Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,040
This is Mrs Fenner.
2
00:00:13,380 --> 00:00:14,580
You poor cow.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,040
I'm sorry?
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,740
Not surprised, married to him.
5
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Jim!
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
Who is this?
7
00:00:20,860 --> 00:00:23,940
It gives Shel Dockley a saying to in her
cell, you know.
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,420
Did you write those letters?
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,760
You can hear him groaning all down the
wing.
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
What is it?
11
00:00:31,620 --> 00:00:32,620
Hello?
12
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
Hello?
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,120
What's going on?
14
00:00:37,140 --> 00:00:38,139
You tell me.
15
00:00:38,140 --> 00:00:40,000
First letters, now calls?
16
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
About me and Dockley?
17
00:00:45,720 --> 00:00:48,240
The caller withheld their number.
Withheld their number?
18
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
What did she say?
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
Same as the letters, pretty much. I
mean, who is this, Jim?
20
00:00:54,200 --> 00:00:56,360
I told you, it's one of the cons with
the grudge against me. There's plenty of
21
00:00:56,360 --> 00:00:57,840
them. What does she sound like?
22
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
It's hard to say.
23
00:00:59,340 --> 00:01:02,740
But it's funny how this Cheryl Dockley's
name keeps cropping up. And what's that
24
00:01:02,740 --> 00:01:03,740
supposed to mean, eh?
25
00:01:03,840 --> 00:01:04,920
Look, she's a slag.
26
00:01:05,460 --> 00:01:07,900
Loads of people have it in for her.
That's what it's like in a women's
27
00:01:08,000 --> 00:01:10,720
They're bitching and moaning at me all
day long. I expect something better when
28
00:01:10,720 --> 00:01:11,720
I come home, all right?
29
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
Present for you, Jim.
30
00:01:37,460 --> 00:01:40,920
All my love, Mr Penner, from a secret
admirer.
31
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Who?
32
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
You.
33
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Who are they for?
34
00:01:48,800 --> 00:01:50,160
The gangster's mole.
35
00:01:50,660 --> 00:01:52,300
Yvonne. I had you there.
36
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
You did too.
37
00:01:54,640 --> 00:01:56,700
I'll just leave them there for a few
hours.
38
00:01:57,420 --> 00:01:58,700
Let them dry out.
39
00:01:59,620 --> 00:02:00,900
They'll die if you do that.
40
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
So?
41
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Feeling any better?
42
00:02:25,540 --> 00:02:26,760
Oh, yeah, I thought you'd tell.
43
00:02:27,960 --> 00:02:29,520
Well, leave your tape there, eh?
44
00:02:32,580 --> 00:02:34,020
You weren't really going to jump, were
you?
45
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
What's it to you?
46
00:02:36,940 --> 00:02:38,120
You should have let me do it.
47
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
Not worth saving.
48
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
That's half your trouble.
49
00:02:42,960 --> 00:02:44,140
You think you're worth nothing.
50
00:02:44,940 --> 00:02:45,839
Look at me.
51
00:02:45,840 --> 00:02:47,380
Oh, come on, it's not that bad.
52
00:02:52,440 --> 00:02:54,020
Miss Stewart's going to let you back on
the wing.
53
00:02:54,460 --> 00:02:55,860
Oh, big deal.
54
00:02:56,140 --> 00:02:59,360
That's going to make all the difference,
isn't it? Yeah, it is a big deal. You'd
55
00:02:59,360 --> 00:03:02,420
be kept in here for a month normally
after what you did, but she thinks you
56
00:03:02,420 --> 00:03:04,120
help and support, not more punishment.
57
00:03:04,900 --> 00:03:06,260
I never did anything wrong.
58
00:03:06,980 --> 00:03:08,480
You nearly killed your baby.
59
00:03:08,960 --> 00:03:11,620
You put two officers' lives at risk, not
to mention yourself.
60
00:03:15,860 --> 00:03:19,540
Didn't sleep a wink last night, thinking
about you on the edge of that roof.
61
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
Does that surprise you?
62
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Yeah.
63
00:03:28,940 --> 00:03:30,020
I suppose it does.
64
00:03:31,600 --> 00:03:36,880
Well... I've already had to cope with
Rachel Hicks dying on me.
65
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Don't want another.
66
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
OK?
67
00:03:48,640 --> 00:03:49,980
It's got to be Nicky Wade.
68
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
That's what I thought.
69
00:03:51,790 --> 00:03:53,790
But how could she get to a phone at that
time of night?
70
00:03:57,030 --> 00:03:58,710
Unless it is someone on the outside.
71
00:04:00,270 --> 00:04:01,630
Maybe Wade's using a mobile.
72
00:04:02,010 --> 00:04:03,550
How could she get one of them in here?
73
00:04:03,810 --> 00:04:05,290
She never has any visits for his
daughter.
74
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
Anything's possible.
75
00:04:07,450 --> 00:04:10,310
Maybe I'll give her so we all want to.
76
00:04:11,930 --> 00:04:13,430
I wonder who else knows.
77
00:04:15,110 --> 00:04:16,790
Look, it's just bluff.
78
00:04:17,570 --> 00:04:18,570
It better be.
79
00:04:18,630 --> 00:04:20,769
He can get cut bad for dragging a screw,
you know.
80
00:04:21,050 --> 00:04:22,530
Who's going to protect me if that
happens?
81
00:04:22,830 --> 00:04:23,830
Just calm down, will you?
82
00:04:24,550 --> 00:04:25,770
Leave it to me, all right?
83
00:04:31,770 --> 00:04:32,770
You look worried.
84
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
I can.
85
00:04:34,090 --> 00:04:35,370
It's a troublemaker. Guilty.
86
00:04:36,810 --> 00:04:38,070
I didn't expect to see you again.
87
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Small world.
88
00:04:40,690 --> 00:04:42,210
That was quite a night at that
conference.
89
00:04:43,430 --> 00:04:45,110
Must have been, what, four years ago?
90
00:04:45,580 --> 00:04:47,360
So long ago, I'd forgotten all about it.
91
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
How's that son of yours?
92
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Ross, isn't it?
93
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
He's at college now.
94
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
What, already?
95
00:04:52,800 --> 00:04:54,100
Yeah. I miss him.
96
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
I would join that pension quicker than I
think.
97
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
And how's Stephen?
98
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
He's still with him?
99
00:05:00,920 --> 00:05:01,980
Another time, Jim, yeah?
100
00:05:02,660 --> 00:05:06,420
Sorry. Henry Lane's nice and all that,
but right now I'd rather get on with
101
00:05:06,420 --> 00:05:09,500
I'm doing here, OK? Oh, I sit there now.
Oh, thank God we've seen you. We are
102
00:05:09,500 --> 00:05:10,640
having terrible trouble.
103
00:05:10,880 --> 00:05:12,120
Whoa, whoa, whoa. One at a time.
104
00:05:12,880 --> 00:05:16,160
What is it? It's the laundry room, sir.
The washing machine. It's leaking, sir.
105
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
The washing machine's leaking.
