'd love that. 436 00:25:00,560 --> 00:25:02,820 It was not a promise, but don't do anything silly. 437 00:25:03,020 --> 00:25:03,759 No, no. 438 00:25:03,760 --> 00:25:06,040 I could get a knife from the kitchen and kill Mr Fenner. 439 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 Wakey, wakey. 440 00:25:30,990 --> 00:25:32,130 She's bleeding mine. 441 00:25:33,010 --> 00:25:34,090 What are you on about, Denny? 442 00:25:34,870 --> 00:25:35,870 Look, he's saying enough. 443 00:25:36,050 --> 00:25:37,630 Or do you want a strip set for me and all? 444 00:25:46,830 --> 00:25:53,050 All right, I'll come in. No, it's bloody well, eh? 445 00:25:53,550 --> 00:25:54,550 What? 446 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 Right, coming in. 447 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 Oh, 448 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 this isn't right. 449 00:26:08,100 --> 00:26:09,520 They're spying on us all the time. 450 00:26:09,760 --> 00:26:10,940 You can't keep those up there. 451 00:26:11,140 --> 00:26:12,140 Oh, can't we? 452 00:26:14,360 --> 00:26:15,900 Well, when have I ever spied on you? 453 00:26:16,140 --> 00:26:19,260 Well, you might not be so bad, but... What about him? Yeah! 454 00:26:21,220 --> 00:26:24,220 Yeah, and dressing us with his eyes. That's what we have to part with all the 455 00:26:24,220 --> 00:26:27,480 time. You're going a bit over the top, don't you think? No, we don't. We're 456 00:26:27,480 --> 00:26:28,480 going to put a stop to this. 457 00:26:28,560 --> 00:26:31,820 Yeah. Your peep show days are over, Mr McAllister. 458 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 Now, go on, get out! 459 00:26:38,180 --> 00:26:41,800 I tell you, I've seen that place on Denny before and it's dangerous. 460 00:26:42,660 --> 00:26:43,740 What happened exactly? 461 00:26:44,660 --> 00:26:46,740 This is sexual abuse nonsense. 462 00:26:47,180 --> 00:26:48,200 They've all got it now. 463 00:26:48,620 --> 00:26:50,240 You smile and it's rape. 464 00:26:50,680 --> 00:26:51,760 I didn't even have to smile. 465 00:26:52,620 --> 00:26:55,400 It's just a few people playing up. You won't last. 466 00:26:56,060 --> 00:26:58,260 Shell Dockley's not just playing up. 467 00:26:58,730 --> 00:27:00,770 That group therapy deranged her. 468 00:27:00,990 --> 00:27:05,010 It was she was deranged a long time ago, and it's our job to find out why. 469 00:27:09,370 --> 00:27:12,710 Oi, you do art, don't you, Babs? Yes. 470 00:27:13,050 --> 00:27:14,290 I want a black marker pen. 471 00:27:15,050 --> 00:27:16,250 We're not going to have to take them. 472 00:27:16,550 --> 00:27:19,110 You want me to cut your tits off and make curry out of them? 473 00:27:19,770 --> 00:27:21,930 Then get it before lunch. 474 00:27:25,550 --> 00:27:27,210 I appreciate your concerns. 475 00:27:27,969 --> 00:27:31,270 Look, if you can just bear with me, I'm sure it'll sort itself out. 476 00:27:32,490 --> 00:27:33,950 Anyway, I'll keep you posted. 477 00:27:44,230 --> 00:27:45,770 I thought you were getting better. 478 00:27:46,470 --> 00:27:47,870 Oh, I was, ma 'am. 479 00:27:48,290 --> 00:27:49,990 It's this new exercise regime. 480 00:27:50,630 --> 00:27:53,410 I've been having spasms down my back with all that jogging. 481 00:27:54,870 --> 00:27:56,390 Don't take my word for it, ma 'am. 482 00:27:56,810 --> 00:27:57,810 Ask Dr Nicholson. 