All language subtitles for animevost_120-seriya-Tron--otmechennyiy-Bogom-(vtoroy-sezon)-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,920 --> 00:00:56,560
Субтитры сделал DimaTorzok
2
00:01:17,630 --> 00:01:19,410
Субтитры сделал DimaTorzok
3
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
Продолжение следует...
4
00:03:36,720 --> 00:03:38,420
Смотрите, у нас получилось.
5
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
Да.
6
00:03:41,960 --> 00:03:44,380
Мы спасены.
7
00:03:46,760 --> 00:03:50,220
Проклятие. Мои чары. Мои дети.
8
00:03:51,260 --> 00:03:52,660
Проклятые людишки.
9
00:03:53,940 --> 00:03:55,700
Ее магия больше не работает.
10
00:03:56,120 --> 00:03:57,400
Метки исчезают.
11
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Получилось.
12
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Нет.
13
00:04:08,440 --> 00:04:14,760
Невозможно. Еще полчаса до рассвета. И
еще чуть -чуть до поглощения этой
14
00:04:15,380 --> 00:04:22,040
И после я стану намного сильнее. Я
встану в один ряд с демонами солнца,
15
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
звезд.
16
00:04:28,580 --> 00:04:30,220
Нельзя медлить.
17
00:04:31,640 --> 00:04:34,980
Даже если сейчас придется пожертвовать
своей общей силой.
18
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Что это?
19
00:04:46,070 --> 00:04:48,510
Оно... появилось снова.
20
00:04:48,950 --> 00:04:54,410
Грязные крысы заслуживают смерти. Я не
позволю вам снова мне помешать.
21
00:05:04,290 --> 00:05:06,010
А теперь...
22
00:05:12,950 --> 00:05:14,790
Я посажу вас под алтарём.
23
00:05:15,110 --> 00:05:17,310
Увидите же мою новую форму.
24
00:05:17,830 --> 00:05:19,150
Мастер, берегитесь.
25
00:05:21,250 --> 00:05:23,310
Почему крылья не работают?
26
00:05:25,550 --> 00:05:26,910
Вы в порядке?
27
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Да.
28
00:05:36,290 --> 00:05:38,030
Это... Где мы?
29
00:05:38,910 --> 00:05:40,230
Выглядит жутко.
30
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Давайте уже найдем выход отсюда.
31
00:05:45,880 --> 00:05:50,760
Должно быть, мы под алтарем Андун -Мали.
И наши силы здесь чем -то
32
00:05:50,760 --> 00:05:55,540
ограничиваются. Капитан, перед
перемещением сюда, я снова увидел узор
33
00:05:55,540 --> 00:05:59,620
жертвенного ритуала в небе. В черт, она
отдала немало сил на установление этих
34
00:05:59,620 --> 00:06:04,440
чар. Но из -за этого ее уровень упал до
восьмого, если не ниже.
35
00:06:04,940 --> 00:06:09,520
Это наш единственный шанс на победу, как
говорил Священный Дух.
36
00:06:10,410 --> 00:06:12,190
До рассвета 20 минут.
37
00:06:12,770 --> 00:06:14,050
Нужно поторопиться.
38
00:06:18,070 --> 00:06:20,750
Неужели эта балочка ограничивает наши
силы?
39
00:06:21,010 --> 00:06:23,250
Вы заслуживаете только смерти.
40
00:06:24,190 --> 00:06:26,910
Хочу посмотреть на ваши бетонничные
мучения.
41
00:06:32,390 --> 00:06:33,970
Одна меру за пол.
42
00:06:48,110 --> 00:06:50,390
Теперь никто мне не помешает.
43
00:06:52,710 --> 00:06:56,570
Совсем скоро ты станешь моим.
44
00:07:22,220 --> 00:07:26,400
Солнце скоро взойдёт. Почему никто не
пришёл? Да и свет ночи пока молчит.
45
00:07:27,440 --> 00:07:28,920
Сестрёнка, поторопись.
46
00:07:30,200 --> 00:07:33,180
Поверьте мне, мы должны активировать
призыв веры.
47
00:07:33,620 --> 00:07:34,760
Времени совсем мало.
48
00:07:35,020 --> 00:07:38,780
Но если это сделаем, мы себя раскроем. А
если не получится?
49
00:07:39,080 --> 00:07:42,000
Да и? Почему Адалия не пришёл к нам?
Точно!
50
00:07:42,620 --> 00:07:44,840
Свет ночи принадлежит будущему королю.
51
00:07:45,260 --> 00:07:47,300
Пока принц не придет, мы не согласимся.
52
00:07:47,520 --> 00:07:52,160
Мы ждем принца. Мы будем слушать только
будущего короля. Мы поверим только
53
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
будущему королю.