106
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
There's water everywhere, sir.
107
00:05:19,280 --> 00:05:21,500
So it's the end of the world, right?
Well, it's all right for you, sir. You
108
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
your washing at home.
109
00:05:23,000 --> 00:05:24,520
All right. I'll come and sort it out.
110
00:05:25,120 --> 00:05:26,900
Thanks, Mr Fenner. We knew you'd
understand.
111
00:05:27,280 --> 00:05:29,440
Just give us a minute, OK? All right.
Come on, Jim.
112
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Uncle Jim.
113
00:05:33,480 --> 00:05:35,380
I won't say that's where we find him.
114
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Yeah, just as well.
115
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
Look, I've told you once and I'm not
telling you again.
116
00:05:53,660 --> 00:05:55,120
You know the rules as well as me.
117
00:05:55,340 --> 00:05:56,880
But I need a card for me mum, Miss.
118
00:05:57,160 --> 00:05:58,840
I need three weeks in the Bahamas.
119
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
I haven't got the money.
120
00:06:00,860 --> 00:06:02,240
Well, I've got at least three quid.
121
00:06:02,940 --> 00:06:04,420
You've got 25p.
122
00:06:04,920 --> 00:06:08,420
That'll just about buy you a Kit Kat.
Oh, go on, Miss, give her a card. Yeah,
123
00:06:08,440 --> 00:06:10,100
she's coming specially on her birthday.
124
00:06:10,480 --> 00:06:11,580
And you two can pipe down.
125
00:06:12,280 --> 00:06:13,540
Buy a Mars bar, Denny.
126
00:06:13,900 --> 00:06:16,020
I'm sure Mrs. Donnelly will find a good
use for it.
127
00:06:18,280 --> 00:06:19,360
I'm glad you're so immune.
128
00:06:19,780 --> 00:06:21,220
I didn't know you cared, miss.
129
00:06:22,560 --> 00:06:24,080
Do you want a Kit Kat or don't you?
130
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
Oh.
131
00:06:41,800 --> 00:06:43,840
So you've not worked in a women's nick
before?
132
00:06:44,740 --> 00:06:45,960
Only for a couple of months.
133
00:06:46,200 --> 00:06:47,220
It's been mostly men.
134
00:06:47,770 --> 00:06:49,110
I'm looking forward to the challenge.
135
00:06:49,790 --> 00:06:51,290
Well, you get that here, all right.
136
00:06:51,610 --> 00:06:53,530
Well, they say women are more difficult
than men.
137
00:06:54,130 --> 00:06:55,670
Well, they're not easy.
138
00:06:56,210 --> 00:06:58,750
So, all advice gratefully received.
139
00:06:59,690 --> 00:07:01,370
I should speak to Mr Fenner.
140
00:07:02,010 --> 00:07:04,010
He's the expert on women round here.
141
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Is that right?
142
00:07:06,230 --> 00:07:09,390
I hope that's not a serious conversation
I'm hearing. I don't want that woman
143
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
putting my feet up.
144
00:07:10,710 --> 00:07:11,710
Bloody woman.
145
00:07:12,670 --> 00:07:14,650
Who? Yvonne Atkins.
146
00:07:15,690 --> 00:07:17,310
cheeking me off in front of the
riffraff.
147
00:07:17,970 --> 00:07:19,250
Who does she think she is?
148
00:07:19,550 --> 00:07:21,530
Rule number one, Sylvia. Don't let him
get to you.
149
00:07:21,890 --> 00:07:23,610
We're not all icicles like you.
150
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Nothing gets to him.
151
00:07:26,350 --> 00:07:27,490
Oh, I can believe it.
152
00:07:28,730 --> 00:07:30,510
Why don't you show Karen round when
you've got a minute?
153
00:07:30,830 --> 00:07:31,729
Yes, OK.
154
00:07:31,730 --> 00:07:32,890
And take Yvonne her flowers.
155
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
They're starting to smell.
156
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
Well, that's an idea.
157
00:07:36,050 --> 00:07:37,450
We can go now, if you like.
158
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
Yeah, whatever.
159
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
How are they doing?
160
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
Very nice.
161
00:07:45,070 --> 00:07:46,070
I could use some water.
162
00:07:46,730 --> 00:07:48,030
Could. Couldn't they?
163
00:07:50,230 --> 00:07:51,230
Come on, let's go.
164
00:08:08,990 --> 00:08:09,990
Present for you.
165
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
Oh, thanks, miss.
166
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
Could you get me a vase?
167
00:08:14,380 --> 00:08:18,460
I'll arrange them if you like and come
in each day and spray them for you.
168
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
These are half dead.
169
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Oh.
170
00:08:23,620 --> 00:08:24,640
Oh, so they are.
171
00:08:24,980 --> 00:08:26,160
You did this deliberately.
172
00:08:26,960 --> 00:08:28,620
Now, this is what's called paranoia.
173
00:08:29,200 --> 00:08:33,140
It affects most of the inmates in here.
The grander they are, the more it gets
174
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
to them.
175
00:08:35,740 --> 00:08:37,299
These are from my outbund as well.
176
00:08:37,500 --> 00:08:38,840
They must have cost him a fortune.
177
00:08:39,440 --> 00:08:41,179
Pin money to a man in his profession.
178
00:08:42,159 --> 00:08:44,000
He probably has an account with the
florist, does he?
179
00:08:44,560 --> 00:08:46,300
All them funerals he has to go to.
180
00:08:49,620 --> 00:08:50,940
I think you'd better go, miss.
181
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Good idea.
182
00:08:53,560 --> 00:08:55,140
Them flowers are starting to go off.
183
00:09:24,199 --> 00:09:25,199
Come on, hand it over.
184
00:09:26,880 --> 00:09:30,880
Just what is your problem, Mr Finner?
Listen, doll, we can do this the easy
185
00:09:30,880 --> 00:09:32,060
or the hard way. Where is it?
186
00:09:32,560 --> 00:09:35,540
I suppose an explanation's out of
question, isn't it? All right, the way
187
00:09:35,540 --> 00:09:36,540
want it.
188
00:09:47,060 --> 00:09:48,140
Tell us where it is, love.
189
00:09:48,380 --> 00:09:51,080
Where what is? Oh, come on, Wade, don't
make it hard on yourself.
190
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Don't even think about it.
191
00:10:02,760 --> 00:10:04,540
So, that's where it is. What?
192
00:10:05,220 --> 00:10:07,420
Amongst all this crap you read.
193
00:10:07,660 --> 00:10:08,780
It's already out the window, have we?
194
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
Hey,
195
00:10:12,880 --> 00:10:14,280
go on, Nicky. Don't you touch me!
196
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
You're a fantasy!
197
00:10:15,760 --> 00:10:17,420
Shut up!
198
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
or you don't electrocute yourself.
199
00:10:57,790 --> 00:10:58,790
Tad, do you care?
200
00:10:59,230 --> 00:11:00,230
What are you doing, anyway?
201
00:11:00,530 --> 00:11:01,590
It's going to look like I'm doing it.