483 00:27:58,210 --> 00:27:59,990 He says I'm lucky I can still walk. 484 00:28:01,390 --> 00:28:04,810 Well, if your neck's bad, then you'd better go on light duty. 485 00:28:05,570 --> 00:28:07,210 Are you OK to supervise the visit? 486 00:28:07,970 --> 00:28:09,370 Well, I suppose so. 487 00:28:09,770 --> 00:28:11,750 Only Malcolm says any sudden movement. 488 00:28:12,950 --> 00:28:13,950 Malcolm? 489 00:28:14,770 --> 00:28:15,770 Dr Nicholson. 490 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 So go on. 491 00:28:19,250 --> 00:28:20,530 What did Malcolm say? 492 00:28:21,170 --> 00:28:24,830 He said neck's a funny thing. It's touch and go if I'm at work at all. 493 00:28:26,860 --> 00:28:27,980 I'll take it easy, OK? 494 00:28:28,700 --> 00:28:31,460 I don't want Malcolm wrapping my knuckles, do I? 495 00:28:37,620 --> 00:28:38,880 So do your hands get sore? 496 00:28:40,320 --> 00:28:41,980 What? Looking at them cows. 497 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 Not now, Josh, I'm late. 498 00:28:44,660 --> 00:28:45,660 Look, I would show them to me. 499 00:28:46,180 --> 00:28:47,560 I'm going to get a bollock in. 500 00:28:47,880 --> 00:28:49,120 Really? Just for me? 501 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 All right? 502 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 What's this? 503 00:29:02,520 --> 00:29:03,560 George, it's beautiful. 504 00:29:04,680 --> 00:29:09,140 I fought a cross with a religion and all that, so... Sorry. 505 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 I hope not. 506 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Listen. 507 00:29:21,180 --> 00:29:22,280 You know the offer of the room? 508 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 I meant that, you know. 509 00:29:26,060 --> 00:29:27,060 You think about it. 510 00:29:28,220 --> 00:29:29,220 Yeah, yeah, I will. 511 00:29:34,460 --> 00:29:37,240 Nice work, Babs. Anyone see you? I don't think so. 512 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 How's that look? 513 00:29:45,680 --> 00:29:48,080 I said, how does it look? 514 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 Nice. 515 00:29:50,280 --> 00:29:54,960 Now, right on the wall, Fenner is a rapist. I can't do that. 516 00:30:02,630 --> 00:30:03,630 Bigger. 517 00:30:08,630 --> 00:30:09,790 Not your dead man. 518 00:30:11,970 --> 00:30:13,590 You do art, don't you? 519 00:30:13,850 --> 00:30:14,850 Please show. 520 00:30:15,830 --> 00:30:17,530 Have you done that body yet? 521 00:30:18,650 --> 00:30:20,730 Here, give it here, you dildo. 522 00:30:29,330 --> 00:30:31,630 Right in the booties. 523 00:30:34,960 --> 00:30:36,540 Your drawing's coming on a treat, Babs. 524 00:30:45,460 --> 00:30:46,540 It was Cheryl! 525 00:30:47,960 --> 00:30:49,820 Try telling your friend Fen of that. 526 00:30:53,360 --> 00:30:56,720 Yeah, I reckon we should have a major rethink about our wardrobe, do you? 527 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 What do you mean? 528 00:30:59,040 --> 00:31:01,180 Eye tops and long skirts. 529 00:31:01,720 --> 00:31:03,740 Oh, stubborn moggling? Good idea. 530 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 Afternoon, Mrs H. 531 00:31:07,780 --> 00:31:09,420 Oh, we are doing the wars, Miss. 532 00:31:10,660 --> 00:31:11,660 What's so funny? 