Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Applications.
2
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
Right.
3
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
There's only two. Do you want me to
bring them in now?
4
00:00:59,220 --> 00:01:01,160
Can't now. Got a date with the old man
in two minutes.
5
00:01:01,520 --> 00:01:02,580
Do you know if he's heard from Helen?
6
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
I'll find out, won't I?
7
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
Morning.
8
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
Morning, sir.
9
00:01:09,020 --> 00:01:10,980
Sorry, sir, I thought I was coming to
you. I forgot.
10
00:01:11,320 --> 00:01:12,880
Got my new carpet being laid.
11
00:01:13,320 --> 00:01:14,320
Ah.
12
00:01:15,600 --> 00:01:20,200
On the subject of Helen Stewart,
obviously all your staff knows she's
13
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
back from sick leave.
14
00:01:21,360 --> 00:01:22,920
Frankly, I think she's gone AWOL.
15
00:01:23,560 --> 00:01:26,080
No message from her, no reply from her
home.
16
00:01:26,320 --> 00:01:28,220
It's a shame. I feel sorry for her.
17
00:01:28,980 --> 00:01:31,200
This job's tough enough without problems
on the home front.
18
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
I'm going to speak to personnel.
19
00:01:33,460 --> 00:01:36,920
It'll leave a gap to fill on the wing,
but we'll get you a promotion board as
20
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
soon as possible, Jim.
21
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Hello?
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,220
How do you fancy going out for a nice
steak tonight?
23
00:02:02,860 --> 00:02:04,640
What? I've just seen the boss.
24
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Stuart's out, I'm in.
25
00:02:08,500 --> 00:02:09,680
He's just got to go through the motions.
26
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
Did you hear me?
27
00:02:12,420 --> 00:02:16,160
I'm sorry, I just wasn't expecting...
Well, show us a bit of enthusiasm, will
28
00:02:16,160 --> 00:02:17,320
you? This is it, Marilyn.
29
00:02:18,180 --> 00:02:19,680
I'm going to be a suit full time.
30
00:02:20,240 --> 00:02:21,360
I'm really pleased, Jim.
31
00:02:21,620 --> 00:02:22,980
So phone up and book us a table, will
you?
32
00:02:23,200 --> 00:02:24,900
Yeah, right, right.
33
00:02:32,330 --> 00:02:34,370
It's all right. I think it's starting.
34
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
What, proper?
35
00:02:35,950 --> 00:02:37,390
Yeah, it is. No, it is.
36
00:02:38,390 --> 00:02:39,750
Don't do that over her.
37
00:02:39,990 --> 00:02:41,110
She can't be having it yet.
38
00:02:41,330 --> 00:02:42,370
Do your breathing.
39
00:02:46,190 --> 00:02:47,630
Oh, what now?
40
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
It's the dorm.
41
00:02:50,450 --> 00:02:51,450
Forget it, then.
42
00:02:52,050 --> 00:02:54,030
I'm not going running for some silly
kids.
43
00:02:54,270 --> 00:02:55,270
One of them's pregnant.
44
00:02:55,590 --> 00:02:57,430
I want another miscarriage, do we?
45
00:03:00,970 --> 00:03:02,570
I'd better not be wasting my time.
46
00:03:12,030 --> 00:03:14,090
What's up?
47
00:03:14,390 --> 00:03:15,390
It's starting.
48
00:03:15,570 --> 00:03:16,529
You sure, Zandra?
49
00:03:16,530 --> 00:03:17,870
My water's just broken.
50
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
All right.
51
00:03:19,230 --> 00:03:20,370
What's the fuss now?
52
00:03:20,770 --> 00:03:22,250
I'll call a minicab right away.
53
00:03:22,970 --> 00:03:25,030
She's having her baby. We've got to move
her.
54
00:03:26,630 --> 00:03:28,950
Don't worry. We'll get you to the
hospital straight off.
55
00:03:30,430 --> 00:03:31,930
Can you help her get some things back
in?
56
00:03:32,210 --> 00:03:33,210
All right.
57
00:03:38,330 --> 00:03:39,228
Come on.
58
00:03:39,230 --> 00:03:40,230
Off to work.
59
00:03:41,590 --> 00:03:42,590
Just took my application.
60
00:03:43,130 --> 00:03:44,130
I sent it in proper.
61
00:03:44,370 --> 00:03:45,770
That put me back on enhanced.
62
00:03:46,010 --> 00:03:46,969
It's on my list.
63
00:03:46,970 --> 00:03:48,730
Just be patient till I'm in the job for
good, eh?
64
00:03:49,510 --> 00:03:51,450
Then who knows?
65
00:03:52,610 --> 00:03:54,690
We could be having late -night sessions
in my new office.
66
00:03:55,350 --> 00:03:57,450
Maybe even a little bottle of wine, eh?
Oh, please.
67
00:03:57,690 --> 00:03:58,690
If you don't rock the boat.
68
00:04:00,460 --> 00:04:01,500
What were you going to believe?
69
00:04:02,000 --> 00:04:04,740
Oh, you've still got the gums because
your little guppy's gone, have you?
70
00:04:05,420 --> 00:04:06,700
Shame she ain't coming back, innit?
71
00:04:09,620 --> 00:04:10,640
You're going to fetch a coat?
72
00:04:11,460 --> 00:04:12,600
So we don't look so obvious?
73
00:04:13,020 --> 00:04:15,480
Why? It's her own fault. She's a
prisoner.
74
00:04:15,780 --> 00:04:17,240
I want Robin to be here with me.
75
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Where will you find him?
76
00:04:19,459 --> 00:04:24,600
Sound. The sad fact is, if your
boyfriend was remotely interested in
77
00:04:24,800 --> 00:04:26,460
he wouldn't have married somebody else,
would he?
78
00:04:27,400 --> 00:04:28,680
Now just get in the car.
79
00:04:29,680 --> 00:04:30,980
And keep your legs together.
80
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
I'm scared.
81
00:04:36,220 --> 00:04:37,220
Don't worry.
82
00:04:37,380 --> 00:04:38,620
You'll soon be safe in hospital.
83
00:04:43,780 --> 00:04:45,740
Yes, who's Zonda got on escort with her?
84
00:04:45,960 --> 00:04:48,360
Mr McAllister and old body bag. Body
bag?
85
00:04:48,620 --> 00:04:50,080
Oh, God, poor Zonda.
86
00:04:50,360 --> 00:04:53,760
Christ, don't want to go through labour
with that old cab by your bedside. Not
87
00:04:53,760 --> 00:04:56,460
me. I just hope with the baby then it'll
come out quicker.
88
00:04:56,660 --> 00:04:58,240
Yeah. Marianne was early.
89
00:04:58,810 --> 00:04:59,990
The sickle cell was anemic.