202
00:11:02,050 --> 00:11:03,050
The lights are gone, aren't they?
203
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Damn it.
204
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
You're not very good, are you?
205
00:11:08,630 --> 00:11:09,710
No, I'll have to check the connection.
206
00:11:12,050 --> 00:11:13,050
I'll see you later, princess.
207
00:11:13,410 --> 00:11:14,890
I'm not your princess, all right?
208
00:11:16,290 --> 00:11:19,190
I take it he's not your boyfriend, then?
Yeah, he's OK.
209
00:11:19,630 --> 00:11:23,990
He fancies himself a bit, but... Nah,
thanks, you keep it, love. I've got
210
00:11:23,990 --> 00:11:24,990
plenty.
211
00:11:25,220 --> 00:11:26,980
You deserve it after our body bags,
don't you?
212
00:11:27,780 --> 00:11:28,820
She's such a cow.
213
00:11:29,200 --> 00:11:32,400
Is it true you've got no money to buy
your mum a card?
214
00:11:33,000 --> 00:11:34,120
I'm on minimum spend, isn't I?
215
00:11:34,320 --> 00:11:39,160
£2 .50 a week. I should have saved a
bit, I suppose, but... What, she don't
216
00:11:39,160 --> 00:11:39,879
you nothing?
217
00:11:39,880 --> 00:11:41,200
She's in an office on the other side of
London.
218
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
I can't afford to visit, let alone send
me money.
219
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
She's got problems, then?
220
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
Recovering alcoholic.
221
00:11:47,940 --> 00:11:49,040
She was in here not too long ago.
222
00:11:49,300 --> 00:11:50,460
First time I've seen her in ages.
223
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
Why was that, then?
224
00:11:52,600 --> 00:11:53,620
She walked out on me, didn't she?
225
00:11:55,069 --> 00:11:56,069
Still, we made it up, you know.
226
00:11:57,730 --> 00:11:59,570
It'd kill me if I couldn't send Lauren
presents.
227
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
How old is she?
228
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
Lauren?
229
00:12:03,270 --> 00:12:04,270
She's 21.
230
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Same age as me.
231
00:12:07,930 --> 00:12:09,790
Come to think of it, she might be out of
love with you.
232
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
Yeah? Yeah.
233
00:12:11,750 --> 00:12:12,890
Me and all while she's at it.
234
00:12:24,140 --> 00:12:26,080
Face it, Nicky, you gave us no choice.
235
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Bastards.
236
00:12:28,480 --> 00:12:31,220
Some people never learn. You'd better go
and report this, Dominic.
237
00:12:31,820 --> 00:12:35,060
Tell Miss Stewart that Wade is in
serious trouble, and why.
238
00:12:41,940 --> 00:12:45,160
I could still let you off the hook. Just
tell me where it is.
239
00:12:46,440 --> 00:12:48,580
It's in your dreams, Fenner, that's
where it is.
240
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
It's the only thing cash gives.
241
00:13:03,560 --> 00:13:06,640
No, it's not drugs, I swear. It's
nothing dodgy. All you've got to do is
242
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
package in.
243
00:13:07,820 --> 00:13:11,020
You must think I'm cuckoo, yeah? You can
open it and check. It's just underwear.
244
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Fancy bras, knickers.
245
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
And how much do I get?
246
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Fifty quid.
247
00:13:15,980 --> 00:13:17,060
For bringing some underwear?
248
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Yeah.
249
00:13:18,740 --> 00:13:19,820
There's got to be a catch in there.
250
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
There ain't.
251
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
Oh, a hundred.
252
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Oh, come on, man.
253
00:13:24,460 --> 00:13:25,980
That's market forces.
254
00:13:26,640 --> 00:13:28,420
I've got my ovaries to think about,
remember that?
255
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
A tip -off?
256
00:13:32,200 --> 00:13:33,139
From whom?
257
00:13:33,140 --> 00:13:35,320
Well, it was Jimmy and you, but he
wouldn't say.
258
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
Nicky Wade taking drugs?
259
00:13:37,640 --> 00:13:39,160
Well, I thought it was a bit out of
character.
260
00:13:40,360 --> 00:13:44,180
And then she got all defensive and she
hit me.
261
00:13:44,420 --> 00:13:45,680
But you didn't find anything?
262
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
No.
263
00:13:48,020 --> 00:13:50,460
All right, Dominic, thank you. I'll look
into this straight away.
264
00:13:58,520 --> 00:13:59,499
Any luck?
265
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
He wants Android.
266
00:14:01,020 --> 00:14:01,959
Greedy bastard.
267
00:14:01,960 --> 00:14:03,860
Move along there, we haven't got all
day.
268
00:14:05,280 --> 00:14:08,280
Oh, what's another 50 quid if it's one
in the eye for old body bag?
269
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Hey, Dad.
270
00:14:10,300 --> 00:14:11,600
Got something for you, darling.
271
00:14:12,120 --> 00:14:13,300
Shall I do? No.
272
00:14:14,540 --> 00:14:16,440
We've been making a birthday card for
your mum.
273
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
No way, Mum.
274
00:14:17,760 --> 00:14:21,560
Yeah, that's her before she come here.
Yeah, and that's you alone in here. Oh,
275
00:14:21,620 --> 00:14:22,620
sad. Oh.
276
00:14:23,160 --> 00:14:25,860
And that's the two of you together
again.
277
00:14:26,100 --> 00:14:28,980
Happy. It's nice, isn't it? Oh, dear,
this is brilliant.
278
00:14:29,280 --> 00:14:31,280
Thanks. Come on, look. Look what I've
done for you.
279
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
I give it to my mum.
280
00:14:33,020 --> 00:14:34,640
Oh, that's sweet.
281
00:14:34,920 --> 00:14:36,780
Yeah. Look at you both smiling.
282
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Yeah.
283
00:14:39,520 --> 00:14:40,940
Are you going to come and sit with me,
Dan?
284
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Uh, yeah.
285
00:14:44,860 --> 00:14:45,579
Yeah, OK.
286
00:14:45,580 --> 00:14:46,940
I don't want you going astray, do I?
287
00:14:56,010 --> 00:14:58,770
I gather you had a problem with Nicky
Wade. I think that's putting it mildly.
288
00:14:58,970 --> 00:15:01,290
You searched her cell without another
officer present.
289
00:15:01,510 --> 00:15:02,349
She's up to something.
290
00:15:02,350 --> 00:15:03,289
I had to move quick.
291
00:15:03,290 --> 00:15:04,750
Really? Listen, just trust me, will you?
292
00:15:05,330 --> 00:15:07,910
I don't think I like this unorthodox
approach of yours, Jim.
293
00:15:08,430 --> 00:15:10,930
Well, I know you have a special interest
in Nicky Wade.
294
00:15:11,450 --> 00:15:13,850
I'll call you every time I have dealings
with her in future, shall I?
295
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
Did you find anything?
296
00:15:17,250 --> 00:15:18,510
No, not this time.
