All language subtitles for animevost_119-seriya-Tron--otmechennyiy-Bogom-(vtoroy-sezon)-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,360 --> 00:00:44,760
Субтитры сделал
2
00:00:44,760 --> 00:00:53,780
DimaTorzok
3
00:01:11,410 --> 00:01:17,870
Субтитры сделал DimaTorzok
4
00:02:36,290 --> 00:02:38,510
Субтитры сделал DimaTorzok
5
00:03:05,380 --> 00:03:06,900
Братец? Почему?
6
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
Молодец.
7
00:03:19,000 --> 00:03:21,240
Тупая свинья. Как ты посмела?
8
00:03:23,320 --> 00:03:26,600
Чего ты там? Ранила хрюшка и сил сразу
стало меньше?
9
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Дождитесь, и я вас.
10
00:03:28,660 --> 00:03:31,860
Чего дожидаться? Идём, пока он ослаб.
Все вместе.
11
00:03:34,470 --> 00:03:36,450
Секретное искусство. Смея демона.
12
00:03:37,270 --> 00:03:38,350
Обратное течение.
13
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Мэйдоу, давай!
14
00:04:11,700 --> 00:04:12,700
Проклятье!
15
00:04:20,279 --> 00:04:25,500
Пуча тупых крыс! Если б не ваши трюки,
то
16
00:04:25,500 --> 00:04:29,260
я бы не был в таком положении!
17
00:04:29,480 --> 00:04:33,340
Я хищник в пищевой цепи! Я сын
демонического столпа!
18
00:04:37,960 --> 00:04:40,020
Давай, Мишка, покажи ему.
19
00:04:46,100 --> 00:04:49,600
Вы, людишки, для меня словно муравьи на
земле.
20
00:04:49,840 --> 00:04:51,580
Вы грязные отродья.
21
00:04:52,100 --> 00:04:55,120
Лишь на свои фокусы. И способны.
22
00:04:55,780 --> 00:04:57,020
Дохните уже, наконец.
23
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
Думаете, сможете убить меня?
24
00:05:07,470 --> 00:05:10,310
Пока колонна стоит, я бессмертен.
25
00:05:11,070 --> 00:05:14,010
А вот вы сейчас умрёте.
26
00:05:14,670 --> 00:05:17,790
Секретное искусство зверя -демона.
Уходим, он взорвёт тебя.
27
00:05:18,050 --> 00:05:19,250
Не надейся.
28
00:05:19,670 --> 00:05:20,690
Гравитация свера.
29
00:05:26,850 --> 00:05:29,110
Меня всё равно ждёт перерождение.
30
00:05:29,790 --> 00:05:31,730
А вот вам ждать нечего.
31
00:05:35,110 --> 00:05:36,110
Инер!
32
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
Если ты хочешь умереть, я помогу тебе.
33
00:05:49,240 --> 00:05:50,700
Безумная казнь, Асуры.
34
00:05:54,180 --> 00:05:55,720
Хочешь забрать нас с собой?
35
00:05:56,400 --> 00:05:59,380
Связывающее сияние. Ты единственный
здесь сдохнешь.
36
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
Сожмись.
37
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
Вы все умрете. Нет.
38
00:06:22,890 --> 00:06:25,250
Ань Юй, двенадцатый страж.
39
00:06:30,530 --> 00:06:33,490
Вы же не могли умереть.
40
00:06:38,710 --> 00:06:40,050
Не могли что?
41
00:06:41,470 --> 00:06:42,930
Вы такие крутые.
42
00:06:46,450 --> 00:06:51,290
Пока еще рано праздновать. Только после
разрушения Хао Юа этой колонны мы
43
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
поставим точку.
44
00:07:10,549 --> 00:07:11,850
Хауио, оставляем это тебе.
45
00:07:17,130 --> 00:07:17,610
Хань
46
00:07:17,610 --> 00:07:27,630
Юй,
47
00:07:27,750 --> 00:07:32,230
а Хауио действительно в одиночку сможет
её разрушить? Сама знаешь, что он
48
00:07:32,230 --> 00:07:36,170
необычный зверь. Да и раз капитан
доверил это дело ему, то и у нас не
49
00:07:36,170 --> 00:07:37,170
быть сомнений в этом.
50
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
А где я?
51
00:08:32,810 --> 00:08:34,510
Получилось. Получилось.
52
00:08:40,650 --> 00:08:44,010
Интересно, как дела у остальных? Не
переживай.
53
00:08:44,610 --> 00:08:47,430
В команде капитана целых два
пробужденных.
54
00:08:47,650 --> 00:08:48,690
А что до лентиня?
55
00:08:58,510 --> 00:09:02,270
У всего в этом мире есть твой антипод.
56
00:09:03,790 --> 00:09:08,550
Раз его сила полагается только на тень,
то ключом к победе является яркий свет.
57
00:09:09,830 --> 00:09:13,350
С ярким источником света, уверен, он
станет слабее.
58
00:09:18,630 --> 00:09:19,990
Ребята, погодите!
59
00:09:20,470 --> 00:09:21,710
Я придумал!
60
00:09:40,270 --> 00:09:42,710
Ну и чего мы ждали? Вот этого.
61
00:09:45,790 --> 00:09:46,930
Погоди ещё немного.
62
00:09:53,450 --> 00:09:54,750
Глупая тротатил.
63
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
Тебе конец.
64
00:09:58,230 --> 00:09:59,750
Смотри внимательней.
65
00:10:01,150 --> 00:10:03,310
Что такое? Где тень?
66
00:10:13,290 --> 00:10:15,190
Где она? Где моя тень?