90
00:05:00,350 --> 00:05:03,370
She was only five pounds, two ounces.
Poor little thing.
91
00:05:04,030 --> 00:05:05,890
Well, we just take our fingers crossed,
eh?
92
00:05:06,350 --> 00:05:07,950
Put your hands together like this.
93
00:05:08,230 --> 00:05:09,470
You'll be of more use to her.
94
00:05:11,810 --> 00:05:14,670
Gosh, she's all right, that Crystal, but
she's an off -banger tambourine.
95
00:05:15,270 --> 00:05:16,590
Here, you two.
96
00:05:17,030 --> 00:05:18,750
Add your fancy in and in a bit of extra
money.
97
00:05:29,000 --> 00:05:30,820
Now, where would you feel most
comfortable, Zandra?
98
00:05:31,180 --> 00:05:32,420
On the bed or on the chair?
99
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Try the bed.
100
00:05:38,540 --> 00:05:41,500
I'll wait outside, then. No, you stay
here, Miss McAllister.
101
00:05:42,000 --> 00:05:43,120
Send her outside.
102
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Don't be ridiculous.
103
00:05:45,200 --> 00:05:46,820
Do you think we could take those off her
now?
104
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Oh, I'm sorry.
105
00:05:48,260 --> 00:05:50,680
This one's a security risk. She can't be
trusted.
106
00:05:51,300 --> 00:05:53,880
Well, she's in my care now, and I want
them taken off, please.
107
00:05:55,200 --> 00:05:57,420
Come on, she's not going anywhere in her
condition.
108
00:05:58,030 --> 00:05:59,030
Are you?
109
00:06:05,530 --> 00:06:06,630
Just one move.
110
00:06:08,490 --> 00:06:09,309
Thanks, Miss.
111
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
Ready then? Yeah.
112
00:06:13,930 --> 00:06:16,330
You can always get up again if you want
to.
113
00:06:16,910 --> 00:06:18,290
Whatever feels most comfortable.
114
00:06:20,030 --> 00:06:21,030
Miss. Yes?
115
00:06:21,530 --> 00:06:23,270
I wondered if you could do me a big
favour.
116
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
Well, I'll try.
117
00:06:24,850 --> 00:06:26,390
As long as you stop calling me Miss.
118
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
My name's Mary.
119
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Sorry, Mary.
120
00:06:29,880 --> 00:06:32,860
It's just I really want the baby's
father to be here with me.
121
00:06:33,280 --> 00:06:35,420
Look, you silly girl, I've told you.
122
00:06:35,720 --> 00:06:37,240
I know he'll want to be here.
123
00:06:37,540 --> 00:06:40,620
Well, if you can give me his phone
number. I haven't got it in the sex
124
00:06:40,620 --> 00:06:42,280
directory, but I can give you his
address.
125
00:06:42,640 --> 00:06:43,680
Well, I'll see what I can do.
126
00:06:44,840 --> 00:06:46,440
But, Sandra, I've got to ask you one
thing.
127
00:06:47,200 --> 00:06:49,120
I've noticed you've got needle marks in
your arm.
128
00:06:49,720 --> 00:06:50,760
Are you using drugs?
129
00:06:51,020 --> 00:06:52,720
She better not be anymore.
130
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
They're old marks.
131
00:06:57,059 --> 00:06:58,520
Right, that's me finished today.
132
00:06:59,620 --> 00:07:00,960
See you tomorrow, Sheila. Bye.
133
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
Good night, Leela.
134
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
We were thorough.
135
00:07:36,440 --> 00:07:37,440
What were we like?
136
00:07:37,940 --> 00:07:39,160
You've made it lovely, girls.
137
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Oh.
138
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
Are you actually making a regular job of
it?
139
00:07:45,580 --> 00:07:48,580
Yes. What do you mean, like? Regular
payment.
140
00:07:48,920 --> 00:07:49,719
Oh, yeah.
141
00:07:49,720 --> 00:07:52,880
Oh, yeah, we'd be up for that, wouldn't
we, Jo? Kicking. And if you need any
142
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
washing, darling? Washing.
143
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
Ironing.
144
00:07:55,780 --> 00:07:57,740
Well, I was wondering about a third
curtain.
145
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
Curtains. Curtains.
146
00:08:01,570 --> 00:08:02,910
Yeah, no problem.
147
00:08:03,390 --> 00:08:06,510
And I'd love something soft to put me
feet on first thing.
148
00:08:12,090 --> 00:08:16,410
Glad you could get here, Karen.
149
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
Glad you asked me.
150
00:08:19,270 --> 00:08:20,570
I told you they'd come a day.
151
00:08:21,410 --> 00:08:23,450
So, you want to lure me away from men?
152
00:08:23,990 --> 00:08:25,790
I want to help you up the ladder, Karen.
153
00:08:26,030 --> 00:08:27,190
I won't deny it, though.
154
00:08:27,560 --> 00:08:31,700
Female inmates aren't as easy to manage,
and we've had some serious problems on
155
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
this particular unit.
156
00:08:32,840 --> 00:08:34,320
But I know you'd like a challenge.
157
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
That's why I'm here.
158
00:08:35,799 --> 00:08:37,159
Now, can I offer you a scotch?
159
00:08:37,400 --> 00:08:38,500
Oh, if you're having one, great.
160
00:08:38,799 --> 00:08:40,039
We're off duty, aren't we?
161
00:08:41,080 --> 00:08:44,380
I've asked G -Wing's acting governor to
join us, Jim Fenner.
162
00:08:44,660 --> 00:08:48,100
He's an experienced landing officer like
you. I trust his instincts.
163
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Ah!
164
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
Jim! Sorry I'm a bit late, sir. Good to
see you.
165
00:08:53,380 --> 00:08:55,200
Now, let me introduce you.
166
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Karen.
167
00:08:57,350 --> 00:08:58,350
Hello, Jim.
168
00:08:58,430 --> 00:08:59,430
Long time no see.
169
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
I don't believe this.
170
00:09:00,770 --> 00:09:01,890
You already know each other?
171
00:09:02,170 --> 00:09:05,430
Yes, sir. We met at a conference a few
years ago. Excellent.
172
00:09:05,650 --> 00:09:06,990
I thought you two would click.
173
00:09:07,690 --> 00:09:08,810
You'll have a scotch, Jim?
174
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
Oh, yes, please, sir.
175
00:09:10,210 --> 00:09:12,150
I'll just get another glass. Feel free
to smoke.
176
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
Let me.
177
00:09:25,470 --> 00:09:26,550
You've put on weight, Jim.
178
00:09:36,880 --> 00:09:37,900
Do you want me to give you some
Pethitin?
179
00:09:38,140 --> 00:09:39,140
Nothing.
180
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Zandra.