297
00:15:19,050 --> 00:15:22,530
Look, I know I'm not on her Christmas
card list, but she took a swing at
298
00:15:22,530 --> 00:15:24,730
Dominic. I'd say she had something to
hide, wouldn't you?
299
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
OK.
300
00:15:26,590 --> 00:15:28,850
Look, I just want to make the most
informed decision I can.
301
00:15:29,570 --> 00:15:31,270
I've seen prisoners shipped out for
less.
302
00:15:31,850 --> 00:15:33,850
Let me be the judge of what happens, all
right?
303
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
You're on, Giza.
304
00:15:41,010 --> 00:15:44,370
Oh, this must be one hell of a pair of
knickers, you tell her.
305
00:15:44,810 --> 00:15:47,070
Outside the gate, Monday, visiting time.
306
00:15:47,310 --> 00:15:49,690
There'll be a young woman, about 20,
well -dressed.
307
00:15:50,070 --> 00:15:51,090
What do I get her as well?
308
00:15:51,570 --> 00:15:53,110
She'll give you a package and some cash.
309
00:15:53,710 --> 00:15:55,250
Keep the money and get the package for
me, yeah?
310
00:15:55,890 --> 00:15:59,230
Anymore. You're going to, uh, put mum
for me.
311
00:16:00,810 --> 00:16:01,890
You are so sad.
312
00:16:13,370 --> 00:16:17,450
Okay, Nicky, this is it. I have given
you every chance to make things better
313
00:16:17,450 --> 00:16:19,110
yourself here. Lucky they're still
alive.
314
00:16:19,610 --> 00:16:23,190
Oh, that's really intelligent talk. Do
you honestly think I've got drugs in my
315
00:16:23,190 --> 00:16:26,810
cell? If an officer suspects you...
Don't give me that. Finis the sprint as
316
00:16:26,810 --> 00:16:27,810
come and you know it.
317
00:16:28,470 --> 00:16:31,650
I will not have allegations of that kind
made against my staff.
318
00:16:32,290 --> 00:16:35,270
You're already on the block for a week.
You'll lose your enhance over this.
319
00:16:35,370 --> 00:16:38,590
Don't make things any worse for
yourself. The bastard was chucking my
320
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
around.
321
00:16:40,530 --> 00:16:42,970
You only have those books because of me.
322
00:16:43,570 --> 00:16:45,750
Any more of this crap and I will take
them away.
323
00:16:46,130 --> 00:16:47,210
What? You heard.
324
00:16:51,370 --> 00:16:54,210
So why don't you give in, miss, and
stick your tongue down my throat.
325
00:16:59,430 --> 00:17:01,670
You just don't get it, do you, Nicky?
326
00:17:22,079 --> 00:17:23,540
Hello? Jim not back yet?
327
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Now, look here.
328
00:17:25,579 --> 00:17:27,180
Must be putting in a bit of overtime.
329
00:17:28,000 --> 00:17:30,900
Question is, who are you putting it
into?
330
00:17:31,780 --> 00:17:33,720
I have just about had enough of this.
331
00:17:33,980 --> 00:17:36,080
He might be a bit shell -shocked when he
gets back.
332
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Know what I mean?
333
00:17:38,100 --> 00:17:40,060
The police have been informed about you,
you know.
334
00:17:40,400 --> 00:17:42,220
Oh, excuse me while I sit myself.
335
00:17:43,200 --> 00:17:45,240
Any fool can tell lies over the phone.
336
00:17:46,940 --> 00:17:48,480
Oh, it's proof you want it, is it?
337
00:17:49,810 --> 00:17:52,150
Well, Mrs. Renner, I can do that.
338
00:17:53,330 --> 00:17:55,470
I can give you all the proof you need.
339
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
Hello?
340
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
Hi, Mum.
341
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
No, we haven't forgotten.
342
00:18:21,380 --> 00:18:22,560
Look, I'm just off to work.
343
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Can I call you later?
344
00:18:24,600 --> 00:18:25,700
Yeah. Lots of love.
345
00:18:29,060 --> 00:18:32,500
This is really getting me down, Jim.
It's been all weekend.
346
00:18:32,860 --> 00:18:35,080
You think I'm enjoying it? You said
you'd tell the police.
347
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
There's nothing they can do.
348
00:18:36,740 --> 00:18:39,900
You can get your calls in, Perceptor,
can't you, by these phone people? We're
349
00:18:39,900 --> 00:18:41,260
going to have to change our number
otherwise.
350
00:18:41,560 --> 00:18:42,920
She's found it once. She'll find it
again.
351
00:18:43,220 --> 00:18:45,860
Not if we're ex -directory. Look, just
leave it to me, OK?
352
00:18:49,610 --> 00:18:50,610
Call you later.
353
00:19:06,370 --> 00:19:09,010
Regular little Aladdin's cave, isn't it?
354
00:19:10,130 --> 00:19:11,630
Do you want something, Miss?
355
00:19:12,310 --> 00:19:13,750
Just checking you're still alive.
356
00:19:14,650 --> 00:19:17,790
Now, that's something you shouldn't joke
about.
357
00:19:20,360 --> 00:19:21,940
That wouldn't be a threat, would it,
Atkins?
358
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
What's that mean?
359
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
Cos they don't bother me.
360
00:19:25,500 --> 00:19:26,580
It's part of the job.
361
00:19:27,420 --> 00:19:29,040
Got nothing to worry about then, have
you?
362
00:19:30,420 --> 00:19:31,760
We've had your type before.
363
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
They never win.
364
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
What does she want?
365
00:19:42,140 --> 00:19:43,380
Trying to upset me, darling.
366
00:19:45,100 --> 00:19:46,640
Giving her a lesson in how to do it.
367
00:19:47,080 --> 00:19:48,080
How?
368
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
How are you, anyway?
369
00:19:51,090 --> 00:19:53,450
You all set for your mum? Yeah, I can't
wait.
370
00:19:54,910 --> 00:19:56,070
You got any make -up?
371
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
No, shut up.
372
00:19:58,570 --> 00:20:00,150
Come on, you've got a lovely face.
373
00:20:00,630 --> 00:20:02,290
Just mark yourself up for her.
374
00:20:02,810 --> 00:20:04,490
She wouldn't even notice if I had a head
transplant.
375
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
Here.
376
00:20:08,090 --> 00:20:09,090
Try some of this.
377
00:20:09,230 --> 00:20:10,430
No, I don't want it.
378
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Sit down.
379
00:20:13,510 --> 00:20:16,970
What? No wave on there. Stop going on.
380
00:20:19,710 --> 00:20:23,030
Now, you just close your eyes and enjoy
it.
381
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
Lauren, is it you?
382
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
Josh? Yeah.
383
00:20:39,810 --> 00:20:40,810
That's the package.
384
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
And that's for you.
385
00:20:44,030 --> 00:20:46,530
I'm going to check this. You know that,
don't you? I'd be worried if you didn't.
386
00:20:46,940 --> 00:20:48,360
I don't like working with tosses.
387
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
Oh, that's it.
388
00:20:59,820 --> 00:21:02,200
I'm the sort who needs to know it all
before I can relax.