533 00:31:12,260 --> 00:31:13,179 Nothing, Miss. 534 00:31:13,180 --> 00:31:14,240 I was wondering how you were. 535 00:31:14,920 --> 00:31:17,220 You wouldn't laugh if you had to wear this round your neck, I can tell you. 536 00:31:17,520 --> 00:31:19,480 Must be a real drag. Now, I'm warning you. 537 00:31:19,700 --> 00:31:20,820 No, no, no, you don't understand. 538 00:31:22,080 --> 00:31:23,940 We'd rather have you in charge than any fellow, Miss. 539 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 You're a woman, innit? 540 00:31:28,040 --> 00:31:29,980 Right, well, carry on. 541 00:31:46,959 --> 00:31:47,959 Jim? What? 542 00:31:48,940 --> 00:31:51,460 Sylvia, get down to the visitors' room, quick. 543 00:31:52,500 --> 00:31:53,640 You've got to see this. 544 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Hiya, Nicky. 545 00:32:00,420 --> 00:32:01,840 I wasn't sure you'd come. 546 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 I bet I would. 547 00:32:05,140 --> 00:32:06,140 Yeah. 548 00:32:06,600 --> 00:32:08,980 Bet it wasn't that long ago I thought I'd never see you again. 549 00:32:14,380 --> 00:32:16,020 I've got one or two irons in the fire. 550 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 Yeah? 551 00:32:21,340 --> 00:32:22,720 I missed you, Nicky. 552 00:32:25,180 --> 00:32:26,180 Missed you? 553 00:32:29,200 --> 00:32:30,420 Since you left him. 554 00:32:34,340 --> 00:32:35,340 Well, I'm here now. 555 00:32:36,900 --> 00:32:38,180 Did he get bored of coming? 556 00:32:40,300 --> 00:32:42,480 Or did he meet someone else, like Triff did? 557 00:32:44,350 --> 00:32:45,950 You never know what's going to happen. 558 00:32:46,970 --> 00:32:47,970 Yeah, right. 559 00:32:48,630 --> 00:32:50,170 We've all got nine years to do, remember? 560 00:32:51,130 --> 00:32:52,370 I want to talk to you about that. 561 00:32:52,990 --> 00:32:54,050 I think you should appeal. 562 00:32:58,610 --> 00:33:00,690 Shell, there's some graffiti down the corridor. 563 00:33:01,050 --> 00:33:02,050 Know anything about it? 564 00:33:02,270 --> 00:33:03,270 Yeah, I do. 565 00:33:03,970 --> 00:33:05,290 She did this to me and all. 566 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Who did? 567 00:33:09,110 --> 00:33:10,410 That new girl, Babs. 568 00:33:11,890 --> 00:33:13,350 She'd let you kill me if I told anyone. 569 00:33:14,090 --> 00:33:16,390 Don't want to bring back the death penalty for loonies like that. 570 00:33:18,290 --> 00:33:19,670 I thought I'd seen it all. 571 00:33:20,630 --> 00:33:22,950 But an ex -officer visiting a cunt. 572 00:33:23,910 --> 00:33:25,570 They'll be letting him run the place next. 573 00:33:26,430 --> 00:33:29,250 I don't want to be getting my hopes up just to have him dashed. 574 00:33:30,250 --> 00:33:33,430 Honestly, Nicky, there's been a lot of cases a lot more serious than yours that 575 00:33:33,430 --> 00:33:34,430 have had a successful appeal. 576 00:33:35,230 --> 00:33:36,470 You waste your time, innit? 577 00:33:38,090 --> 00:33:40,810 Look, let me put it another way. 578 00:33:41,590 --> 00:33:42,610 Will you do it for me? 579 00:33:44,970 --> 00:33:46,190 I'd do anything for you. 580 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 You know that. 581 00:33:48,930 --> 00:33:49,930 Good. 582 00:33:50,710 --> 00:33:51,810 Well, that's it settled. 