181
00:09:43,920 --> 00:09:47,240
Sorry. Someone's just come to say the
police have tried contacting your
182
00:09:47,240 --> 00:09:48,680
boyfriend, but there's nobody answering.
183
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
They've left the message.
184
00:09:50,260 --> 00:09:52,140
He should be here. Where is he?
185
00:09:53,340 --> 00:09:54,279
I'm sorry.
186
00:09:54,280 --> 00:09:55,620
Oh, never mind that.
187
00:09:56,060 --> 00:09:58,360
Go and get you and me some teas,
Dominic.
188
00:09:59,460 --> 00:10:02,940
And phone him to make sure they've got
another shift sorted to cover us.
189
00:10:07,189 --> 00:10:09,210
See? You've made her more upset now.
190
00:10:11,470 --> 00:10:12,670
But don't listen to me.
191
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
You upstairs?
192
00:10:47,870 --> 00:10:48,870
I'm in here.
193
00:10:53,650 --> 00:10:56,030
So where have you booked us for dinner,
then? I haven't yet.
194
00:10:57,050 --> 00:10:58,090
Thought I told you to book somewhere.
195
00:10:58,750 --> 00:11:00,310
I wanted to talk to you first.
196
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Well, what do you fancy?
197
00:11:05,390 --> 00:11:06,930
Jim, I think you should have a look at
these.
198
00:11:07,870 --> 00:11:08,870
What?
199
00:11:09,730 --> 00:11:10,730
These letters.
200
00:11:10,950 --> 00:11:14,520
Letters? I didn't say anything when the
first one arrived because I thought it
201
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
was just a thick joke.
202
00:11:16,380 --> 00:11:18,060
Then this one came this morning.
203
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
What are they about?
204
00:11:21,680 --> 00:11:22,740
Look, just read it.
205
00:11:51,950 --> 00:11:53,810
Come on, Zandra, keep taking deep
breaths.
206
00:11:55,770 --> 00:11:57,630
Oh, God, I had to push.
207
00:11:57,870 --> 00:11:59,250
Well, push then. Go on.
208
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
Let me have a look.
209
00:12:01,050 --> 00:12:03,070
Oh, I can see a little bit of the baby's
head coming.
210
00:12:03,350 --> 00:12:04,350
Okay,
211
00:12:04,570 --> 00:12:07,530
you just listen to your body, Zandra. If
you feel like pushing, just bear down.
212
00:12:23,240 --> 00:12:24,680
Where's Zandra? She's in there.
213
00:12:27,180 --> 00:12:28,580
Robin! Zan!
214
00:12:33,700 --> 00:12:35,380
You've got a baby boy.
215
00:12:56,360 --> 00:12:57,259
There's some toast.
216
00:12:57,260 --> 00:12:58,400
Do you want boiled or scrambled?
217
00:12:58,880 --> 00:12:59,980
No, I'll just have a swig of this.
218
00:13:02,460 --> 00:13:05,040
I want to get in and talk to a few
people. You've got an idea, then?
219
00:13:05,360 --> 00:13:08,040
Just leave it with me. We're exposed to
this sort of thing all the time.
220
00:13:08,420 --> 00:13:09,540
Prisoners tell them lies about us.
221
00:13:09,820 --> 00:13:11,960
Don't you worry about it. Well, I am
worried, Jim.
222
00:13:12,500 --> 00:13:14,480
I mean, who is this Cheryl Dockley?
223
00:13:14,780 --> 00:13:16,700
Now, for Christ's sake, Marilyn, don't
you trust me?
224
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Of course I trust you.
225
00:13:18,100 --> 00:13:20,000
Well, you better had, or you'll be a
total idiot.
226
00:13:24,970 --> 00:13:27,230
I'm going to nail the vicious little
bitch behind this.
227
00:13:27,810 --> 00:13:30,690
And when I do, I'll have her go through
that lark all that quick.
228
00:13:59,910 --> 00:14:01,150
We're making a meal of this, aren't we?
229
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
Where's the baby?
230
00:14:14,510 --> 00:14:16,110
They've taken him away for some tests.
231
00:14:17,050 --> 00:14:18,370
Tests? I don't know what.
232
00:14:19,470 --> 00:14:21,990
They said they had to put him in an
incubator to keep him warm.
233
00:14:22,490 --> 00:14:24,010
They do that with small babies, don't
they?
234
00:14:24,360 --> 00:14:25,339
Are they worried about him?
235
00:14:25,340 --> 00:14:26,840
No, they said he's a tough little thing.
236
00:14:28,340 --> 00:14:30,200
We're going to have to decide what we're
going to name him.
237
00:14:30,540 --> 00:14:31,840
I've been calling him Little Robbie.
238
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Robert's a good name.
239
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Robbie's short for Robert?
240
00:14:34,880 --> 00:14:36,780
Yeah. We can't call him Robin.
241
00:14:37,540 --> 00:14:38,660
Think of all the Batman jokes.
242
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
You know what you said about Chloe last
night?
243
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
Why didn't you marry her?
244
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
What's it matter, Dan?
245
00:14:48,800 --> 00:14:50,160
She's engaged to someone else now.
246
00:14:50,520 --> 00:14:51,860
So why didn't you write to me?
247
00:14:52,840 --> 00:14:55,260
Why'd you drop me, Robin? You knew I was
having our kid.
248
00:14:55,480 --> 00:14:59,180
I just thought by then I'd left it too
late, you know, like you'd tell me to
249
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
piss off.
250
00:15:00,300 --> 00:15:01,740
Then I got the message to come here.
251
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
Honestly.
252
00:15:04,800 --> 00:15:07,300
It was amazing, seeing our baby born.
253
00:15:08,120 --> 00:15:09,420
Do your parents know you're here?
254
00:15:09,820 --> 00:15:10,759
They're in Italy.
255
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
I'm going to tell them.
256
00:15:12,220 --> 00:15:14,980
They've been different since after
Chloe, really.
257
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
I'm doing a woodwork course now.
258
00:15:19,180 --> 00:15:20,180
Making furniture.
259
00:15:22,480 --> 00:15:23,660
They're going to buy me a shop.
260
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Yeah?
261
00:15:26,960 --> 00:15:27,919
Morning, Sheila.
262
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Mr Fenner?
263
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Mr Fenner?
264
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Morning,
265
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
Jim.
266
00:15:47,940 --> 00:15:50,080
Obviously, I didn't expect to find you
here. Obviously.
267
00:15:50,600 --> 00:15:52,520
We were beginning to wonder if you'd had
enough of us.
268
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
On the contrary.
269
00:15:54,120 --> 00:15:55,280
My flight back was cancelled.
270
00:15:55,680 --> 00:15:56,980
Only we didn't know what to think, did
we?