389
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Control freak, huh?
390
00:21:05,040 --> 00:21:08,380
You might know more about me if you
bothered to phone all those years ago.
391
00:21:09,220 --> 00:21:10,940
Well, why don't we go out for a drink
sometime this week?
392
00:21:11,480 --> 00:21:13,420
I don't think so, Jim. Oh, come on.
393
00:21:13,680 --> 00:21:15,180
We've got to find some way of working
together.
394
00:21:15,940 --> 00:21:17,880
Which is why I'm not coming out for a
drink.
395
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
Oh.
396
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
How's Marilyn?
397
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
She's great.
398
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Never better.
399
00:21:29,940 --> 00:21:30,940
So you're still together?
400
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Oh, yeah.
401
00:21:33,100 --> 00:21:34,200
Rock solid, we are.
402
00:21:51,050 --> 00:21:52,110
Jeffy. Jenny's mum.
403
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
What's happened to her?
404
00:21:55,790 --> 00:21:56,790
Nothing.
405
00:21:57,170 --> 00:21:58,170
Look, I'm her friend.
406
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
Lauren.
407
00:22:00,090 --> 00:22:03,730
She didn't say nothing about no Lauren
in her letter. No, it's OK.
408
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
This is for you.
409
00:22:08,050 --> 00:22:09,050
Happy birthday.
410
00:22:14,210 --> 00:22:15,250
You take care now.
411
00:22:42,860 --> 00:22:44,400
Ten phone calls over the weekend.
412
00:22:44,800 --> 00:22:46,280
Ten? It's troubling us both nuts.
413
00:22:46,900 --> 00:22:48,660
You need something to take your mind off
things.
414
00:22:49,120 --> 00:22:50,380
Until I sort this out, OK?
415
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
I'll take whatever.
416
00:22:53,000 --> 00:22:54,740
You're going to deprive me all that
time.
417
00:22:56,320 --> 00:22:57,740
I'm desperate for it, Jim.
418
00:22:58,820 --> 00:23:00,400
I've been thinking about you all
weekend.
419
00:23:00,780 --> 00:23:01,780
Keep your voice down.
420
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
All right.
421
00:23:05,320 --> 00:23:06,600
I'll come during lock -up, OK?
422
00:23:07,260 --> 00:23:08,360
You won't regret it.
423
00:23:21,100 --> 00:23:22,120
A delivery boy, I care.
424
00:23:22,720 --> 00:23:24,480
Put him in some decent clothing, he
would be.
425
00:23:24,900 --> 00:23:26,520
I meant, did he do the business?
426
00:23:26,860 --> 00:23:28,760
Mum, really, I know what you meant.
427
00:23:29,320 --> 00:23:30,520
Yeah, he was fine.
428
00:23:31,140 --> 00:23:32,160
Any word from your dad?
429
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
He's still in Spain.
430
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
Sends his love.
431
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
That old cow is getting right on my
tits.
432
00:23:40,500 --> 00:23:41,740
So that's bodyguard.
433
00:23:43,600 --> 00:23:44,840
She looks right, bitch.
434
00:23:46,360 --> 00:23:48,540
I wonder what dad would do if he knew
about the flowers.
435
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
I don't know.
436
00:23:50,290 --> 00:23:52,250
I'm gonna have some fun with her first.
437
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
You alright, Mum?
438
00:24:00,630 --> 00:24:01,630
Happy birthday.
439
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
Thanks, love.
440
00:24:05,590 --> 00:24:06,990
It's really good to see you, love.
441
00:24:08,510 --> 00:24:09,510
I got you a card.
442
00:24:16,390 --> 00:24:17,390
Do you like it?
443
00:24:17,850 --> 00:24:18,850
Oh, it's lovely.
444
00:24:22,189 --> 00:24:23,430
I don't understand.
445
00:24:24,330 --> 00:24:25,470
It's your birthday, isn't it?
446
00:24:28,270 --> 00:24:30,110
That envelope I got outside.
447
00:24:31,050 --> 00:24:32,050
Birthday present.
448
00:24:32,810 --> 00:24:34,610
You haven't got that kind of money,
then.
449
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
Who's that?
450
00:24:40,510 --> 00:24:41,510
A new mate.
451
00:24:42,890 --> 00:24:45,790
Well, you're not in any kind of trouble,
are you, Denny? No, no.
452
00:24:46,570 --> 00:24:47,970
She's been really kind, that's all.
453
00:24:48,170 --> 00:24:49,170
She wanted to help me.
454
00:24:49,740 --> 00:24:51,440
And she wants us to have a nice birthday
together.
455
00:24:52,500 --> 00:24:53,520
And we're having it, aren't we?
456
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
No visitors.
457
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
No change.
458
00:25:12,700 --> 00:25:16,280
Look, if you ever want to talk about
things, then I'm always here.
459
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
And if you don't, well...
460
00:25:19,210 --> 00:25:20,210
No, that's fine too.
461
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
Mr McAllister?
462
00:25:26,890 --> 00:25:32,370
Yeah. I just wanted to say thanks for
what you did for me on the roof and
463
00:25:49,949 --> 00:25:51,830
What am I going to do with 200 quid?
464
00:25:52,350 --> 00:25:53,350
Treat yourself.
465
00:25:53,810 --> 00:25:56,810
I'll save it for a deposit for a flat.
Get out of that stinking hostel.
466
00:25:57,610 --> 00:25:59,530
I can't afford to buy a flat.
467
00:26:00,170 --> 00:26:01,170
No, rent one.
468
00:26:01,410 --> 00:26:02,450
You'll still need a deposit.
469
00:26:02,870 --> 00:26:04,870
I'll still need to find the rent each
week.
470
00:26:05,750 --> 00:26:07,490
You've once said there's more where that
came from.
471
00:26:09,470 --> 00:26:11,050
She's not going to support me forever.
472
00:26:11,490 --> 00:26:13,930
No, but I'm not going to be in here
forever either.
473
00:26:14,470 --> 00:26:15,890
I'll get out and we can live together.
474
00:26:18,000 --> 00:26:19,440
I can't take it, Lenny.
475
00:26:20,360 --> 00:26:22,100
Not after the way I've treated you.
476
00:26:23,060 --> 00:26:24,280
That's all over now, Mum.
477
00:26:25,140 --> 00:26:27,740
We're a family again now, and that's how
it'll be when I get out.
478
00:26:28,300 --> 00:26:29,540
We'll look after each other.
479
00:26:30,060 --> 00:26:31,300
Oh, I don't deserve you.
480
00:26:31,640 --> 00:26:32,920
Oh, look, stop all this now.
481
00:26:33,260 --> 00:26:36,840
If that's how you feel, take the money
and stay off the booze. Oh, I have.
482
00:26:37,540 --> 00:26:38,760
I've not touched a drop.
483
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Well, that's good.
484
00:26:40,240 --> 00:26:43,580
We've got to help each other stay clean
from now on. So promise me, yeah?
485
00:26:44,240 --> 00:26:45,520
I promise.
486
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
All right!