67
00:10:15,910 --> 00:10:17,010
Как это возможно?
68
00:10:17,790 --> 00:10:24,570
Проклятье! С таким ярким пламенем
вокруг, твоей тени просто неоткуда
69
00:10:25,970 --> 00:10:28,090
Тень, явись ко мне! Быстрей!
70
00:10:29,110 --> 00:10:30,790
А теперь все в атаку!
71
00:10:31,630 --> 00:10:32,710
Морозный ураган!
72
00:10:33,070 --> 00:10:34,070
Трансформация!
73
00:10:41,670 --> 00:10:42,890
Куси мой кулак!
74
00:10:47,090 --> 00:10:49,210
Всё, разрушительная пушка!
75
00:10:54,630 --> 00:10:56,270
Ну, всё.
76
00:11:10,800 --> 00:11:12,540
Хао Юэ, твой выход.
77
00:11:15,740 --> 00:11:18,400
Хао Юэ, давай покажу клад.
78
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
Не надо!
79
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
Вот это да.
80
00:12:21,910 --> 00:12:24,170
Тао Йоа выглядит пугающе.
81
00:12:30,130 --> 00:12:31,830
Осталась группа капитана.
82
00:12:44,110 --> 00:12:45,730
Пора повеселиться.
83
00:12:58,440 --> 00:12:59,700
Всё, уходи давай.
84
00:13:00,040 --> 00:13:02,120
Эй, братишка.
85
00:13:03,960 --> 00:13:05,660
Куда ты спешишь?
86
00:13:13,680 --> 00:13:15,340
Сначала избавлюсь от этого.
87
00:13:17,680 --> 00:13:19,740
Нет, оставь это мне.
88
00:13:24,920 --> 00:13:26,680
Эти двое тоже мои.
89
00:13:27,390 --> 00:13:28,790
Ну нет, оставь мне одного.
90
00:13:40,510 --> 00:13:42,310
Их движение хаотичное.
91
00:13:43,350 --> 00:13:44,690
Нужно быть осторожными.
92
00:13:45,150 --> 00:13:46,890
Перестань мешать. Они мои.
93
00:13:47,290 --> 00:13:48,650
Это ты мешаешь.
94
00:13:49,390 --> 00:13:54,750
Это ты позволяешь им ранить это тело. Не
неси ерунды. Всё, больше не вмешивайся.
95
00:13:56,010 --> 00:13:58,470
Может, нам и не надо ничего делать,
чтобы победить?
96
00:14:00,190 --> 00:14:01,210
Не вмешиваться.
97
00:14:01,610 --> 00:14:03,510
Если ты сдохнешь, то и я вместе с тобой.
98
00:14:05,010 --> 00:14:06,370
Заткнись. Я убью их.
99
00:14:07,130 --> 00:14:08,850
Раз так уверен, зачем взвал меня?
100
00:14:09,610 --> 00:14:11,710
Опять в крысу атакуете? Я вас уничтожу.
101
00:14:12,250 --> 00:14:13,650
Лучше сначала избавься от этой.
102
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
Нет.
103
00:14:25,590 --> 00:14:27,430
Проклятье! Я не мог пошевелиться!
104
00:14:27,650 --> 00:14:28,850
Сестра, говорю, не лезь!
105
00:14:29,250 --> 00:14:33,710
Если бы удал тело мне, никто бы тебя и
не задел! Всё, Контроль, за мной!
106
00:14:34,270 --> 00:14:35,670
Нет, за мной!
107
00:14:36,230 --> 00:14:37,270
Сэр, сейчас!
108
00:14:41,890 --> 00:14:43,730
Смесь цвета лазурного лотоса!
109
00:14:52,650 --> 00:14:57,610
Мои уши есть твой слух. Перерождение
шести путей. Вторая форма. Реинкарнация
110
00:14:57,610 --> 00:14:58,610
слуха.
111
00:15:08,550 --> 00:15:09,750
Осторожно, мастер!
112
00:15:15,290 --> 00:15:16,290
Проклятие!
113
00:15:21,000 --> 00:15:22,940
Даже последний слов сказать не успели.
114
00:15:33,020 --> 00:15:38,100
Мастер, согласно приказу, я сопроводил
принцессу в безопасное убежище её
115
00:15:38,100 --> 00:15:40,460
племени. Всё идёт по плану.
116
00:15:40,780 --> 00:15:43,400
Осталось только призвать Хао Юэ.
117
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Ты молодец.
118
00:15:56,100 --> 00:15:57,220
Осталась последняя.
119
00:15:57,780 --> 00:15:58,980
Давай, хау юа.
120
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Ты ещё что?
121
00:16:25,350 --> 00:16:26,530
За чудовище!
122
00:16:28,730 --> 00:16:31,070
Прошу, не подходи!
123
00:16:55,780 --> 00:16:57,460
Получилось! Неужели?
124
00:16:59,100 --> 00:17:03,580
Озвучено специально для сайта animovod
.org Сайт заблокирован из территории
125
00:17:03,580 --> 00:17:05,680
России и работает только через VPN.
126
00:17:25,790 --> 00:17:27,430
Вы смотрели так внимательно.
127
00:17:28,990 --> 00:17:30,010
Наверное, вы не думаете о том, что вы
сделали.
128
00:18:07,790 --> 00:18:10,510
Продолжение следует...
129
00:18:43,520 --> 00:18:45,080
Субтитры сделал
130
00:18:45,080 --> 00:18:56,960
DimaTorzok
131
00:19:45,870 --> 00:19:47,290
Субтитры делал
132
00:19:47,290 --> 00:19:57,530
DimaTorzok
10961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.