271
00:15:57,280 --> 00:15:58,580
Seeing as how you didn't phone in.
272
00:15:59,220 --> 00:16:02,040
It wasn't easy, parked on the runway for
five hours.
273
00:16:02,640 --> 00:16:04,680
You must have already been home when I
got through to Simon.
274
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
Right.
275
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
Well, then.
276
00:16:08,320 --> 00:16:10,620
Talking of Simon, I've got a meeting
with him first thing.
277
00:16:11,080 --> 00:16:13,380
Then I want to talk to all the POs after
morning lock -up.
278
00:16:13,700 --> 00:16:15,060
If you can call them together, please.
279
00:16:15,380 --> 00:16:18,760
Fine. Only you'll be missing Sylvia and
Dominic McAllister.
280
00:16:19,820 --> 00:16:21,380
They're both at the hospital on bed
watch.
281
00:16:22,020 --> 00:16:23,800
Zandra Plackett went into labour
yesterday.
282
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
Did she?
283
00:16:25,420 --> 00:16:26,740
Well, when they both get back, then.
284
00:16:27,580 --> 00:16:30,360
Right. Oh, Jim.
285
00:16:32,540 --> 00:16:33,800
I take it these are yours?
286
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Thank you.
287
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
Nice suit.
288
00:16:44,840 --> 00:16:46,120
Morning. I'm glad you're here.
289
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
Where's the baby?
290
00:16:47,390 --> 00:16:50,150
I'll take you to see him. We're going to
have to keep him in special care for a
291
00:16:50,150 --> 00:16:50,809
few days.
292
00:16:50,810 --> 00:16:52,150
I've got to go back to prison today.
293
00:16:52,370 --> 00:16:54,870
I'm sorry, Zandra, but he's withdrawing
from the drugs you've been using.
294
00:16:55,370 --> 00:16:56,370
What?
295
00:16:56,910 --> 00:17:00,370
He's acting a bit jittery and unsettled.
We need to keep a close eye on him.
296
00:17:00,590 --> 00:17:01,970
He's withdrawing from drugs?
297
00:17:03,830 --> 00:17:04,829
No.
298
00:17:05,190 --> 00:17:06,410
No, he can't be.
299
00:17:06,790 --> 00:17:07,790
Please don't worry.
300
00:17:08,210 --> 00:17:09,210
He's going to be all right.
301
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
Zandra!
302
00:17:11,670 --> 00:17:12,770
Don't you come off all that.
303
00:17:46,350 --> 00:17:48,390
Bleeding. Good to see you back, miss.
304
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
Good on you, Gav.
305
00:17:50,930 --> 00:17:53,030
Looks like Fen has been telling you
fibs, don't you?
306
00:17:54,730 --> 00:17:56,150
Who needs men, eh, miss?
307
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
Good morning, everyone.
308
00:17:58,090 --> 00:18:00,370
Morning. I have some good news.
309
00:18:00,650 --> 00:18:04,170
I had a message from the hospital to say
that last night Sandra Placker had a
310
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
baby boy.
311
00:18:09,960 --> 00:18:13,440
Not now. And I'm ready.
312
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
What's going on?
313
00:18:27,540 --> 00:18:29,200
You told me she wasn't coming back.
314
00:18:29,520 --> 00:18:33,200
Yeah, well, I was... I was missing Paul,
wasn't I?
315
00:18:33,560 --> 00:18:35,280
So much for you and your big promises.
316
00:18:41,870 --> 00:18:43,290
You said her job was yours.
317
00:18:43,630 --> 00:18:46,050
Listen to me. I'll be bloody lucky to
hang on to my own job.
318
00:18:46,670 --> 00:18:49,210
Some shit's been sending letters to my
wife, telling her about us.
319
00:18:49,470 --> 00:18:51,370
Eh? Threatening to finish me.
320
00:18:51,850 --> 00:18:53,050
What, you mean someone from in here?
321
00:18:53,370 --> 00:18:54,530
They're on prison issue paper.
322
00:18:55,510 --> 00:18:57,250
But who? Who'd do that, Jim?
323
00:18:57,650 --> 00:18:58,690
Well, you really can't think.
324
00:18:59,530 --> 00:19:00,530
It's obvious, isn't it?
325
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
Wade.
326
00:19:07,810 --> 00:19:09,370
The evil, lousy bit.
327
00:19:11,850 --> 00:19:13,150
So what did your wife say, Jim?
328
00:19:13,590 --> 00:19:15,570
Well, she just thinks I'm sick of
playing games.
329
00:19:15,870 --> 00:19:16,870
That's what I told her.
330
00:19:17,050 --> 00:19:19,570
She's not giving you a hard time, then?
No, of course not. She trusts me,
331
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
doesn't she?
332
00:19:22,730 --> 00:19:24,050
So what are you going to do about Wade?
333
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
I don't know.
334
00:19:26,890 --> 00:19:30,490
I was going to put the wind right up
her, but now her little friend's back in
335
00:19:30,490 --> 00:19:32,750
charge, maybe she'll have enough to crow
about anyway and leave it off.
336
00:19:34,150 --> 00:19:36,030
No, she won't. That'll only make her
worse.
337
00:19:36,830 --> 00:19:38,270
What? You know her better than me, do
you?
338
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
No.
339
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
I'll open that door.
340
00:19:41,690 --> 00:19:42,690
Well, don't suppose.
341
00:19:43,490 --> 00:19:44,490
I'll pick on.
342
00:19:48,730 --> 00:19:52,190
I need to be reassured that you can take
control again, Helen.
343
00:19:52,790 --> 00:19:56,370
I've already been down onto the wing,
and I've arranged a unit meeting for
344
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
later.
345
00:19:58,030 --> 00:20:01,170
As far as my personal life is concerned,
I've dealt with that matter.
346
00:20:01,890 --> 00:20:05,070
Well, I want you to take this as an
official warning.
347
00:20:05,450 --> 00:20:07,130
I shall note it on your record.
348
00:20:07,450 --> 00:20:10,550
I'll expect you to do a thorough
handover with Jim Fenner.
349
00:20:10,920 --> 00:20:14,520
Even though he'll return to uniform,
he'll be staying on the same grade as
350
00:20:17,880 --> 00:20:20,320
New carpet.
351
00:20:22,540 --> 00:20:27,400
You should also know that I'm appointing
a new principal officer on G -Wing. We
352
00:20:27,400 --> 00:20:31,840
worked together in my last
establishment. She's got an 11 -year
353
00:20:31,840 --> 00:20:35,680
recently completed a BA honours. She'll
be coming for a look -round next week.
354
00:20:36,080 --> 00:20:38,740
But I thought we just needed a
replacement for Lorna Rose.
355
00:20:39,480 --> 00:20:43,600
What I need, Helen, is to know that
you've got a strong team behind you.