487
00:26:48,100 --> 00:26:49,820
That's enough kissing and cuddling.
488
00:26:51,140 --> 00:26:52,140
Time's up.
489
00:27:02,800 --> 00:27:07,160
Well? Is that an interjection? Or an
inquiry after my health? Don't get smart
490
00:27:07,160 --> 00:27:08,640
with me, Nicky. Who are you, anyway?
491
00:27:09,220 --> 00:27:10,340
Selling the jewel I want to see.
492
00:27:10,740 --> 00:27:11,740
Is it now?
493
00:27:12,300 --> 00:27:15,140
Well, I'd better warn you I'm not the
kind of officer who runs there and the
494
00:27:15,140 --> 00:27:18,820
prisoners. Well, as long as you piss off
when I ask you to, frankly, I couldn't
495
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
give a toss.
496
00:27:20,120 --> 00:27:23,320
I can work out if you want trouble, or
whether you're just stupid.
497
00:27:23,740 --> 00:27:25,000
Either way, you're in for it.
498
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
Go on.
499
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Everything all right?
500
00:27:28,680 --> 00:27:32,860
The prison's been demanding to see you,
in language of an insulting nature.
501
00:27:34,780 --> 00:27:35,820
I'm putting her on report.
502
00:27:44,360 --> 00:27:45,920
So no improvement in your behaviour?
503
00:27:48,500 --> 00:27:52,080
Is that a no? It's a piss off, like I
just gave that other tart.
504
00:27:52,740 --> 00:27:54,280
Are you going to put me on report as
well?
505
00:27:54,940 --> 00:27:56,640
Why are you being like this?
506
00:27:56,940 --> 00:27:58,480
Can't you see what you're doing to me?
507
00:27:58,740 --> 00:28:00,400
And what about what you're doing to me?
508
00:28:00,700 --> 00:28:02,320
Don't make this any harder for me.
509
00:28:02,560 --> 00:28:06,800
Yeah, it must be hard, getting angry
with someone you've snogged. I'll bleed
510
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
they keep me serious.
511
00:28:08,320 --> 00:28:10,380
I want to make love to you all night
long.
512
00:28:10,680 --> 00:28:11,780
Is that serious enough?
513
00:28:15,210 --> 00:28:16,590
I know I knocked Fenner.
514
00:28:17,230 --> 00:28:20,590
At least when he fancies a corner, he
has the courage to give her one.
515
00:28:30,550 --> 00:28:31,710
You should have screwed him up, Josh.
516
00:28:32,310 --> 00:28:34,610
Well, the DSP were out front this
morning. What were you expecting me to
517
00:28:36,050 --> 00:28:37,250
Did the searcher? No.
518
00:28:37,470 --> 00:28:38,710
No, but I wasn't taking no chances.
519
00:28:41,850 --> 00:28:42,849
Did you do it again?
520
00:28:42,850 --> 00:28:44,390
Yeah. Yeah, why not?
521
00:28:44,730 --> 00:28:47,370
As long as they're not for Dolly Parton,
eh? You know, that might be a bit
522
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
tricky.
523
00:28:50,450 --> 00:28:51,450
What's going on here?
524
00:28:52,810 --> 00:28:54,770
Um, I was just fixing this machine here.
525
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
What are you doing?
526
00:28:57,650 --> 00:28:58,950
I'm building some dryer mist.
527
00:29:00,370 --> 00:29:02,390
You're spending a lot of time in here
just lately.
528
00:29:02,790 --> 00:29:06,210
Yeah, yeah, that's because these
machines keep playing up, especially
529
00:29:07,810 --> 00:29:09,210
Are you sure about that?
530
00:29:09,850 --> 00:29:10,850
Yeah, look.
531
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
Look at this.
532
00:29:15,489 --> 00:29:16,290
You stupid...
533
00:29:16,290 --> 00:29:27,270
What's
534
00:29:27,270 --> 00:29:28,270
going on?
535
00:29:28,330 --> 00:29:29,330
Get up, Nicky.
536
00:29:30,210 --> 00:29:31,210
We're moving you out.
537
00:29:34,470 --> 00:29:35,490
I'm throwing a craft.
538
00:29:36,770 --> 00:29:39,370
I don't give a tuck, darling. The main
thing is I've got them.
539
00:29:39,870 --> 00:29:41,150
And body bag got soaked.
540
00:29:42,130 --> 00:29:43,290
That is so sweet.
541
00:29:45,140 --> 00:29:46,660
My mum was really pleased about the
money.
542
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
I'm glad.
543
00:29:48,660 --> 00:29:51,300
She might save it for a deposit for her
flat. You know, to rent.
544
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
Yeah?
545
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
That'd be nice.
546
00:29:56,200 --> 00:29:58,820
I've got something to look forward to
for the first time since I've been in
547
00:29:58,820 --> 00:29:59,820
here.
548
00:29:59,840 --> 00:30:01,200
Getting out and being with my mum.
549
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
That's the main thing.
550
00:30:21,420 --> 00:30:23,520
Look, who are you?
551
00:30:25,020 --> 00:30:26,100
Oh, you are there.
552
00:30:26,460 --> 00:30:31,800
Good. You just stand by this afternoon,
just after two. I'll give you a ring. No
553
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
need to speak.
554
00:30:33,020 --> 00:30:39,660
Just put your shell -like to the phone
and you'll hear all the proof you need.
555
00:30:56,230 --> 00:30:57,590
Please tell me where I'm going.
556
00:31:30,260 --> 00:31:33,160
You just listen to what your sonny Jim
gets up to.
557
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
I'll catch you later.
558
00:31:40,480 --> 00:31:41,680
I'll see you again in about five.
559
00:31:58,280 --> 00:32:00,540
I thought I told you to clear this
pigsty up, Duckley.
560
00:32:00,780 --> 00:32:03,060
I'm sorry, Mr Fenner. Is it really bad?
561
00:32:03,420 --> 00:32:05,520
Do you want to get back on Enhanced or
not? Look at it.
562
00:32:11,740 --> 00:32:14,020
My filthy slut, Mr Fenner.
563
00:32:22,100 --> 00:32:23,320
You're a whore, Duckley.
564
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
That's what you are.
565
00:32:26,860 --> 00:32:28,000
Don't you like whores?
566
00:32:28,880 --> 00:32:30,360
I give them what they deserve.
567
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
Oh, just there.
568
00:32:39,960 --> 00:32:41,720
Oh, you like that, don't you? Oh, yeah.
569
00:32:42,500 --> 00:32:45,040
Your wife's a lucky woman getting this
every night.
570
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
I'm in it with her.
571
00:32:47,460 --> 00:32:49,400
But it's you I'm thinking of when it
matters.
572
00:32:50,140 --> 00:32:51,140
Oh, Jim.
573
00:32:52,460 --> 00:32:53,460
Oh, yeah.
574
00:34:36,909 --> 00:34:38,429
Jim, your wife's at the gate.
575
00:34:39,150 --> 00:34:40,150
My wife?
576
00:34:40,409 --> 00:34:41,469
Says she wants to see you.