583 00:33:52,590 --> 00:33:54,410 All right, that's it. 584 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Time's up. 585 00:33:58,310 --> 00:33:59,310 I'd better go. 586 00:34:03,610 --> 00:34:04,610 See you soon. 587 00:34:05,890 --> 00:34:06,890 Yes, you will. 588 00:34:07,430 --> 00:34:08,430 Be good. 589 00:34:10,350 --> 00:34:12,010 And remember, we're going to make this work. 590 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 You took the pen from the art room and wrote the graffiti on the wall. 591 00:34:44,820 --> 00:34:46,199 And no -one told you to do it? 592 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 No, Miss. 593 00:34:49,420 --> 00:34:50,840 Oh, for God's sake. 594 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Dockley did it. 595 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 How do you know? 596 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 I saw her. 597 00:34:57,040 --> 00:34:58,680 You don't really think she did it, do you? 598 00:35:00,740 --> 00:35:01,740 Is this true? 599 00:35:06,560 --> 00:35:09,640 Thank you. 600 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 Or any time. 601 00:35:12,460 --> 00:35:13,460 Doesn't matter. 602 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Thank you, Iggy. 603 00:35:25,200 --> 00:35:27,760 I hate Doctor more than I hate you, darling. That's all. 604 00:35:44,109 --> 00:35:45,830 What's the matter, sir? Don't you want it? 605 00:35:46,050 --> 00:35:47,050 Real men want it! 606 00:36:59,370 --> 00:37:00,870 You can't keep her down here forever, you know. 607 00:37:01,550 --> 00:37:02,690 Yes, I know. 608 00:37:03,150 --> 00:37:04,350 This isn't going to help her. 609 00:37:05,210 --> 00:37:06,210 So what do I do? 610 00:37:06,450 --> 00:37:08,590 Send her back on the wing and let her go with Mary -El again? 611 00:37:13,810 --> 00:37:14,810 Oh, 612 00:37:19,630 --> 00:37:20,630 tough. 613 00:37:22,810 --> 00:37:24,010 Letter came for you this morning. 614 00:37:24,430 --> 00:37:25,590 Of course we had to open it. 615 00:37:26,460 --> 00:37:28,980 People smuggle all sorts in. Can't be too careful. 616 00:37:30,400 --> 00:37:34,080 Helen, if you read my mail, I swear I'll... You'll what? 617 00:37:34,820 --> 00:37:36,000 I'm only doing my job. 618 00:37:39,400 --> 00:37:41,180 Very affectionate girl, Helen. 619 00:37:42,220 --> 00:37:43,320 Nice turn of phrase. 620 00:37:44,460 --> 00:37:45,480 She likes you. 621 00:37:55,500 --> 00:37:57,260 I'm sorry, but there it is. 622 00:37:58,280 --> 00:37:59,940 I thought the sessions were helping. 623 00:38:00,360 --> 00:38:02,700 I thought you in particular got something from them. 624 00:38:05,440 --> 00:38:07,700 Especially as regards your violent past. 625 00:38:08,640 --> 00:38:09,980 I was never violent. 626 00:38:11,460 --> 00:38:12,560 Who wasn't? 627 00:38:13,240 --> 00:38:14,240 Who? 628 00:38:19,160 --> 00:38:20,480 Who wasn't violent? 629 00:38:23,300 --> 00:38:24,300 My dad. 630 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 It wasn't his fault. 631 00:38:33,080 --> 00:38:34,080 I wanted it. 632 00:38:36,380 --> 00:38:39,400 The judge who sent me down, he said I was evil, personified. 633 00:38:41,880 --> 00:38:43,560 I must have been to have wanted that. 634 00:38:45,940 --> 00:38:47,120 To have wanted what? 635 00:38:59,280 --> 00:39:00,680 How old were you when this started, Cheryl? 