356
00:20:48,660 --> 00:20:51,600
We have to keep him warm because he
can't properly maintain his own body
357
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
temperature at the moment.
358
00:20:52,820 --> 00:20:54,340
I can't believe you've done this to him,
Sam.
359
00:20:54,560 --> 00:20:55,700
I didn't know, did I?
360
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Look at him.
361
00:20:58,900 --> 00:21:00,420
I'm never going back on stuff.
362
00:21:01,240 --> 00:21:02,980
Honest. I promise you.
363
00:21:04,620 --> 00:21:06,300
I'm really going to look after him.
364
00:21:07,939 --> 00:21:09,200
Say your goodbyes, then.
365
00:21:13,460 --> 00:21:14,460
Bye -bye, little Robbie.
366
00:21:19,380 --> 00:21:22,240
I'll put us on mother and baby unit as
soon as he can join me.
367
00:21:23,080 --> 00:21:24,440
There's a drugs -free zone in there.
368
00:21:25,360 --> 00:21:27,280
I love my own room near the cot.
369
00:21:28,400 --> 00:21:31,520
And there are plenty of nurses around,
so he'll be really well looked after.
370
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
Yeah.
371
00:21:34,940 --> 00:21:37,380
And he will come and visit us. every
thought right, won't you?
372
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Of course I will.
373
00:21:39,320 --> 00:21:40,740
I'll see him every day while he's in
here.
374
00:21:41,780 --> 00:21:43,140
So, Lord, have one of us.
375
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Won't you?
376
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Are you done?
377
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
Aye.
378
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
See you next week.
379
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
Take care of yourself.
380
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
Nicky, wait for your mum.
381
00:22:16,660 --> 00:22:20,480
I thought we'd better have a talk.
382
00:22:21,180 --> 00:22:22,580
I can't believe you're back here.
383
00:22:23,800 --> 00:22:25,560
I was really beginning to think you'd
walked.
384
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
You must have been through hell.
385
00:22:28,040 --> 00:22:29,380
I'm where I want to be now.
386
00:22:30,400 --> 00:22:31,460
Meaning not back with Sean?
387
00:22:32,240 --> 00:22:34,320
Hardly. Couldn't believe him turning up
here like that.
388
00:22:35,180 --> 00:22:38,000
Had to mean you chucked him there.
Nicky, I don't want to talk about Sean.
389
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
Sean.
390
00:22:40,690 --> 00:22:42,570
But I'm not wrong about why you couldn't
marry him, am I?
391
00:22:42,930 --> 00:22:45,710
Look, Sean and I were never going to
work out.
392
00:22:45,950 --> 00:22:48,150
Oh. I knew that as soon as he moved in
with me.
393
00:22:48,370 --> 00:22:49,810
It had nothing to do with what you felt
for me.
394
00:22:53,230 --> 00:22:55,170
Why can't you tell me I mean something
to you?
395
00:22:55,470 --> 00:22:56,610
Of course you mean something.
396
00:22:57,130 --> 00:22:58,130
Say that again.
397
00:22:58,350 --> 00:23:00,530
Look, it doesn't matter what the hell I
feel, Nicky.
398
00:23:01,070 --> 00:23:02,570
You're a prisoner in my charge.
399
00:23:02,910 --> 00:23:05,350
I can't take advantage of you. You
wouldn't be.
400
00:23:05,690 --> 00:23:08,010
Look, while it's my job to lock you
up...
401
00:23:08,540 --> 00:23:10,260
There's no way we can be equal, Nicky.
402
00:23:10,640 --> 00:23:13,740
Look, wait, I'm not saying any of it is
going to be easy, but it's not
403
00:23:13,740 --> 00:23:15,540
impossible, is it? Not if we both want
to try.
404
00:23:15,820 --> 00:23:18,640
But that's what I'm trying to say to
you. I don't want to try and pretend
405
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
these aren't the facts.
406
00:23:19,980 --> 00:23:22,480
Look, how can I do my job when I'm
breaking my own rules?
407
00:23:23,200 --> 00:23:24,900
I'm sorry, Nicky, but there's no way.
408
00:23:25,780 --> 00:23:28,760
Well, you obviously care more about your
bloody career than you do about me.
409
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
I must be mad.
410
00:23:31,400 --> 00:23:34,860
Of course I'm not worth risking your
precious job for, not when you can nick
411
00:23:34,860 --> 00:23:37,460
down the garden centre and pick up
another boyfriend, because that's what
412
00:23:37,460 --> 00:23:39,760
rather have, isn't it, Helen? Then you
won't be breaking any rules.
413
00:23:40,180 --> 00:23:41,620
I nearly didn't come back to this.
414
00:23:43,720 --> 00:23:45,540
Look, my back is up against the wall.
415
00:23:46,780 --> 00:23:48,860
This is my last chance to do something
good.
416
00:23:49,240 --> 00:23:50,900
I want you to help me, Nicky.
417
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
OK?
418
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
Go.
419
00:24:13,610 --> 00:24:14,610
Where's your baby?
420
00:24:14,930 --> 00:24:17,290
He's still in hospital, in special care.
421
00:24:17,830 --> 00:24:18,669
Why's that?
422
00:24:18,670 --> 00:24:19,629
Because he's early.
423
00:24:19,630 --> 00:24:20,469
Because he's clucking.
424
00:24:20,470 --> 00:24:21,510
He is what?
425
00:24:22,430 --> 00:24:27,470
He's detoxing, so you can blame me. Oh,
son, you poor little love.
426
00:24:27,770 --> 00:24:30,170
But he'll soon be all right, won't he?
Yeah, when can he have him back?
427
00:24:30,570 --> 00:24:33,750
I don't know, about a week. A week? Oh,
that'll soon go past.
428
00:24:34,350 --> 00:24:36,090
Then he'll be all mums and bums, won't
he?
429
00:24:36,510 --> 00:24:37,510
Guess what?
430
00:24:37,670 --> 00:24:39,370
What? He never will.
431
00:24:40,150 --> 00:24:41,590
I've got Robin back as well.
432
00:24:42,330 --> 00:24:44,830
Robin? He never married that posh cow
anyway.
433
00:24:45,050 --> 00:24:49,630
The hospital got in touch with him for
me, and he was there when it all
434
00:24:49,630 --> 00:24:50,810
happened. He was great.
435
00:24:51,670 --> 00:24:52,830
Oh, good. Fantastic.
436
00:24:53,310 --> 00:24:54,310
Yes.
437
00:24:54,870 --> 00:24:57,710
You're just going to stand there like
you've got a bad smell under your nose,
438
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
Crystal.
439
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Oh, you want no pudding?
440
00:25:20,580 --> 00:25:23,120
Why, are you going to chuck it in
Fenneth's frigging face for me?