577
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Marilyn?
578
00:34:50,250 --> 00:34:52,310
What is it now? She hasn't been phoning
again.
579
00:34:53,110 --> 00:34:54,110
Marilyn,
580
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
what's going on?
581
00:34:58,590 --> 00:35:00,070
Ask your phantom caller.
582
00:35:00,670 --> 00:35:05,190
What? I've just thrown you at it, Jim.
She planted a phone in the cell.
583
00:35:05,740 --> 00:35:10,060
So you think of her when it matters, do
you? I knew something was going on.
584
00:35:10,840 --> 00:35:12,260
Your shirt's on iron.
585
00:35:22,960 --> 00:35:24,480
Change of clothing for the locker.
586
00:35:24,960 --> 00:35:26,400
I've just been to see Simon.
587
00:35:26,740 --> 00:35:28,540
I suppose you should be the first to
know.
588
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
What's that, then?
589
00:35:30,980 --> 00:35:32,500
Shipped out Nicky Wade this morning.
590
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
This morning?
591
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Before lunch.
592
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
Happiness.
593
00:36:09,540 --> 00:36:10,540
No, I'm not, is it?
594
00:36:11,260 --> 00:36:13,280
What's going on?
595
00:36:13,820 --> 00:36:15,540
Jim, what is it? I can't talk here.
596
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
Let's go inside, shall we?
597
00:36:19,720 --> 00:36:20,820
You're never going to believe this.
598
00:36:21,140 --> 00:36:24,500
What? That bloody Nicky Wade only stood
outside while we were having our way.
599
00:36:24,980 --> 00:36:26,220
Oh, how do you know?
600
00:36:26,500 --> 00:36:27,940
Because she phoned it into my wife.
601
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
Oh, shit.
602
00:36:30,680 --> 00:36:31,880
I'm in big trouble, Cheryl.
603
00:36:32,240 --> 00:36:33,500
Has Marilyn spoke to you yet?
604
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
Yeah.
605
00:36:37,650 --> 00:36:39,250
Unless Wade planted it in here.
606
00:36:40,370 --> 00:36:42,870
How could she have done that? I'd have
found it.
607
00:36:43,670 --> 00:36:45,990
How could she stand outside with a
mobile without being seen?
608
00:36:48,930 --> 00:36:50,650
Look, I don't think it's in here, Jim.
609
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
See, I told you.
610
00:36:57,470 --> 00:36:58,470
Oh, no, hang on.
611
00:37:10,860 --> 00:37:11,859
She's clever.
612
00:37:11,860 --> 00:37:14,060
She's a sodding bitch. Wait till I see
her.
613
00:37:14,320 --> 00:37:16,000
Why? What would you do to her?
614
00:37:17,220 --> 00:37:18,780
I'm going to cut her till he bleeds.
615
00:37:20,540 --> 00:37:22,440
What, like this, you mean?
616
00:37:24,480 --> 00:37:28,900
What are you doing?
617
00:37:30,900 --> 00:37:32,600
Nicky Wade was shipped out this morning.
618
00:37:33,460 --> 00:37:34,800
It couldn't have been her.
619
00:37:35,460 --> 00:37:36,740
It wasn't me, I swear.
620
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
What's this then?
621
00:37:38,740 --> 00:37:40,140
A first date?
622
00:38:04,650 --> 00:38:06,570
I think you'd better go in. I told her
she was trouble.
623
00:38:48,590 --> 00:38:50,690
Shell, you better not be making this up.
624
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
Please, do me.
625
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
Please, look.
626
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
He thought what?
627
00:39:02,510 --> 00:39:04,470
He thought I was ringing his wife.
628
00:39:05,190 --> 00:39:07,370
Someone told her I was having an affair
with him.
629
00:39:07,630 --> 00:39:08,630
And were you?
630
00:39:09,470 --> 00:39:12,910
He's been... He's been forcing me to.
631
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
How long's this been going on?
632
00:39:25,620 --> 00:39:26,940
He's been doing it for years.
633
00:39:27,780 --> 00:39:29,700
He said if I told anyone, he'd kill me.
634
00:39:30,000 --> 00:39:31,600
He'd done the same to Rachel Hicks.
635
00:39:32,560 --> 00:39:34,140
He had sex with Rachel?
636
00:39:38,100 --> 00:39:40,120
First he thought it was Nicky Wade
ringing her.
637
00:39:40,420 --> 00:39:41,780
That's why he gave her a cellar spin.
638
00:39:43,040 --> 00:39:45,980
He wound her up so she'd do something
stupid, get herself shipped out.
639
00:39:46,380 --> 00:39:49,800
And then he realised it couldn't have
been Nicky, so he turned on me.
640
00:39:51,480 --> 00:39:52,580
Why would he do that?
641
00:39:56,780 --> 00:39:59,620
found a mobile phone in my cell. I know
I done wrong me.
642
00:40:00,160 --> 00:40:03,140
But I was only ringing my mates. I never
phoned his wife, honey.
643
00:40:04,380 --> 00:40:06,260
Be pretty stupid of me, weren't it?
644
00:40:09,280 --> 00:40:11,300
Is there anything else you want to tell
me?
645
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
Tell me nothing.
646
00:40:19,120 --> 00:40:20,520
You better go and get some treatment.
647
00:40:20,800 --> 00:40:22,140
Miss Betts will take you to medical.
648
00:40:31,530 --> 00:40:32,690
Put me through to allocations.
649
00:40:56,990 --> 00:40:59,190
I expect you know what this is about,
Jim.
650
00:40:59,840 --> 00:41:01,000
Cheryl Dockley, by any chance?
651
00:41:01,480 --> 00:41:04,520
This is a very serious allegation she's
made against you.
652
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
That she's made against me?
653
00:41:06,620 --> 00:41:07,620
Huh.
654
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
I might have known.
655
00:41:09,060 --> 00:41:10,520
She says you assaulted her.
656
00:41:11,860 --> 00:41:14,340
She tries to kill me, and I get accused
of assault.
657
00:41:14,620 --> 00:41:16,500
Perhaps you'd like to give us your
version of events.
658
00:41:16,860 --> 00:41:20,980
Well, I was walking past her cell, and I
heard her talking. I popped my head in,
659
00:41:21,000 --> 00:41:22,240
and I called her with a mobile phone.
660
00:41:23,000 --> 00:41:25,440
I tried to peg it off her, and she just
went berserk.
661
00:41:26,500 --> 00:41:28,400
Well, I managed to hold her down.
662
00:41:29,550 --> 00:41:31,210
And she started banging her head on the
floor.
663
00:41:31,650 --> 00:41:34,090
Obviously, she was going to do herself
serious injury, so I got out.
664
00:41:34,510 --> 00:41:36,990
Karen Betts was outside, so I told her
to go in and help.
665
00:41:38,010 --> 00:41:39,010
Where's the mobile now?
666
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
Still got it.
667
00:41:40,770 --> 00:41:41,990
Don't be sure you took it.
668
00:41:42,490 --> 00:41:43,650
Obviously, she's got rid of it then.