54
00:07:53,900 --> 00:07:55,180
Да закройте рты!
55
00:07:55,860 --> 00:08:00,420
В такой ситуации вы все еще думаете о
традициях? А если вы откажетесь, то весь
56
00:08:00,420 --> 00:08:01,920
наш клан будет уничтожен.
57
00:08:02,440 --> 00:08:03,800
Вы разве забыли?
58
00:08:04,640 --> 00:08:08,360
Хоть мы и миролюбивы, но разве мы
отступаем?
59
00:08:08,800 --> 00:08:11,900
Наш клан не подчинится змеедемонам.
60
00:08:12,360 --> 00:08:14,100
Помогите же мне своей верой!
61
00:08:27,720 --> 00:08:29,420
Что делать? Крылья не работают.
62
00:08:31,060 --> 00:08:32,320
Инер, руку!
63
00:08:44,400 --> 00:08:46,760
Капитан, ты впад в меня.
64
00:08:50,000 --> 00:08:51,720
Лонг Хаусень, капитан!
65
00:08:57,800 --> 00:08:58,920
Хао Юэ, ты здесь?
66
00:09:00,380 --> 00:09:04,280
Соединившись с Хао Юэ, я смогу
противостоять силам Андун Мали и смогу
67
00:09:04,280 --> 00:09:08,240
использовать свои. Это потому что Хао Юэ
поглотил энергию жертвенных колонн?
68
00:09:13,500 --> 00:09:15,700
Простите, мастер, мы не успели вовремя.
69
00:09:16,120 --> 00:09:17,920
Лэтэй, ты там держишься?
70
00:09:23,360 --> 00:09:24,420
Подберите всех сначала.
71
00:09:27,530 --> 00:09:28,950
Разлом ледяного неба.
72
00:09:32,690 --> 00:09:37,790
Мастер, нужно скорее уходить. Магма
скоро вырвется наружу.
73
00:09:38,050 --> 00:09:42,110
Девятый, помоги проделать путь к алтарю.
А я пока задержу лапу.
74
00:09:59,240 --> 00:10:02,020
Всего 10 минут, и всё будет кончено.
75
00:10:02,600 --> 00:10:04,540
Никто больше меня не остановит.
76
00:10:15,120 --> 00:10:17,340
Опасно. Почти заметила.
77
00:10:17,960 --> 00:10:20,180
Избранный. Давай, выходи уже.
78
00:10:22,800 --> 00:10:24,040
Я не верю.
79
00:10:30,160 --> 00:10:32,260
Что будем делать? Осталось 10 минут.
80
00:10:32,600 --> 00:10:35,460
Если не выберемся, шансов против неё уже
не будет.
81
00:10:36,020 --> 00:10:37,380
Дебят, ты страшно сможешь.
82
00:10:37,600 --> 00:10:40,860
Эй, остальные, поделитесь со мной своей
силой.
83
00:11:05,969 --> 00:11:06,969
Работало.
84
00:11:07,450 --> 00:11:09,230
Мы можем использовать твои силы.
85
00:11:13,950 --> 00:11:15,050
Как это возможно?
86
00:11:15,870 --> 00:11:17,890
Подземелье же было под печатью столпа.
87
00:11:20,370 --> 00:11:22,170
Вам не разрушить мой алтарь.
88
00:11:23,150 --> 00:11:24,250
Избранная команда.
89
00:11:24,530 --> 00:11:25,530
Вот и вы.
90
00:11:26,010 --> 00:11:28,390
Скорее, нужно успеть. У нас пять минут.
91
00:11:28,690 --> 00:11:30,530
Не важно, что вы там разрушите.
92
00:11:31,290 --> 00:11:33,010
Главное, не допустить вас до ритуала.
93
00:11:38,310 --> 00:11:40,250
Сдохните. Ну и атака.
94
00:11:40,850 --> 00:11:42,410
Выберите ли оттуда избранный.
95
00:11:45,550 --> 00:11:46,670
Там что -то летит.
96
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
Залпа всё больше.
97
00:11:53,230 --> 00:11:55,910
Мастер, это потратило все наши силы.
98
00:11:56,310 --> 00:11:58,510
Мы пока будем недоступны для вас.
99
00:11:59,450 --> 00:12:01,330
Берегите себя. Спасибо вам.
100
00:12:02,410 --> 00:12:03,490
Без стражей.
101
00:12:04,190 --> 00:12:05,790
Можем надеяться только на себя.
102
00:12:10,410 --> 00:12:15,710
Всем будьте осторожны, мы должны успеть.
У нас три минуты, чтобы её остановить.