441
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
No, I just thought... Never mind.
442
00:25:28,100 --> 00:25:29,360
Yeah, well, I do mind, don't I?
443
00:25:30,700 --> 00:25:32,180
Stop your wife letting him off so
easily.
444
00:25:32,780 --> 00:25:35,540
Well, what else do I have to tell the
stupid cow what it looks like?
445
00:25:36,320 --> 00:25:37,400
Why, am I funny about it?
446
00:25:37,860 --> 00:25:39,340
No, big bog standard.
447
00:25:40,260 --> 00:25:41,680
It's a shame you couldn't get a camera
in.
448
00:25:42,060 --> 00:25:43,960
Then there were a photo of him on the
job, do you know what I mean?
449
00:25:44,380 --> 00:25:45,359
Yeah, right.
450
00:25:45,360 --> 00:25:47,220
Because we'd have no problem taking a
snap of that, would there?
451
00:25:48,040 --> 00:25:49,920
I'll shove some more studs in your brain
then.
452
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
Hang on.
453
00:26:08,980 --> 00:26:10,280
You'll fill out in no time.
454
00:26:10,540 --> 00:26:11,700
All you like to do is drink.
455
00:26:12,560 --> 00:26:14,580
You're all right, little guzzler, aren't
you?
456
00:26:15,040 --> 00:26:16,620
I'm better a guzzler than a grizzler.
457
00:26:17,180 --> 00:26:18,960
He's got his daddy coming to visit him
today.
458
00:26:20,000 --> 00:26:21,560
Well, I've got to visit myself today.
459
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
So if you're feeling a bit down, I'll...
I'm kicked.
460
00:26:24,540 --> 00:26:26,120
Eh? I've made my mind up.
461
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
What, serious?
462
00:26:27,820 --> 00:26:29,440
Well, I've got to be, haven't I? I've
got him.
463
00:26:30,080 --> 00:26:33,920
Well, if you change your mind, I can
always use a phone card.
464
00:26:42,780 --> 00:26:43,780
It's me.
465
00:26:44,060 --> 00:26:45,420
I need something sent in.
466
00:26:46,410 --> 00:26:48,730
A little present for a dog, get it?
467
00:26:49,950 --> 00:26:50,950
And a mean little.
468
00:26:57,690 --> 00:27:01,410
Promising straight to who you are
visiting in an orderly fashion, please.
469
00:27:01,870 --> 00:27:03,870
Look, Robbie, it's your daddy.
470
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
Hello again.
471
00:27:09,290 --> 00:27:10,750
He's a little bit grisly today.
472
00:27:11,450 --> 00:27:14,230
It's Slim Towns. Don't you mind your
seat, please.
473
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
How's he doing?
474
00:27:21,310 --> 00:27:22,310
He's doing great.
475
00:27:23,450 --> 00:27:24,710
Really missed him last week.
476
00:27:25,530 --> 00:27:26,530
Yes.
477
00:27:27,570 --> 00:27:30,670
I've been making wooden rattle for him
on the lathe. That's a lovely woman.
478
00:27:31,130 --> 00:27:32,190
They said they'd give it to you later.
479
00:27:33,570 --> 00:27:35,570
I want him to have all his own new
things.
480
00:27:37,510 --> 00:27:38,510
Hello, lover boy.
481
00:27:52,940 --> 00:27:53,940
I promise you didn't know.
482
00:27:54,880 --> 00:27:56,060
I've told my parents, no?
483
00:27:56,640 --> 00:27:57,640
What'd they say?
484
00:27:57,700 --> 00:28:00,100
Well, I think they kind of expected to
hear something.
485
00:28:00,300 --> 00:28:02,000
Obviously, my mother had worked out when
he was due.
486
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
They slagged me off.
487
00:28:05,780 --> 00:28:08,420
What worries them is Robbie being in
this place, Sam.
488
00:28:09,200 --> 00:28:10,440
It worries me, too.
489
00:28:10,740 --> 00:28:13,980
Well, we've still got a nursery at home,
you know. It's where my brother brings
490
00:28:13,980 --> 00:28:14,980
his kids to stay.
491
00:28:15,540 --> 00:28:16,540
What are you saying, Robin?
492
00:28:17,480 --> 00:28:19,260
Why risk his health in this place?
493
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
What's the point?
494
00:28:21,610 --> 00:28:23,410
We both want what's right for him, yeah?
495
00:28:24,490 --> 00:28:26,730
Surely it's best for him to be with his
mother.
496
00:28:27,650 --> 00:28:28,690
We'll have visits.
497
00:28:29,050 --> 00:28:30,210
I'll bring him in to see you.
498
00:28:32,050 --> 00:28:33,890
Just think about it, OK?
499
00:28:38,910 --> 00:28:40,250
Take that one for a strippy.
500
00:28:41,030 --> 00:28:45,750
Just a minute. I want to have a look
inside that nappy.
501
00:28:46,070 --> 00:28:47,910
What? Put him on here and take it off.
502
00:28:52,590 --> 00:28:54,370
You want to have a good sniff and all,
don't you?
503
00:28:55,130 --> 00:28:57,550
Don't blame me we can't trust your
placket.
504
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
isn't it, Dan?
505
00:29:47,620 --> 00:29:48,620
Here, you keep a lookout.
506
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
What are we going to do then?
507
00:29:51,580 --> 00:29:53,000
I thought we'd have a little play of it.
508
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Telephone for you.
509
00:30:16,840 --> 00:30:19,680
Hello. Is that Mrs Sylvia Hollenby?
510
00:30:20,000 --> 00:30:22,760
Speaking. Hello, Mrs Hollenby. My name's
Penny.
511
00:30:23,100 --> 00:30:26,660
I'm ringing from Mail Order Customer
Services for your recent order from our
512
00:30:26,660 --> 00:30:28,760
catalogue. What order?
513
00:30:29,040 --> 00:30:30,040
For a double bed.
514
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
What double bed?
515
00:30:31,680 --> 00:30:35,340
One deluxe, double -sized bed, £999 .99.
516
00:30:36,700 --> 00:30:39,100
I haven't ordered a double bed.
517
00:30:39,440 --> 00:30:40,900
That's what it says on my computer.
518
00:30:41,460 --> 00:30:45,160
Look, I'm telling you, I didn't order
it. I don't want it.
519
00:30:45,420 --> 00:30:49,200
Oh. Well, it's a bit like change your
mind now, Mrs Hollenby. It'll be loaded
520
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
in the depot.
521
00:30:51,080 --> 00:30:52,880
I'm not changing my mind.
522
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Listen to me.
523
00:30:55,440 --> 00:30:57,240
I did not order double bed.
524
00:30:57,660 --> 00:30:59,380
Oh, well, I don't know what to say.