669
00:41:45,550 --> 00:41:46,650
That was two hours ago.
670
00:41:47,170 --> 00:41:48,390
Why didn't you report it?
671
00:41:49,170 --> 00:41:50,310
That's exactly what I have done.
672
00:41:52,450 --> 00:41:53,450
It's all there.
673
00:41:54,630 --> 00:41:55,630
Chapter and verse.
674
00:42:01,480 --> 00:42:05,000
Jim, has your wife been receiving
anonymous phone calls lately?
675
00:42:05,680 --> 00:42:06,740
I know of. Why?
676
00:42:07,060 --> 00:42:09,200
Well, Dockley said that you told her she
had.
677
00:42:09,740 --> 00:42:10,740
What kind of calls?
678
00:42:11,180 --> 00:42:12,700
Accusing you and Dockley of having an
affair.
679
00:42:13,120 --> 00:42:14,980
What? She says it's true.
680
00:42:15,340 --> 00:42:16,340
Well, she's a liar.
681
00:42:16,560 --> 00:42:17,860
She says you forced her.
682
00:42:18,180 --> 00:42:20,900
Do you think I'd risk my career and my
marriage for that?
683
00:42:23,100 --> 00:42:24,540
She is deranged.
684
00:42:26,730 --> 00:42:29,490
You know that there'll be a police
inquiry into this assault.
685
00:42:30,010 --> 00:42:31,130
Good. I'm pleased to hear it.
686
00:42:31,450 --> 00:42:33,750
They'll want to speak to Mrs Fenner.
Fine.
687
00:42:34,030 --> 00:42:35,030
I'll let her know.
688
00:42:36,130 --> 00:42:37,850
Right. Unless there's anything else?
689
00:42:38,890 --> 00:42:40,510
No, I think that'll be all for now, Jim.
690
00:42:41,290 --> 00:42:42,510
Excuse me, sir.
691
00:42:42,890 --> 00:42:45,110
These are extremely serious allegations.
692
00:42:45,910 --> 00:42:49,230
Until they're proved or otherwise, Mr
Fenner's position here is untenable.
693
00:42:49,670 --> 00:42:52,890
I recommend that he be suspended on full
pay pending an inquiry.
694
00:42:53,090 --> 00:42:55,030
I think that's a little extreme, don't
you?
695
00:42:55,520 --> 00:42:57,980
I'd say it was standard procedure
myself.
696
00:42:58,640 --> 00:43:03,580
Unfounded allegations of dubious
provenance? Look, either he goes or I
697
00:43:03,800 --> 00:43:06,760
If you don't care what goes on in this
prison, I'll take it up with area
698
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
management.
699
00:43:36,230 --> 00:43:37,230
What are you doing?
700
00:43:41,610 --> 00:43:43,450
Ask your precious wing governor.
701
00:43:46,250 --> 00:43:47,530
Thanks for backing me up.
702
00:43:47,790 --> 00:43:49,090
You left me no choice, did you?
703
00:43:49,410 --> 00:43:51,390
But you do agree that we did the right
thing.
704
00:43:51,630 --> 00:43:52,910
I'm not sure I do, no.
705
00:43:55,550 --> 00:43:56,930
So what do you propose?
706
00:43:57,570 --> 00:43:59,310
Well, he's been suspended now.
707
00:44:00,010 --> 00:44:02,550
He can stay off while we have some kind
of inquiry.
708
00:44:04,110 --> 00:44:06,290
I don't see him being away much longer
than that.
709
00:44:07,490 --> 00:44:09,730
So it will be the usual whitewash job.
710
00:44:09,950 --> 00:44:11,670
Jim Fenner's one of our best officers.
711
00:44:12,030 --> 00:44:13,130
Hold on a minute, Simon.
712
00:44:13,810 --> 00:44:16,390
That man has just beaten up one of our
inmates.
713
00:44:16,650 --> 00:44:18,670
That's her story. And it's one that I
believe.
714
00:44:20,070 --> 00:44:23,530
I also believe that he was having an
affair with her. I've suspected it for a
715
00:44:23,530 --> 00:44:24,348
long time.
716
00:44:24,350 --> 00:44:27,550
He was doing the same with Rachel Hicks.
And there's probably others.
717
00:44:27,810 --> 00:44:28,970
This is all conjecture.
718
00:44:31,430 --> 00:44:34,670
We've... been here before, which is why
we need a full investigation.
719
00:44:35,070 --> 00:44:39,030
Why else are you suspending him if not
for that? Well, there are procedures.
720
00:44:39,530 --> 00:44:44,090
Oh, so that you can be seen to be doing
your job, so that it doesn't affect your
721
00:44:44,090 --> 00:44:47,410
promotion. Now look here, Helen, I've
had enough of this. That's it, Simon.
722
00:44:47,970 --> 00:44:48,970
Go rank.
723
00:44:49,170 --> 00:44:50,990
Just sweep it under the carpet.
724
00:44:51,270 --> 00:44:55,710
Can I remind you that I am in charge in
Lark Hall whether you like it or not?
725
00:44:55,890 --> 00:44:57,210
Well, I don't like it.
726
00:44:58,710 --> 00:45:00,290
I don't like it one bit.
727
00:45:48,339 --> 00:45:49,500
Nicky, I want to apologise.
728
00:45:51,060 --> 00:45:54,040
You told me you were provoked by Fenner.
I've reason to believe you now.
729
00:45:54,300 --> 00:45:55,500
Oh, well, bloody marvellous.
730
00:45:56,020 --> 00:45:58,780
I'm to sit round the country in a cattle
cart while you work out the obvious.
731
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
I said I'm sorry.
732
00:46:02,400 --> 00:46:03,740
So what's brought this on, then?
733
00:46:05,360 --> 00:46:09,560
Fenner's just been suspended over a
suspected relationship with an inmate.
734
00:46:11,040 --> 00:46:12,840
Not shelled or dock -glued by any
chance?
735
00:46:14,240 --> 00:46:16,160
Listen, Nicky, about what happened
today.
736
00:46:19,240 --> 00:46:21,600
I let my emotions cloud my professional
judgment.
737
00:46:22,580 --> 00:46:24,540
I thought I could fight them. I was
stupid.
738
00:46:26,160 --> 00:46:27,200
What are you saying?
739
00:46:28,080 --> 00:46:30,320
I won't be looking after your case
anymore.
740
00:46:31,160 --> 00:46:32,160
What?
741
00:46:33,480 --> 00:46:34,480
I've resigned.
742
00:46:35,300 --> 00:46:37,860
Helen, you can't do this to me. This
isn't fair.
743
00:46:38,260 --> 00:46:42,000
Listen, I've just suspended Jim Fenner
when I'm guilty of the same offence. In
744
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
thought, if not in deed.
745
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
So what now?
746
00:46:47,700 --> 00:46:49,060
Well, I'm not your dealer anymore.
747
00:46:51,820 --> 00:46:53,220
Which means I can do this.
748
00:47:20,810 --> 00:47:21,830
You can't leave me like this.
54666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.