636 00:39:02,960 --> 00:39:04,120 About 11 or 12. 637 00:39:06,140 --> 00:39:08,900 And you never spoke to your mother about it? 638 00:39:10,940 --> 00:39:11,940 My mum. 639 00:39:14,060 --> 00:39:15,500 It was her who made me do it. 640 00:39:23,760 --> 00:39:25,380 Fenner. What, he said no? 641 00:39:26,560 --> 00:39:29,130 I don't need to think. Accepting my letters from Helen and reading them. 642 00:39:29,450 --> 00:39:30,450 What? 643 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Is that allowed? 644 00:39:31,690 --> 00:39:33,890 Yeah, when it suits them. Security reasons. 645 00:39:35,190 --> 00:39:37,170 Then one day I... Hey! 646 00:39:37,410 --> 00:39:40,910 Hey! What's going on? Where's my mail? What makes you think you've got any? 647 00:39:41,050 --> 00:39:43,410 There was a letter for me this morning. No, there wasn't. Yes, there was. 648 00:39:43,510 --> 00:39:44,348 Fenner's got it. 649 00:39:44,350 --> 00:39:46,790 You had nothing to do with the mail this morning. I did it. 650 00:39:47,310 --> 00:39:49,830 Why? Expecting something from someone, were you? 651 00:39:51,290 --> 00:39:52,610 Looks like she's forgotten you. 652 00:39:57,640 --> 00:39:58,820 He was winding me up. 653 00:40:00,280 --> 00:40:01,620 He'll do it in the future, though. 654 00:40:03,480 --> 00:40:07,380 Do they read everyone's mail? No, only people they don't like. Don't worry, 655 00:40:07,380 --> 00:40:08,380 won't read yours. 656 00:40:09,800 --> 00:40:11,680 In that case, maybe I could help. 657 00:40:16,640 --> 00:40:19,940 I sit on his knee and give him a cuddle. 658 00:40:21,580 --> 00:40:22,960 And then I'd give him a kiss. 659 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 went from there. 660 00:40:29,760 --> 00:40:31,300 And you couldn't stop him? 661 00:40:31,960 --> 00:40:33,040 No, you don't understand. 662 00:40:34,100 --> 00:40:35,320 He didn't want to do it. 663 00:40:36,140 --> 00:40:37,660 It was me forcing him. 664 00:40:38,880 --> 00:40:43,380 Shel, when things like this happen, it is never because the child wants it. 665 00:40:44,040 --> 00:40:45,840 Why did my mum get cross with me then? 666 00:40:46,360 --> 00:40:47,500 She used to make a jealousy. 667 00:40:48,160 --> 00:40:50,840 That's why I did it half the time. It would be his favourite. 668 00:40:51,760 --> 00:40:53,740 I thought you said she made you do it. 669 00:40:55,600 --> 00:40:56,600 Yeah. 670 00:40:58,060 --> 00:40:59,060 say cross. 671 00:40:59,440 --> 00:41:00,940 She was only cross at first. 672 00:41:02,560 --> 00:41:07,960 After that... Well, it weren't me and Dad after that. 673 00:41:11,620 --> 00:41:15,840 Anyway, my dad buggered off about eight years ago. I don't even know where he is 674 00:41:15,840 --> 00:41:16,840 now. 675 00:41:17,040 --> 00:41:18,380 It's all in the past, isn't it? 676 00:41:19,760 --> 00:41:26,540 Cheryl, you've got to understand what they did was an extremely serious crime. 677 00:41:29,840 --> 00:41:31,920 I keep telling you, I wanted it. 678 00:41:32,340 --> 00:41:36,260 I'm not like them kids on Childline ringing up and grouching on their 679 00:41:36,260 --> 00:41:37,260 enjoyed it. 680 00:41:42,140 --> 00:41:43,420 Do you still see your mother? 681 00:41:45,100 --> 00:41:48,300 She looks after my kids while I'm in here, don't she? The new fella. 