525
00:30:59,920 --> 00:31:02,680
Leave it with me. I'll try and get to
the bottom of it.
526
00:31:03,340 --> 00:31:04,440
No, hold on a minute.
527
00:31:07,340 --> 00:31:13,200
Well, that's me finished with
catalogues.
528
00:31:13,660 --> 00:31:14,660
All stop.
529
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Come on, baby.
530
00:32:49,120 --> 00:32:52,160
That phone card was half used up.
531
00:32:52,980 --> 00:32:54,240
I'll have to give you the wrong one.
532
00:32:54,440 --> 00:32:55,580
Give me the right one then, Sandra.
533
00:32:55,820 --> 00:32:56,900
I'll give you back the stuff.
534
00:32:57,420 --> 00:32:58,940
I've changed my mind.
535
00:32:59,540 --> 00:33:00,540
I'll go and fetch it.
536
00:33:01,160 --> 00:33:02,900
You don't get me that way.
537
00:33:03,160 --> 00:33:06,060
Honest, I don't want it. Yeah, not now
you've had your hit and cut the rest of
538
00:33:06,060 --> 00:33:10,860
it too, OK? No, I haven't. Just get me a
clean phone card. Look, now, Sandra...
539
00:33:10,860 --> 00:33:11,860
Get off!
540
00:33:35,280 --> 00:33:38,180
that a place in the mother and baby unit
is a privilege, not a right.
541
00:33:38,720 --> 00:33:40,100
Why the hell were you fighting?
542
00:33:40,360 --> 00:33:42,600
I didn't start it. He was winding me up.
543
00:33:42,940 --> 00:33:45,880
The other women said they were fighting
about drugs. When a search was conducted
544
00:33:45,880 --> 00:33:47,940
in Zandra's cell, we found a small
supply of heroin.
545
00:33:48,220 --> 00:33:50,940
What? But I said I didn't use it.
546
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
I didn't want it, Robin.
547
00:33:53,040 --> 00:33:56,280
I was pissed Tessie clean, wasn't I? You
broke the rules.
548
00:33:56,760 --> 00:33:58,900
The other mothers in the unit are up in
arms about this.
549
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
We'd have to segregate Zandra anyway for
her own protection.
550
00:34:02,220 --> 00:34:05,560
Now, the problem is the law won't allow
us to lock a baby into a cell.
551
00:34:05,920 --> 00:34:08,060
I can't believe you got involved in
drugs again.
552
00:34:08,520 --> 00:34:10,960
But I didn't want to. She put them on
me.
553
00:34:12,020 --> 00:34:14,860
Why don't you tell him that it wasn't my
fault?
554
00:34:15,139 --> 00:34:17,320
Look, there'll be a case conference now.
555
00:34:17,960 --> 00:34:20,219
You might have to hand your baby out,
Zandra.
556
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
What?
557
00:34:22,520 --> 00:34:25,500
Well, obviously, if she can't keep
Robbie in here, then I'm taking him home
558
00:34:25,500 --> 00:34:26,319
me. No.
559
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Of course I am, Zan.
560
00:34:33,870 --> 00:34:34,909
We should have thought about that
before.
561
00:34:35,489 --> 00:34:37,449
But I didn't do any drugs.
562
00:34:39,550 --> 00:34:42,310
We all have to think of what's best for
the baby.
563
00:34:43,150 --> 00:34:46,590
Now, if you and Robin don't make your
own arrangements... No, no, I've
564
00:34:46,830 --> 00:34:47,830
No!
565
00:34:48,449 --> 00:34:51,810
You've got nothing to give him, Zandra.
You can't even breastfeed him.
566
00:34:52,290 --> 00:34:53,290
I'm baffled.
567
00:34:54,230 --> 00:34:59,730
If they'd let me stay with him in
hospital, my milk wouldn't have dried
568
00:35:01,310 --> 00:35:02,990
There's no point in arguing about this.
569
00:35:03,550 --> 00:35:04,610
She'll never be a fit mother.
570
00:35:05,310 --> 00:35:06,670
You're not taking him, Robin.
571
00:35:07,430 --> 00:35:12,650
You weren't there with me the whole time
I was carrying him. So you can piss off
572
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
now!
573
00:35:16,850 --> 00:35:17,950
OK, Zandra.
574
00:35:19,810 --> 00:35:21,330
You can take her back to the MBU.
575
00:35:26,730 --> 00:35:28,350
You're a shit, Robin!
576
00:35:28,830 --> 00:35:31,370
And make sure there's someone there to
stay with her, please.
577
00:35:32,950 --> 00:35:34,050
Maybe this was a mistake.
578
00:35:34,390 --> 00:35:35,390
No.
579
00:35:37,090 --> 00:35:38,870
It's made me realise I'm doing the right
thing.
580
00:35:39,190 --> 00:35:41,430
I've already started legal proceedings,
Miss Stewart.
581
00:35:41,750 --> 00:35:43,590
I want sole custody of my son.
582
00:36:32,380 --> 00:36:34,640
Good afternoon.
583
00:36:50,830 --> 00:36:53,350
What are you doing in here? I just kept
going for the water.
584
00:36:58,350 --> 00:36:58,690
Come
585
00:36:58,690 --> 00:37:12,190
in.
586
00:37:13,630 --> 00:37:15,010
Are you taking your coat for the water?
587
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Yes, of course.
588
00:38:22,090 --> 00:38:24,910
Your officer, Karen Betts, be the number
one. Oh, he's just been asking after
589
00:38:24,910 --> 00:38:26,410
you. Has he? Yeah, he just got back in
himself.
590
00:38:28,370 --> 00:38:29,370
Thanks.
591
00:38:33,790 --> 00:38:35,090
Are we all right to park up here?
592
00:38:35,530 --> 00:38:36,630
Yeah, sure, leave it there.
593
00:38:44,510 --> 00:38:46,790
Yeah, I thought I might have missed you.
Got stuck in the area.
594
00:38:47,790 --> 00:38:50,730
Been a few changes here since we last
talked. No problems.
595
00:39:06,140 --> 00:39:08,700
No. Denny said she's not back at work
yet either.
596
00:39:09,000 --> 00:39:11,360
I'm going to ask my Stuart if I can
visit her. Yeah, right.
597
00:39:11,760 --> 00:39:12,840
Well, send her our love, won't you?
598
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Send her!
599
00:39:15,320 --> 00:39:18,880
Oh, Christ!
600
00:39:19,740 --> 00:39:21,740
They're trying to steal my baby!
601
00:39:22,200 --> 00:39:24,180
You stupid girl!
602
00:39:24,600 --> 00:39:25,900
Get back down!
603
00:39:26,600 --> 00:39:28,300
I'm not going to let them take you!