103
00:12:16,930 --> 00:12:20,130
Мы не сможем. Её атаки бьют каждую
секунду.
104
00:12:25,730 --> 00:12:27,410
Лыстик, жить будешь? Ещё бы.
105
00:12:27,610 --> 00:12:29,190
А её уровень точно упал.
106
00:12:35,820 --> 00:12:37,360
Капитан, что делать?
107
00:12:37,620 --> 00:12:38,880
У нас минута.
108
00:12:42,380 --> 00:12:43,760
Рассвет скоро начнётся.
109
00:12:44,240 --> 00:12:47,160
Я использую свои чары и поглощу тебя.
110
00:12:47,500 --> 00:12:50,460
А я буду наравне со столпами солнца,
луны и звёзд.
111
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Плохо дело.
112
00:12:52,120 --> 00:12:54,180
Ждать избранного уже нельзя.
113
00:12:54,480 --> 00:12:55,620
Сам её остановлю.
114
00:12:56,100 --> 00:12:57,400
Даже ценой жизни.
115
00:12:57,740 --> 00:12:59,580
Я томщу за отца и клан.
116
00:13:12,460 --> 00:13:13,820
Ну ты смотри, крысёныш.
117
00:13:14,920 --> 00:13:16,700
Узречас моей славы.
118
00:13:19,660 --> 00:13:21,300
Вот и рассвет.
119
00:13:21,580 --> 00:13:25,420
Да начнётся ритуал. Момент моего
величия.
120
00:13:26,080 --> 00:13:27,580
Он настал.
121
00:13:30,860 --> 00:13:33,480
Неужто? Уже поздно.
122
00:13:34,060 --> 00:13:35,100
Дай же.
123
00:13:35,380 --> 00:13:36,860
Мне силу.
124
00:13:40,000 --> 00:13:41,360
Меч солнца.
125
00:13:54,190 --> 00:14:00,490
Ты опоздал. Я уже начала ритуал. Вы все
станете жертвами моего перерождения.
126
00:14:01,390 --> 00:14:04,030
Дух солнца и луны станет моим.
127
00:14:09,950 --> 00:14:11,210
Что такое?
128
00:14:11,750 --> 00:14:13,690
Почему ритуал остановился?
129
00:14:18,090 --> 00:14:19,390
Слава королю!
130
00:14:19,630 --> 00:14:21,730
Да благословит его наш дух!
131
00:14:22,330 --> 00:14:24,550
Мы верим, что чудо возможно.
132
00:14:26,890 --> 00:14:29,050
Свет ночи может останавливать время.
133
00:14:30,170 --> 00:14:32,490
Это тебе подарок от нашего племени.
134
00:14:34,070 --> 00:14:35,470
Пришло твоё время.
135
00:14:36,230 --> 00:14:37,230
Владеть!
136
00:14:42,110 --> 00:14:44,290
Аньдун Мали, ты умрёшь.
137
00:14:45,690 --> 00:14:47,490
Кучка крыс, не мешайте.
138
00:14:50,540 --> 00:14:54,160
Территория ночи продержится не более 10
минут. Мы должны успеть за это время.
139
00:15:20,560 --> 00:15:21,960
Солнечная казнь!
140
00:15:47,720 --> 00:15:49,980
Проклятые! Крысы!
141
00:15:50,620 --> 00:15:55,200
Даже если я упала до восьмого уровня,
вам всё равно не победить. Вы не
142
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
мой план.
143
00:15:58,800 --> 00:16:01,340
А тебя избавлю первым.
144
00:16:24,560 --> 00:16:31,220
Кучка крыс. Я демонический столб. Вы
хоть понимаете разницу между мной и
145
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
демоном?
146
00:16:35,080 --> 00:16:38,240
Всё дело в наличии демонической колонны
столба.
147
00:16:42,620 --> 00:16:45,500
Узрите же истинную силу столба и его
колонны.
148
00:16:47,440 --> 00:16:48,960
Колонна прямо перед нами.
149
00:17:08,240 --> 00:17:12,240
Озвучено специально для сайта animovods
.org. Сайт заблокирован из территории
150
00:17:12,240 --> 00:17:14,420
России и работает только в телевизоре.
151
00:17:44,300 --> 00:17:46,660
Продолжение следует...
152
00:18:14,659 --> 00:18:17,380
Субтитры создавал DimaTorzok
153
00:18:54,909 --> 00:18:57,710
Продолжение следует...
154
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Субтитры сделал
155
00:19:14,400 --> 00:19:22,360
DimaTorzok
156
00:20:10,459 --> 00:20:16,160
Субтитры сделал DimaTorzok
157
00:20:35,110 --> 00:20:37,250
Субтитры сделал DimaTorzok
14207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.