682 00:41:58,540 --> 00:42:00,120 Not worried for their safety, are you? 683 00:42:01,220 --> 00:42:02,220 No. 684 00:42:03,220 --> 00:42:06,520 It's you who wanted sex after all, isn't it? Not your parents. 685 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 I don't know. 686 00:42:12,040 --> 00:42:13,260 I'm not sure anymore. 687 00:42:15,680 --> 00:42:18,720 God, if anything's happened to them, I'll never forgive myself. 688 00:42:21,440 --> 00:42:22,580 It's all my fault. 689 00:42:24,180 --> 00:42:27,280 None of what you have just told me is your fault. 690 00:42:36,580 --> 00:42:43,280 I'd like to 691 00:42:43,280 --> 00:42:45,480 see you wearing them. 692 00:43:00,830 --> 00:43:01,830 How do you feel? 693 00:43:02,470 --> 00:43:03,470 All right. 694 00:43:03,630 --> 00:43:05,990 My head still feels like a building truck's put on it. 695 00:43:07,390 --> 00:43:08,910 Well, it's not going to happen overnight, is it? 696 00:43:10,030 --> 00:43:11,450 Let me know if it doesn't get any better, yeah? 697 00:43:13,270 --> 00:43:14,270 See you later, Groucho. 698 00:43:15,910 --> 00:43:16,910 Piss off! 699 00:43:31,310 --> 00:43:32,390 Ross is for next month. 700 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 You asked to see them. 701 00:43:34,490 --> 00:43:35,490 Thanks, Jim. 702 00:43:36,230 --> 00:43:37,230 Something wrong? 703 00:43:39,370 --> 00:43:41,030 I'm going to have to stop the therapy sessions. 704 00:43:44,350 --> 00:43:45,410 Don't tell me you're not pleased. 705 00:43:46,630 --> 00:43:48,610 I just don't think prisons are ready for it yet. 706 00:43:50,150 --> 00:43:51,590 That's my reservation as well. 707 00:43:52,170 --> 00:43:53,170 Decided. 708 00:43:53,510 --> 00:43:55,230 And without support from above... 709 00:43:59,339 --> 00:44:01,500 I've also decided to bring Shell back on the wing. 710 00:44:02,140 --> 00:44:03,140 Is that wise? 711 00:44:03,420 --> 00:44:05,940 She's had four days. I haven't had to keep her there any longer. 712 00:44:07,460 --> 00:44:08,460 Right. 713 00:44:09,420 --> 00:44:10,640 Oh, by the way. 714 00:44:12,520 --> 00:44:14,080 I saw this in the local paper. 715 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 Glad to see she's on the mend. 716 00:44:46,120 --> 00:44:48,200 That's a bit heavy going for a no -hoper like you. 717 00:44:48,680 --> 00:44:52,080 What are you doing here? One of those irons of the fire I was telling you 718 00:44:54,380 --> 00:44:55,760 You got a job here? 719 00:44:56,200 --> 00:44:57,560 Prison service professional. 720 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 What? 721 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 I'm working for area management. 722 00:45:00,980 --> 00:45:03,720 Special programme for women lifers. I'm back in your case. 723 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 Literally. 724 00:45:14,839 --> 00:45:17,100 Nice to have you back, sir. Do you really mean that, sir? 725 00:45:19,260 --> 00:45:20,260 Of course I do. 726 00:45:21,420 --> 00:45:23,260 I'm going to try really hard this time, sir. 727 00:45:24,000 --> 00:45:26,040 I don't want to go down the block again, ever. 728 00:45:26,940 --> 00:45:28,620 I want to be here with my friends. 729 00:45:29,780 --> 00:45:30,940 All right, let's hope you manage it. 730 00:45:41,180 --> 00:45:42,180 Come in, Sylvia. 731 00:45:42,720 --> 00:45:43,720 Sit down. 732 00:45:46,220 --> 00:45:47,220 Like no better? 