604
00:39:29,100 --> 00:39:30,480
Call control and get Stuart.
605
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Sandra!
606
00:39:34,320 --> 00:39:35,740
This is all we need.
607
00:39:36,060 --> 00:39:37,380
Get this lock banged up and go now.
608
00:39:37,740 --> 00:39:38,740
All right.
609
00:39:38,880 --> 00:39:40,220
Give me the easy job.
610
00:39:40,440 --> 00:39:41,580
Come on, it's your baby.
611
00:39:41,820 --> 00:39:44,820
You can't tell my car. Right, you lot,
move it.
612
00:39:45,360 --> 00:39:49,900
Amy, admit not having this yard in two
minutes is unrecognizable. Come on, move
613
00:39:49,900 --> 00:39:51,360
it. Come on.
614
00:39:51,700 --> 00:39:54,580
Come on. I said, move it.
615
00:39:57,300 --> 00:40:00,340
Yeah? Sandra Plackett's on the hospital
wing roof. What?
616
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
With her baby.
617
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
I put her on special watch.
618
00:40:03,680 --> 00:40:05,000
That's the stuff you've been told.
619
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
No, they can't get hold of him.
620
00:40:20,980 --> 00:40:22,640
Zandra, it's all right.
621
00:40:23,100 --> 00:40:24,220
I just want to talk to you.
622
00:40:24,580 --> 00:40:25,580
I don't want to talk.
623
00:40:26,540 --> 00:40:28,320
I just want to keep my baby!
624
00:40:28,780 --> 00:40:29,780
Zandra, stop!
625
00:40:37,260 --> 00:40:38,260
They'll know what they'll decide.
626
00:40:38,500 --> 00:40:41,180
They'll send him out to his rich shit,
Dad.
627
00:40:41,520 --> 00:40:43,860
Well, you're not going to help your case
with this kind of caper.
628
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
Now, come on.
629
00:40:47,460 --> 00:40:48,780
Stay away from me.
630
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Get back.
631
00:40:54,820 --> 00:40:56,080
OK. OK.
632
00:40:58,000 --> 00:41:00,520
Sandra! You've got your whole life,
Sandra!
633
00:41:00,920 --> 00:41:02,220
Be fair to your baby.
634
00:41:03,380 --> 00:41:05,240
What can you give him in here, hmm?
635
00:41:06,830 --> 00:41:11,410
If I can give him anywhere, I can give
him love, can't I?
636
00:41:14,210 --> 00:41:15,210
Come on.
637
00:41:15,810 --> 00:41:16,810
This is silly.
638
00:41:29,310 --> 00:41:31,510
Don't kid yourself, Dondra. You're not
going to jump.
639
00:41:32,130 --> 00:41:33,810
Not if you really love your baby.
640
00:41:40,720 --> 00:41:43,060
Jim. I think it's me Zandra's angry
with.
641
00:41:43,640 --> 00:41:44,720
Isn't that right, Zandra?
642
00:41:44,920 --> 00:41:46,380
You think I'm on Robin's side?
643
00:41:46,840 --> 00:41:49,840
You want him to take Robbie away from
me, don't you?
644
00:41:51,160 --> 00:41:53,660
OK, I'm going to put myself on the line
too, Zandra.
645
00:42:11,530 --> 00:42:13,150
I'll tell you what I think about your
Robin.
646
00:42:14,730 --> 00:42:17,450
I think he's very like my ex -fiancé, to
be honest.
647
00:42:17,910 --> 00:42:18,950
He's weak, Sandra.
648
00:42:19,690 --> 00:42:22,150
He's weak, but he's totally sure of
himself.
649
00:42:23,470 --> 00:42:28,110
Now, he'll use every single advantage
that he has to try and get custody of
650
00:42:28,110 --> 00:42:29,110
baby.
651
00:42:37,740 --> 00:42:40,280
But he'll only win if you give up the
fight.
652
00:42:40,520 --> 00:42:41,640
Why do you think I'm up here?
653
00:42:42,540 --> 00:42:44,160
Because you think you've already lost.
654
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
You haven't.
655
00:42:46,320 --> 00:42:48,820
You'll be out of here next year, Zandra.
656
00:42:49,660 --> 00:42:53,340
And I promise you, I'll give you all the
help I can to protect your rights as
657
00:42:53,340 --> 00:42:54,340
Robbie's mother.
658
00:42:55,400 --> 00:42:57,420
But first you've got to respect his
rights.
659
00:43:03,220 --> 00:43:04,360
I'm going to stand up.
660
00:43:06,279 --> 00:43:07,840
And I want you to hand them to me.
661
00:43:10,300 --> 00:43:11,300
Please.
662
00:44:20,490 --> 00:44:23,510
Because you already had extra you
shouldn't have outside, didn't you?
663
00:44:34,910 --> 00:44:36,070
Night -night, Sylvia.
664
00:44:37,850 --> 00:44:39,490
Wake me up when the bar's open.
665
00:44:42,450 --> 00:44:43,450
Hang on.
666
00:44:45,010 --> 00:44:46,170
What's happened in here?
667
00:44:52,400 --> 00:44:53,900
Just a few home improvements, miss.
668
00:44:54,740 --> 00:44:55,800
It's not a crime, is it?
669
00:44:57,140 --> 00:44:58,580
It will be at King.
670
00:44:59,140 --> 00:45:00,720
If I find you've been doing deal.
671
00:45:01,560 --> 00:45:02,560
That'll be right then.
672
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
No chance.
673
00:45:09,180 --> 00:45:10,500
I'm early tonight then, sir.
674
00:45:10,820 --> 00:45:11,698
Just as well.
675
00:45:11,700 --> 00:45:12,700
I'll be thinking of you.
676
00:45:16,860 --> 00:45:19,220
Give the threes another quarter and half
a bar, then take them up.
677
00:45:23,310 --> 00:45:24,310
Hello again.
678
00:45:24,830 --> 00:45:27,410
Well, I reckon it happens here, doesn't
it?
679
00:45:27,730 --> 00:45:28,730
You'd better believe it.
680
00:45:29,670 --> 00:45:32,270
You must be a bit disappointed how
things have turned out, Jim.
681
00:45:32,570 --> 00:45:33,570
It's not all bad.
682
00:45:33,890 --> 00:45:35,070
I'll be seeing you every day.
683
00:45:44,190 --> 00:45:45,190
Helen?
684
00:45:57,560 --> 00:46:02,300
fantastic up on that roof and I'm sorry
Helen I've got to tell you you're
685
00:46:02,300 --> 00:46:07,600
gorgeous I'm totally in love with you
Nikki there's nothing I can do about it
686
00:46:07,600 --> 00:46:11,440
well I can
687
00:46:51,050 --> 00:46:52,370
Can I speak to Mrs Fenner?
50925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.