733 00:45:47,320 --> 00:45:49,320 Oh, I'm soldiering on, Mum. 734 00:45:50,200 --> 00:45:55,100 My Bobby's not too happy about my coming into work, but what can you do? Can't 735 00:45:55,100 --> 00:45:56,420 let a side down, can you? 736 00:45:57,260 --> 00:45:58,560 Is Bobby your partner? 737 00:45:59,020 --> 00:46:00,180 He's my husband. 738 00:46:00,780 --> 00:46:01,780 No. 739 00:46:02,500 --> 00:46:03,980 I mean your dancing partner. 740 00:46:05,460 --> 00:46:08,160 Did Malcolm prescribe ballroom dancing as well? 741 00:46:09,940 --> 00:46:12,040 It was just that one evening, Mum. 742 00:46:13,100 --> 00:46:14,920 Don't dig yourself in deeper, Sylvia. 743 00:46:15,820 --> 00:46:18,180 I don't like liars and I don't like skivers. 744 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 One more slip. 745 00:46:23,020 --> 00:46:24,980 I did think four weeks' training would be enough. 746 00:46:25,880 --> 00:46:27,540 I'm extending it to three months now. 747 00:46:28,040 --> 00:46:31,300 And if I see you in that neck brace again, I'm going to rip it off and stick 748 00:46:31,300 --> 00:46:32,300 where the sun don't shine. 749 00:46:34,100 --> 00:46:37,280 Now get out and start behaving like a senior officer. 750 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 Mum. 751 00:46:50,190 --> 00:46:51,430 What, and you're not having me on? 752 00:46:51,990 --> 00:46:52,948 Straight up, Sam. 753 00:46:52,950 --> 00:46:53,908 They're the biz. 754 00:46:53,910 --> 00:46:55,910 Your hair could do with a bit of a makeover, though. 755 00:46:56,150 --> 00:46:57,170 Yeah, how about having it up? 756 00:46:57,470 --> 00:47:00,190 Oh, yeah, what, with, like, long, fringy bits over your eyes? 757 00:47:00,450 --> 00:47:01,890 What, so I can't see out the speck? 758 00:47:02,090 --> 00:47:03,710 Yeah, but you look dead tasty, though, wouldn't you? 759 00:47:04,390 --> 00:47:07,310 Yeah, we should give you a makeover, too, while we're about it. For your new 760 00:47:07,310 --> 00:47:10,510 fella. Well, how many of you got it in for me and the next you're trying to 761 00:47:10,510 --> 00:47:11,950 me up? Make your mind up, man. 762 00:47:12,250 --> 00:47:14,570 Yeah, well, we aren't the ones with a problem in that department, are we? 763 00:47:14,870 --> 00:47:15,870 What do you mean? 764 00:47:16,650 --> 00:47:17,850 Well, do you have something to ask her? 765 00:47:18,290 --> 00:47:19,290 No, I ain't. Yeah. 766 00:47:21,519 --> 00:47:25,440 Well, we was wondering, you know, it's hard to be nosy or nothing, but... You 767 00:47:25,440 --> 00:47:30,940 being a Christian in there... Yeah, does that mean that you've never... Is that 768 00:47:30,940 --> 00:47:32,160 all you two can think about? 769 00:47:33,380 --> 00:47:34,299 Oh, no. 770 00:47:34,300 --> 00:47:35,760 Tell them to mind their own business. 771 00:47:36,080 --> 00:47:37,080 I don't care. 772 00:47:37,100 --> 00:47:40,500 I'm a virgin and I'm proud of it. And I will stay that way until my wedding 773 00:47:40,500 --> 00:47:41,339 night, innit? 774 00:47:41,340 --> 00:47:43,800 You want to hurry up and get married, love? You don't know what you're 775 00:47:46,060 --> 00:47:47,060 How did Chelsea? 776 00:47:47,180 --> 00:47:48,180 A lot better. 777 00:47:48,280 --> 00:47:49,280 Goodness, for that. 56157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.